× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Jianghu Name Da / Злоключения молодого господина Чжу в Цзянху [❤️] [Завершено✅]: Глава 23.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Люди из секты Синей волны провели в диком лесу больше десяти дней, голодая и думая, что их дни сочтены. И вот, когда они уже потеряли всякую надежду, внезапно появились спасители. Естественно, все они были вне себя от радости, особенно Тань Шуцю. Даже когда он встретился взглядом с Ли Суем, ему показалось, что тот выглядит дружелюбным и приветливым. У него даже хватило смелости спросить:

— Мастер двыорца Ли, как мы отсюда выберемся?

Ли Суй посмотрел на его грязное лицо и с отвращением нахмурился.

Тань Шуцю мгновенно потерял дар речи, отпрянул к дереву и прикрыл руками голову, крича:

— Не убивайте меня!

Чжу Яньинь: «...»

«Брат Тань и так уже в плохом состоянии, — подумал он. — Может, хватит хмуриться и ворчать? А то вдруг он действительно сойдёт с ума от страха».

Ли Суй, раздражённый всхлипываниями и стонами этих людей, вскочил на коня и направился вглубь леса.

Чжу Яньинь хлопнул Тань Шуцю по плечу, жестом показав всем следовать за ним, а сам рысцой побежал вслед за Ли Суем.

Конь Ли Суя, Снежный ворон, шёл медленно, но для Чжу Яньиня это было всё равно быстро, а для полумёртвых людей из секты Синей волны — и вовсе слишком. Они едва прошли несколько шагов, как уже начали задыхаться. Чжу Яньинь, наглотавшись холодного ветра, остановился под деревом и долго кашлял. Что поделать, богатые люди такие нежные.

Ли Суй холодно оглянулся.

Чжу Яньинь сказал:

— Хорошо, я сейчас же замолчу!

Ли Суй долго ждал, но, видя, что тот всё ещё стоит на месте, потерял терпение. Он повернул Снежного ворона к дереву, схватил изнеженного молодого аристократа из Цзяннани и посадил его перед собой на коня:

— Сиди смирно!

Чжу Яньинь был застигнут врасплох. Он удивлённо оглянулся и встретил взгляд Ли Суя, в котором читалось, что тот готов убить сотню человек. Чжу Яньинь тут же сдался, выпрямился, уставился вперёд, отказавшись от попыток понять, почему господин Ли вдруг стал таким «добрым», и сосредоточился на верховой езде.

Людям из секты Синей волны пришлось ещё хуже. Они уже потеряли половину сил от голода в лесу, а теперь чуть не потеряли оставшуюся половину, пытаясь поспеть за вороным конём. Они не смели жаловаться, и когда Снежный ворон наконец остановился, они уже были измождены до предела, их глаза стали стеклянными от усталости.

— Где это мы? — спросил Чжу Яньинь.

— На пути к выходу, — ответил Ли Суй.

Чжу Яньинь пребывал в замешательстве. Он огляделся по сторонам, но вокруг были только сухие деревья и белый туман, а гниющие листья громоздились кучами высотой почти в человеческий рост. Где же тут выход?

Ли Суй правой рукой взялся за рукоять меча и приказал:

— Закрой уши.

Чжу Яньинь послушно выполнил требование.

Ли Суй взглянул на него и, решив, что этого недостаточно, левой рукой закрыл ему глаза. Люди из секты Синей волны всё ещё стояли и смотрели, не понимая, что означает такая серьёзная защита для второго молодого господина Чжу.

Меч Сянцзюнь с громким звоном вышел из ножен!

Мощная внутренняя энергия пронзила чёрное лезвие меча и с грохотом разнеслась по округе.

*Вшу-ух*

Густой лес мгновенно превратился в бурлящее озеро Дунтин*, охваченное штормом. Песок и сухие ветви сначала взлетели в воздух, а затем обрушились вниз, как ливень. Вокруг поднялась буря из песка и камней, и без того тусклый свет почти полностью исчез, погрузив всё в непроглядную тьму.

П.п: * Дунтин (洞庭) — крупное неглубокое озеро в северо-восточной части китайской провинции Хунань. Находится в заливном бассейне реки Янцзы, поэтому его размер зависит от сезона. Считается вторым по величине в Китае и шестым по мелководности в мире. Причисляется к так называемым «пяти озёрам».

Земля дрожала и стонала.

Тань Шуцю закатил глаза и упал на своего слугу.

Он почувствовал, что, возможно, был сброшен в ад Асура* одним ударом меча мастера дворца Ли.

П.п: *ад Асура (罗地狱) — это буддийское понятие, обозначающее один из уровней ада, где правят демоны-титаны, враждебные божествам.

Он уже почти скончался.

Чжу Яньинь, чувствуя грохот и странные изменения вокруг, немного забеспокоился, но, поскольку Ли Суй за его спиной оставался спокоен, он не ощутил серьёзной опасности. Когда шум вокруг начал стихать, а сквозь пальцы стал проникать слабый свет, он осторожно пошевелился.

Ли Суй убрал руку.

Чжу Яньинь открыл глаза, но яркий свет заставил его снова закрыть их. Он медленно привыкал к свету.

Это был обычный солнечный свет, золотистый и тёплый, освещавший ил и грязь вокруг. Повсюду валялись кости и камни, использовавшиеся для создания ловушки, а по земле бегали пауки.

— Второй молодой господин!

— Мастер дворца Ли!

На более высокой тропе слуги семьи Чжу и люди из дворца Одинокого пика, услышав грохот, поспешили посмотреть, что произошло. Увидев, что оба целы и невредимы, они облегчённо выдохнули. Цзян Шэнлинь тоже подъехал на лошади и с тревогой спросил:

— Что случилось?

— Это была ловушка, — ответил Ли Суй. — Я её разрушил.

В мире мало кто мог разрушить ловушку одним ударом меча, но Цзян Шэнлинь, зная способности Ли Суя, не был особо удивлён. Его больше заинтересовали люди, лежащие без сознания.

— Это Тань Шуцю? — с удивлением спросил он.

— Да, это люди из секты Синей волны, — объяснил Чжу Яньинь. — Их подставили, и они провели в лесу больше десяти дней, даже чуть не умерли от голода.

Цзян Шэнлинь проверил их пульс и удовлетворённо кивнул:

— Ничего, выживут.

Чжу Яньинь приказал слугам подготовить несколько пустых повозок, чтобы люди из секты Синей волны могли отдохнуть. Чжу Сяосуй, который видел, как его господин исчез за поворотом вместе с Ли Суем, чуть не заплакал от страха. Теперь, хотя он и нашёл своего господина, страх ещё не прошел, и он не отходил от него ни на шаг, словно хотел привязать их друг к другу.

Чжу Яньинь успокаивающе сказал:

— Со мной всё в порядке.

Чжу Сяосуй помог ему переодеться и повесил нефритовый кулон, всё ещё дрожа от пережитого страха:

— Одежда испачкана, а вы говорите, что всё в порядке? Господин, пожалуйста, больше не убегайте.

Цзян Шэнлинь, проходивший мимо повозки, узнал что-то новое: оказывается, в богатых семьях даже испачканная одежда считается проблемой.

 

http://bllate.org/book/13193/1176353

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода