× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The daily salary of the night internship is 50,000 yuan / Ночная подработка за 50000¥ [❤️] [Завершено✅]: Глава 14.2: Откуда у тебя столько денег?!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они вошли в дом и у входа переоделись в тапочки. Бабушка Юй была занята тем, что наливала им чай. Однако в этот момент в чайнике закончилась вода. Она собиралась взять термос, но Ци Минъюй ускорил шаг и направился прямо к нему.

Он немного натянуто произнёс:

— Я сделаю это, учитель.

Ци Цзи надел тапочки и встал в прихожей, глядя на лампу у себя над головой:

— Бабушка, эта лампа всё ещё мигает?

В этом небольшом домике проживали только бабушка Юй и её муж. Их дети живут за границей и нечасто приезжают домой. Ци Цзи и Ци Минъюй обычно приходят помочь двум старикам, когда у них есть свободное время.

— Свет уже не мигает. Минъюй помог починить его, когда приходил в прошлый раз, — бабушка Юй улыбнулась и похлопала Ци Минъюя по руке. — Наш Минъюй потрясающий.

На это Ци Цзи ответил:

— Спасибо также бабушке и дедушке за заботу о Минъюе.

— О, почему ты так вежлив с бабушкой? — бабушка Юй тепло обратилась к нему. — Давай, Сяо Ци, выпей воды.

Ци Цзи взял чашку чая и сделал глоток, а затем снова оглядел дом.

Бабушка Юй увидела это и улыбнулась:

— Ты ищешь сяо Ми и котят? Я только что вынесла их во двор.

— Можно мне пойти и посмотреть на них?

— Конечно, иди, — сказала бабушка Юй. — Они как раз только поели, поэтому не должны тебя слишком беспокоить.

Ци Цзи улыбнулся и пошёл по коридору, ведущему из гостиной.

В конце коридора была раздвижная дверь. Ци Цзи открыл её. Дверь вела во внутренний дворик под открытым небом с зелёной травой, цветами и виноградными лозами, поднимающимися по стенам. Солнце медленно садилось на западе. Несмотря на то, что уже наступила осень, внутренний двор всё ещё был полон жизни. Повсюду виднелись следы тщательного ухода.

Под плетёной аркой для цветов у кирпичной стены стояло ротанговое кресло, а на квадратном столике рядом с ним — шахматная доска с расставленными на ней фигурами для новой партии. Пожилой мужчина в черепаховых очках и с истощённой фигурой задумчиво смотрел на шахматную доску, даже не заметив его прихода.

Ци Цзи тихо позвал:

— Дедушка Сюэ.

Но быстрее всех ему ответил не господин Сюэ, а один за другим голоса:

— Мяу~

— Мяу!

Ци Цзи стоял на каменной плите рядом с внутренним двором, и не успел он сделать и шага внутрь, как его уже окружили пять или шесть кошек, собравшихся возле него в форме веера.

Хотя господину Сюэ было больше семидесяти лет, у него всё ещё был острый слух. Услышав звук, он повернул голову и посмотрел поверх очков:

— О, это сяо Ци?

— Это я, — круглый рыжий кот прижался к ногам Ци Цзи, когтями вцепившись в его штанину и требуя обнять его. Ци Цзи был немного удивлён, а его лицо наполнилось редким оживлением. — Ещё раз извините меня, дедушка Сюэ. Я вас побеспокоил.

Дедушка Сюэ отложил шахматную фигуру, которую держал в руке, наблюдая за происходящим.

Он поинтересовался:

— Минъюй тоже здесь?

Ци Цзи кивнул:

— Да, мы пришли вместе.

Две чёрные кошки также висели у него на икрах с другой стороны. И даже кончики его ботинок были натёрты оставшимися кошками, которые выгибали свои маленькие спины.

— Минъюй только что получил приглашение на Международную математическую олимпиаду и в следующем месяце отправится в Аргентину для участия в соревнованиях.

— Хорошо, хорошо, — дважды похвалил дедушка Сюэ и поднялся с плетёного кресла. — Он в гостиной? Я пойду посмотрю.

— Да, — Ци Цзи, осторожно избегая пушистые комочки у себя под ногами, повернулся и открыл дверь перед стариком. — Извините нас. Мы снова побеспокоили вас, дедушка Сюэ.

Господин Сюэ махнул рукой и вошёл в дом.

Закрыв раздвижную дверь, Ци Цзи получил возможность ответить этим липким маленьким малышам. Он присел на корточки и поднял рыжего кота, который отчаянно пытался забраться на него.

— Толстячок, ты опять набрал вес, да?

В результате Ци Цзи взял рыжего толстяка на руки, и когда начал вставать, он повис на нём всем своим телом.

— Мяу~

Слушая радостное и сладкое мяуканье, раздававшееся одно за другим, Ци Цзи мог только беспомощно улыбаться.

Такие сладкие неприятности.

К счастью, он был одет в одежду с длинными рукавами. Его повышенная чувствительность в большинстве случаев проявлялась только при взаимодействии с другими людьми. Но даже в этом случае быть использованным столькими малышами в качестве стенки для кошачьего скалолазания было определенно нелегко.

С большим трудом Ци Цзи дотащил кошачью семью до деревянного стола рядом с крыльцом, достал из корзины, стоящей на нём, несколько шерстяных клубков и длинных лент и раздал их кошкам, чтобы те поиграли с ними.

Ци Цзи с детства был неравнодушен к маленьким животным. Когда он шёл куда-нибудь, то время от времени встречал пушистых малышей. Тогда он гладил и брал на руки маленьких собачек и кошечек.

У него не было средств их содержать, поэтому он передавал кошек и собак, которых подбирал на улице, когда учился в школе, в школьную команду по защите животных. А если находил их рядом с домом, то относил в ближайшее отделение общества зашиты животных или пожилой паре, чтобы о них позаботилась бабушка Юй, которая безумно любила кошек. Как только бродячих котят откармливали и вылечивали, он всегда помогал найти им новую семью, которая была готова их принять.

Большинство кошек, живущих в доме бабушки Юй, имеют очень мягкий нрав и не склонны причинять кому-либо вред. Некоторые неуверенные в себе одичавшие кошки, которые были подобраны им, постепенно адаптировались под чутким присмотром и обучением бабушки Юй и становились очень популярны. Их многие хотели забрать в свою семью.

Дедушка Сюэ и бабушка Юй — штатные профессора Университета F. После выхода на пенсию они были вновь приняты на работу в школьный научно-исследовательский институт. В будние дни к ним часто приходят студенты. Кроме того, из-за большого количества старых друзей людям, которые хотят приютить кошек, иногда приходится выстраиваться в очередь.

В будние дни всех подобранных и найденных кошек они относили непосредственно в местную ветеринарную больницу для домашних животных, чтобы их помыли и обработали от паразитов. Заведующая ветеринарной клиники — бывшая студентка бабушки Юй, и она могла приехать за кошками после звонка по телефону, поэтому это не составляло никакого труда для пожилых людей. Когда Ци Цзи не был занят, он тоже приходил, чтобы помочь сделать какие-то мелкие дела, например, подстричь кошкам когти.

Ци Цзи обнял рыжего кота, который развалился у него на коленях, напоминая кошачий пирог и подставляя свой мягкий живот, чтобы тот погладил его.

Ци Цзи нежно погладил кота, достал из маленькой коробочки специальные ножницы, взял его лапку, нажал на подушечки, чтобы выдавить кончики когтей, и аккуратно подстриг их.

Мягкие звуки «щёлк-щёлк» сопровождались приятным мурлыканьем рыжика. Сяо Ми и две чёрные кошечки тёрлись о ноги Ци Цзи, периодически опуская свои мордашки и облизывая свои лапки. Несколько котят свернулись клубочками возле ступней Ци Цзи, с нетерпением глядя вверх и ожидая своей очереди, чтобы их тоже взяли на руки.

Подул ветер, и во дворе зашелестели древние деревья, цветы и кустарники. А после воцарилась тишина. Лишь золотистый свет заката падал на землю, окутывая всё нежным ореолом.

К тому времени, как Ци Цзи уговорил всех кошек вернуться обратно в дом, небо уже совсем потемнело.

Он вернулся в гостиную, где был включён тёплый жёлтый свет, а дедушка Сюэ и бабушка Юй сидели за столом, обсуждая какой-то вопрос: их седые волосы соприкасались друг с другом, и время от времени от них долетало несколько фраз. Ци Минъюй сидел напротив них и что-то вычислял на бумаге. Он писал очень быстро, записывая длинную серию цифр.

Услышав звук шагов, Ци Минъюй поднял голову и взглянул на Ци Цзи, а затем отвёл свой взгляд и продолжил вычисления.

Ци Цзи не стал их беспокоить. Он взял книгу с журнального столика рядом с собой и сел на диван почитать.

Прошло больше получаса, прежде чем они втроём закончили обсуждение.

— Я уже говорил, что видел такой вопрос три года назад. Это просто его разновидность, — дедушка Сюэ обвёл цифры на бумаге и воскликнул. — Посмотрите, в этом и заключается его идея, не так ли?

— Да, да, старик. Ты потрясающий, — рассмеялась бабушка Юй. — Неужели ты думаешь, что все такие же, как ты, и могут вспомнить странные вопросы, которые видели в далёком прошлом?

— Ох, это немного не то. Но эта идея всё равно очень полезна, — дедушка Сюэ отодвинул листок в другую сторону и спросил. — Минъюй, кто будет твоим наставником на этом соревновании?

Ци Минъюй назвал имя.

— О, сяо Гэ, ученик лао Гуаня, — дедушка Сюэ поправил свои очки в черепаховой оправе. — У него хороший склад ума, но он склонен к соперничеству и предъявляет повышенные требования к своим ученикам.

Бабушка Юй спросила его:

— Это тот самый человек, который задавал этот вопрос несколько лет назад?

Дедушка Сюэ кивнул:

— Да, это он.

Он повернулся к Ци Минъюю:

— Тебе не нужно поддаваться влиянию других. Просто делай своё дело.

Ци Минъюй тихо ответил:

— Хм.

Бабушка Юй увидела, что Ци Минъюй почти не поднимает глаз, поэтому подумала, что он нервничает, и успокоила его:

— Минъюй, твои способности на лицо, не нервничай. Просто относись к этому спокойно.

Ци Минъюй снова кивнул головой:

— Я понимаю. Спасибо вам, учитель.

Ци Цзи слушал их со стороны. Да, у него тоже хорошая память, но его способности к счёту всё равно не шли ни в какое сравнение со способностями Ци Минъюя. Пожилая пара из семьи Сюэ: один — профессор квантовой механики, учёный, изучающий реку Янцзы, и академик на пенсии; другой — профессор экономики, обладающий множеством заслуг по всему миру. Оба старейшины также время от времени учили Ци Минъюя, потому что ценили его таланты и знали его с детства.

Опустив кота на пол, Ци Цзи вместе с Ци Минъюем собрался уходить. Ужин у пожилой пары был уже приготовлен, и они хотели, чтобы мальчики остались у них и поели. Но Ци Минъюй отказался, сказав, что у них дома тоже всё уже готово.

Услышав это, пожилая пара не стала больше настаивать. Бабушка Юй взяла чистый пакет и наполнила его булочками с цветами софоры, которые она приготовила для них. Она также принесла много свежих фруктов и попросила братьев забрать их.

Все эти фрукты присылали им студенты. Пожилая пара не смогла съесть их все, поэтому хранить их было бы напрасной тратой продуктов и денег. Тем более что эти фрукты были самыми обычными и недорогими. А если им приносили дорогие, то они сами их не брали.

Не в силах отказаться от их доброго внимания, братья пошли домой, нагруженные большими и маленькими сумками.

Было уже больше семи часов, когда они вернулись домой. Ци Цзи сначала пошёл принять душ, а когда вышел, стол уже был накрыт. Ци Минъюй сидел за столом, не произнося ни слова и не подняв головы, когда услышал, что он вошёл в комнату.

Ци Цзи сел за стол и только взял в руки палочки для еды, как услышал вопрос Ци Минъюя.

— Что случилось с регистрационным взносом и подписью?

Голос Ци Минъюя был хриплым. Он произнёс эту фразу без эмоций, но всё равно прозвучало немного мрачно.

— А? — Ци Цзи повернул палочки концом вниз, постучал ими по столу и взял фрикадельку. — Что случилось с подписью?

Ци Минъюй: «…»

Ци Минъюй хотел было огрызнуться, но, увидев, что Ци Цзи ест, заставил себя сдержаться.

— Кто согласился подписать контракт? Я не говорил, что собираюсь участвовать в соревнованиях!

Ци Цзи положил фрикадельки в тарелку и нахмурился:

— Почему ты не хочешь участвовать? Это такая редкая возможность. Тем более у тебя есть для этого все данные. И ты всегда можешь обратиться к дедушке Сюэ, если возникнут вопросы, которые ты не знаешь.

— Кто тебе сказал, трудно это или нет?

Ци Минъюй был раздражён. Он схватил себя за волосы.

— Позволь мне спросить тебя. Регистрационный взнос и проезд туда и обратно стоят так дорого, откуда у тебя столько денег?

http://bllate.org/book/13188/1175057

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода