× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод How Do Two Emperors Royally Smitten? / Как два императора влюбились друг в друга? [❤️] [Завершено✅]: Глава 4.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжао Мянь так долго был далеко от дома, что не мог взять с собой только Шэнь Буцы и Чжоу Хуайжана. Куда бы ни отправился его высочество наследный принц, его тайно охраняло множество теневых стражей, готовых среагировать в любой момент дня и ночи.

Все теневые стражи были хорошо обучены, и за полдня им досконально удалось изучить прошлое Ли-эра.

В городе Чунчжоу действительно есть рыбак по имени Ли-эр. Он честно занимался отловом рыбы в течение двадцати лет. Его родители умерли, он так и не смог жениться из-за плохого семейного положения и в свои тридцать два года все еще был холост. Обычный человек, в котором, на первый взгляд не было ничего особенного и подозрительного.

Юная госпожа Чжао, «самая красивая девушка в мире», о которой он рассказывал, действительно существовала. Она была дочерью продавца тофу и была помолвлена с Ли-эром, однако она умерла от болезни в возрасте шестнадцати лет. Позже семья Чжао переехала, и Ли-эр постепенно потерял с ними связь.

Услышав это, Чжоу Хуайжан немного растрогался:

— Юная госпожа-тофу мертва уже более десяти лет, но Ли-эр все еще хранит целомудрие и поклялся никогда не жениться. Правильно говорят: «Увидев однажды море, ты никогда не будешь впечатлен водой».

— Что тебя так растрогало? — спросил Чжао Мянь, прервав прекрасные фантазии Чжоу Хуайжана. — Ли-эр темнокожий и бедный. Даже если он захочет жениться, никто не захочет выходить за него замуж.

Чжоу Хуайжан замешкался и наконец сказал:

— Ваше высочество прав.

Помимо истории Ли-эра, Шэнь Буцы также принес Чжао Мяню еще одну новость:

— Ваше Высочество, вчера вечером исчезли сто двадцать человек из поместья Лю в Чунчжоу.

Чжао Мянь был слегка удивлен:

— Пропали?

— Мгм, — кивнул Шэнь Буцы.

Чжао Мянь подождал некоторое время, но не дождался никаких подробностей, поэтому, снова надев маску отстраненности, он объяснил:

— Когда я задал тебе вопрос, я хотел, чтобы ты рассказал о происшествии подробнее. Ты можешь быть неразговорчивым, но не можешь быть более сдержанным, потому что это заставит тебя, стражника, казаться более величественным и холодным, чем я, наследный принц. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— Понимаю.

Чжао Мянь: «...»

Шэнь Буцы: «...»

Чжао Мянь провел рукой по лбу и резко бросил:

— Говори уже.

— Накануне семья Лю готовилась к похоронам. На следующее утро все, от хозяев до горничных и слуг, исчезли. В доме не было никаких следов борьбы или драки. Никто не знал, куда они делись. Казалось, что более ста человек растворились в воздухе. В народе ходят слухи, что самоубийство молодой госпожи Лю разозлило императорского наставника и вовлекло в это дело всю семью, в результате чего никто не видел ее ни живой, ни мертвой.

— А как обстоят дела в городе Чунчжоу? — спросил Чжао Мянь.

— Люди в панике и даже не смеют говорить об этом.

Чжао Мянь был озадачен:

— Если это действительно императорский наставник, то они могли бы просто расправиться с резиденцией Лю напрямую, убийство цыплят, чтобы напугать обезьян, было бы более эффективным*.

П.п.: Т.е. расправиться с одними, чтобы другим неповадно было.

— Некоторые люди говорят, что всех жителей особняка Лю забрали в Нангун и используют для кормления гу.

Хотя речь шла не о его стране, Чжао Мянь не мог не нахмуриться, услышав это:

— Императорский наставник так небрежно относится к человеческой жизни, а императрица-мать безгранично ему потакает. Бэйюаню даже не нужно принимать каких-либо мер, Дунлин рано или поздно самоуничтожится.

