О Сюэ Хэ следовало знать одну вещь: он был непредсказуем. Вы могли бы попросить кого-нибудь рассказать о его личности, но у того не нашлось бы слов. Иногда принц был щедр и улыбчив, а в следующий момент становился холодным и кровожадным, убивая всех, кто оказывался в пределах видимости. Можно с уверенностью сказать, что у него были проблемы.
Сюэ Хэ взглянул на огромный водопад перед собой и мысленно отметил его как провинцию Шуй. Как следует из названия, она была полна воды: озёра, реки, водопады. Это сделало её процветающей рыбацкой провинцией. Сюэ Хэ вдохнул воздух и громко рассмеялся.
«Подумать только, кто-то заставил отца так волноваться... Какая радость! Приказать мне похитить этого человека... даже живого!»
Сюэ Хэ выдохнул.
«Ах... Что доставит ему больше неприятностей: если я убью этого мальчика или оставлю в живых?»
Его взгляд скользнул по окружению и заметил двух людей. Его губы растянулись в зловещей улыбке, и он исчез в мгновение ока, пересекая границу провинции Шуй.
Ли Чжао осторожно приоткрыл глаза, когда небольшая головная боль застучала в висках. Он огляделся вокруг и узнал свою палатку. Вчера он потерял сознание после того, как немного поговорил и выпил с Ю Лином... Как неловко...
Он посмотрел на маленькую лежанку в углу и обнаружил тело, свернувшееся под одеялом. Ли Чжао бессознательно расслабился. Он думал, что, пока был без сознания, этот хитрюга обязательно попытается сбежать. Оказывается, он всё ещё здесь, уютно посапывает.
Ли Чжао фыркнул, поднял подушку позади себя и швырнул её в Ю Лина. Подушка приземлилась прямо тому на спину, отчего юноша резко проснулся, вскочил и пробормотал какую-то чушь.
Губы Ли Чжао слегка приподнялись на секунду, прежде чем снова стали нейтральными.
— Ты смеешь спать как свинья, пока я пьян?
Ю Лин повернул голову на источник голоса и хмыкнул, прежде чем ответить:
— Генерал, ах... вы знаете, через какие трудности я прошёл, чтобы уложить вас? Вы довольно тяжёлый, знаете ли...
Затем он рухнул обратно на свою лежанку, обнимая подушку, которую Ли Чжао бросил только что.
На лбу генерала вздулась вена.
— Делай свою работу как следует!
Ю Лин застонал и вскочил с кровати, бормоча:
— Да, да, да...
С этими словами он неохотно поднялся и принялся одеваться.
Глаза Ли Чжао почти жадно следили за движениями Ю Лина, наблюдая, как тот натягивает верхнюю одежду на свою стройную фигуру, завязывает аккуратный узел на талии и вообще не заботится о причёске, после чего выходит, чтобы принести завтрак.
Ю Лин потер глаза, когда, спотыкаясь, добрался до пункта питания. Как обычно, там был дежурный повар, который уже был приветлив с ним, несмотря на то что знал, что тот наполовину демон.
— Эй, малыш, генеральская и твоя порции вон там, в сторонке, — сказал повар, потянувшись за двумя подносами. Видя запоздалую реакцию юноши, он добавил: — Ты сегодня выглядишь более уставшим, чем обычно... генерал сильно давит на тебя?
— Айя... Генерал злоупотребляет мной... Просто загонял... — пробормотал Ю Лин, хватаясь за подносы.
Повар усмехнулся и вернулся к помешиванию в кастрюле. Однако, прежде чем Ю Лин ушёл, он быстро сказал:
— О, кстати, тебя искал какой-то сорванец... Думаю, его звали Ли? Как бы то ни было, он был довольно настойчив, спрашивая о твоём местонахождении, так что жди гостей.
Ю Лин ещё немного пришёл в себя, когда вспомнил о мальчике, которого высадил у городских ворот.
— О... должно быть, тот самый парнишка... — пробормотал он. Затем он улыбнулся повару: — Спасибо, дядя повар!
Повар покачал головой и вздохнул, глядя вслед удаляющейся спине:
— Да... такому жизнерадостному ребёнку не следует быть на поле боя.
Вернувшись в палатку, Ю Лин обнаружил, что генерал уже полностью одет и сидит за столом. Он поставил еду Ли Чжао на стол первым, прежде чем разместить свою порцию напротив.
Обычно никто не осмеливался есть с ним за одним столом. Но Ю Лин делал это каждый день, как нечто само собой разумеющееся. Ли Чжао уже привык к этому и чувствовал лёгкое тепло в сердце каждый раз, когда они обедали вместе. Они мало разговаривали, но атмосфера была комфортной. Насколько он помнил, после того как стал генералом, он всегда обедал один. Он взглянул на опущенную голову Ю Лина, потягивающего отвар, прежде чем продолжить есть. С каждой ложкой он чувствовал, как его сердце всё больше согревается.
Ю Лин быстро закончил есть и поднял глаза на генерала. Как раз когда он собирался попросить разрешения уйти, то заметил крупинку риса в уголке его губ. Не раздумывая ни секунды, его тонкие пальцы протянулись и легонько коснулись щеки Ли Чжао, снимая рисовое зёрнышко.
Сердце генерала словно остановилось на секунду, а затем начало биться в два раза чаще.
Ю Лин как раз убирал руку, когда её схватила крупная рука Ли Чжао. Юноша поднял взгляд с вопросительным выражением, и его глаза расширились, когда его пальцы потянулись к губам генерала. Тот высунул язык и слизнул рисовое зёрнышко с его кончиков.
По телу Ю Лина пробежал электрический ток, волосы встали дыбом, а глаза сверкнули из-под чёлки. Его пальцы дрогнули, чувствуя оставшееся тепло и влагу.
Ю Лин ахнул, отдернул руку, вскочил на ноги и неуверенно рассмеялся, почесывая затылок.
— Ахаха... ха... хм... Извините, в общем, мне нужно найти... э-э-э... сестёр-куртизанок!
С этими словами он, спотыкаясь, выскочил из палатки с пылающими ушами.
Ли Чжао опустил взгляд на свои руки, вспоминая сладковатый привкус кожи Ю Лина. Он нахмурил брови.
«Странное чувство...»
Ю Лин похлопал себя по разгорячённым щекам, быстро направляясь к палатке куртизанок. Добравшись, он спокойно выдохнул и вошёл.
Чтобы обнаружить, что все четыре женщины были в одном нижнем белье.
Однако неожиданно все они заулыбались и бросились к нему. Ю Лин ухмыльнулся:
— Разве это не тот момент, когда вы кричите: «Кьяа! Извращенец!»?
Женщины дружно захихикали, прежде чем Цуй сказала:
— Молодой господин Ю Лин, мы знаем, что у вас не было бы подобных мыслей по отношению к нам, в конце концов, вы хм..!
Мэй бросилась вперёд и захлопнула ей рот.
— Тц! Ты, бесчувственная девчонка, замолкни!
Ю Лин только склонил голову в замешательстве:
— Я что?
Лан заговорила из-за своего веера:
— Молодой господин Ю Лин, должно быть, пришёл с какой-то целью.
Ю Лин кивнул:
— Верно! Недавно в армию пришёл мальчик, слишком маленький, чтобы оставаться одному, и я хотел бы попросить вас взять его к себе. В его возрасте ему нужен кто-то, кто смог бы заменить мать.
Куртизанки посмотрели друг на друга, прежде чем Фэй заговорила:
— Это было бы честью, — сказала она, когда все четверо склонили головы.
Ю Лин был слегка смущён:
— Почему такая благодарная реакция?
Мэй ответила:
— Как куртизанкам... нам было бы неудобно рожать детей, поэтому в юном возрасте, перед продажей в публичный дом, у нас удалили... — она сделала секундную паузу, вспоминая болезненное, отвратительное прошлое, — некоторые органы. И завести ребёнка, создать семью — самое большое, хоть и неосуществимое, желание любой из нас...
Ю Лин посмотрел на четырёх женщин, грустно понуривших головы. Гнев пробежал по его коже, когда он подумал о том, что с ними сделали. Он сжал кулаки и заявил твёрдым голосом:
— Что ж, тогда вы не только получите сына, о котором будете заботиться. С сегодняшнего дня вы носите мою фамилию. Я признаю вас своими сёстрами! Фэн Мэй, Фэн Лан, Фэн Фэй, Фэн Цуй.
Куртизанки в шоке подняли головы, прежде чем на их глазах выступили слёзы. Иметь фамилию было неслыханно среди куртизанок, не говоря уже о том, чтобы иметь брата и ребёнка, которых они могли назвать своими. Они обменялись взглядами, переполненные эмоциями, и одна за другой набросились на Ю Лина, заключив его в крепкие объятия.
Сначала он весело смеялся, пока их жаркие объятия не заставили его рухнуть навзничь на устланный циновками пол, издав глухой звук.
У женщин на глазах выступили слёзы.
— Поскольку ты теперь мой гэгэ*, я намерена тебя баловать! — провозгласила Фэн Цуй.
*Гэгэ — старший брат.
— Я хочу, чтобы ты регулярно присоединялся к нам за едой! — сказала Фэн Лан.
— Ты должен услышать, как я пою, и восславить меня! — пропищала Фэн Фэй.
Даже Фэн Мэй, которая лежала поверх всех, вмешалась:
— И твой внешний вид нужно привести в порядок, мы не можем допустить, чтобы наш гэгэ выглядел таким неряхой!.. Сестры! За дело!
Ю Лин от души рассмеялся, увидев счастливые лица новых сестёр. Он не ожидал, что снова обретёт семью. То, что случилось, стало приятным сюрпризом. Затем он вспомнил их слова:
— Подождите... что вы собираетесь делать? Что ещё за преображение? Что?
Фэн Лан встала и одернула своё платье цвета пиона.
— Не волнуйся, гэгэ, после того как мы закончим, все мужчины падут к твоим ногам.
Девушки посмотрели друг на друга и ухмыльнулись, полностью уверенные в своих навыках.
Ю Лин почувствовал дурное предчувствие.
— Эм... Будьте со мной помягче?
................................................................................................
Автор пытается быть скромным...
Солдаты у палатки куртизанок.
Солдат 1: Что там за шум?
Солдат 2: Звучит так, будто он забавляется со всеми сразу!
Солдат 1: Вау... Я внезапно почувствовал огромное уважение к этому парню...
Ли Чжао: (вены вздуваются на висках, он без устали колотит мечом о землю).
Автор: Я чувствую запах уксуса.
http://bllate.org/book/13311/1183861