— Мгм, — согласился Шэнь Буцы, однако, подумав немного, он добавил: — Ваше высочество правы. Даже без вмешательства Бэйюаня Дунлин рано или поздно будет уничтожен.

— Подождите-ка, — начал рассуждать Чжао Мянь вслух, — Бэйюань?

Чжао Мянь вспомнил, что чэнсян когда-то учил его, что самый простой и быстрый способ определить, кто стоит за тем или иным событием, — это посмотреть, кто получит наибольшую выгоду в случае успеха этого события.

Если бесчинства Вань Хуамэна выйдут за грани разумного и неразумного, это вызовет недовольство людей и протесты чиновников, и в итоге императрица-мать будет вынуждена вмешаться, чтобы остановить его. Братья ополчатся друг против друга, и в Дунлине начнутся беспорядки. Самым большим получателем выгоды, несомненно, является Бэйюань, который всегда присматривался к территории Дунлина.

Чжао Мянь проделал весь этот путь в Дунлин, чтобы получить какие-то знания от Вань Хуамэна. Он был уверен, что такая вещь будет не менее привлекательной для Бэйюаня, и не было ничего удивительного в том, что тайные агенты Бэйюаня начали действовать в Чунчжоу.

Дунлин, Вань Хуамэн, мужские и женские гу, темнокожий рыбак, который не выглядит простым... Все это и так уже достаточно хаотично. Если в дело вмешается еще и Бэйюань, контролировать ситуацию будет еще сложнее.

— Пошлите кого-нибудь расследовать исчезновение семьи Лю, — велел Чжао Мянь. — Возможно, это не дело рук Вань Хуамэна.

— Вас понял, — ответил Шэнь Буцы.

— Кстати, ваше высочество, — вспомнил Чжоу Хуайжан, — Ли-эр уже закончил принимать ванну. Он сказал, что хочет поговорить с вами.

Чжао Мянь собрался с мыслями, взял у Шэнь Буцы вуаль и надел ее, небрежно бросив:

— Веди.

Ли-эра заставили принимать ванну в течение часа, пока рыбный запах на его теле не исчез. Кажется, целый слой кожи был смыт. Он переоделся в чистую одежду и выглядел гораздо выше, чем раньше, но его лицо все еще было уродливым.

Чжао Мянь сел на стул из сандалового дерева и посмотрел на него:

— В чем дело?

Ли-эр сделал шаг ближе и с любопытством спросил:

— Почему вы носите вуаль в помещение? — немного поразмыслив, он добавил в знак уважения: — Господин.

Чжао Мянь спокойно ответил:

— Тогда зачем позволил своей коже так сильно загореть?

Ли-эр недоумевал:

— Какое это имеет отношение к моему вопросу? Я родился таким.

Чжао Мяню было лень обсуждать такие глупости с этим рыботорговцем, поэтому он сменил тему:

— Если тебе есть что сказать — говори.

— Ах, да, я...

— Встань на колени и говори.

Ли-эр наклонил голову и посмотрел на сидящего перед ним человека.

Он был одет в изысканные, великолепные парчовые одежды, а его лицо было скрыто за вуалью, так что можно было разглядеть лишь смутные и неясные очертания.

Но даже если Ли-эр не мог четко разглядеть его лица, он все равно мог себе его представить. У него было такое выражение, что казалось, будто все на свете должны встать на колени, чтобы поговорить с ним.

— Разве ты не хочешь? — уточнил Чжао Мянь.

— Не очень, — улыбнулся Ли-эр. — Вы не моя теща, почему я должен стоять перед вами на коленях?

— Потому что мне нравится видеть, как другие преклоняют колени передо мной, — сказал Чжао Мянь так, будто это была самая естественная вещь на свете. — И потому что твоя жизнь теперь в моих руках, я могу делать с ней все, что захочу.

http://bllate.org/book/13185/1174364

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода