Кстати, многие вещи действительно выглядели довольно странно, и даже детали были весьма специфичными.
Наверное, только у Ми Лэ даже во сне были настолько суровые пейзажи.
Было бы ещё лучше, если бы сюжет был более-менее нормальным.
— Скажи, мы собираемся сражаться с Фахаем* триста раз? — спросил Тун И.
П.п: Персонаж-антагонист в легенде о Белой змейке. Монах, который пытался разлучить пару Сюй Сяня и Бай Сучжэнь, ведь последняя была змеёй-оборотнем и скрывала это ото всех.
— Эм... это весьма вероятно. Но одно я знаю наверняка: сюжет не всегда находится под моим контролем.
Тун И уже очень хорошо выучил этот урок. Он кивнул и начал проверять своё тело, боясь, что у него могут вырасти две большие груди или он потеряет свой агрегат.
Проверив себя и убедившись, что всё на месте, он пошёл проверить Ми Лэ. Прикоснувшись к Маленькому Зайчику, Тун И наконец успокоился.
Когда они прогуливались вдвоём, они увидели небольшой киоск, похожий на потрёпанные лавки, которые используют предсказатели судьбы в фильмах и телевизионных драмах. На нём висела табличка с тремя большими иероглифами: Зал Баохэ*.
П.п: Аптека, в которой врачевала Бай Сучжэнь.
Рядом была надпись: «Специализация в лечении сложных и разнообразных заболеваний, обеспечение эффективного лекарства».
Ми Лэ посмотрел на табличку и невольно задумался:
— Неужели моя клиника настолько дешёвая?
Тун И тоже посмотрел на табличку и задумался. Затем покачал головой:
— Боюсь, на этот раз нам придётся помучиться.
Они оба с достоинством и сдержанностью сидели за столом. Они рассматривали окружающее оборудование, когда прибыли пациенты.
Тун И не мог не вздохнуть:
— Неужели есть люди, которые осмеливаются прийти сюда?
Как только он поднял глаза, то увидел Сы Ли, одетого как учёного.
Ми Лэ посмотрел на Сы Ли и невольно вздохнул:
— В этом наряде он выглядит весьма элегантно.
— Да, у него маленькое лицо, и без чёлки он выглядит лучше, — согласился Тун И.
Сев, Сы Ли тихо спросил Ми Лэ:
— Доктор, можете ли вы проверить наличие скрытых заболеваний?
— Да, я постараюсь изо всех сил. Я напишу вам схему, — Ми Лэ достал рисовую бумагу и кисточку, а также достал подушечку для измерения пульса, чтобы положить её на стол.
Тун И сел в стороне и спросил с улыбкой:
— Почему ты ел куриные кости?
— Почему эта девушка задаёт подобный вопрос? — спросил Сы Ли, немного озадаченный.
Учитывая, что Тун И был таким крепким и имел такой глубокий голос, было удивительно, что он вообще мог называть его девушкой.
— Да так, ничего, — Тун И тут же покачал головой и перестал перебивать.
— Могу ли я спросить имя молодого господина? — спросил Ми Лэ, держа в руке кисть.
— Я Сюй Сянь, — ответил Сы Ли.
Услышав это, Тун И расстроился:
— Что за хрень? Что происходит? Он Сюй Сянь, а я Маленькая Голубушка? У тебя есть чувства к Сы Ли?
Ми Лэ тоже был выбит из колеи этим открытием и быстро покачал головой:
— Нет, я действительно не знаю, почему так вышло. Точно нет.
Он опроверг это три раза подряд.
— Я всё думал, почему я Маленькая Голубушка. Да потому что я зелёный!* — сердито крикнул Тун И.
П.п: Зёленый цвет в китайской культуре ассоциируется с супружеской изменой.
Ми Лэ даже не подумал об этом. Он снова посмотрел на Сы Ли и подумал, неужели он был так долго одинок, что теперь даже влюбился в Сы Ли?
Да вроде нет.
Никаких странных чувств к Сы Ли у него не было.
Вероятно, его напугал подвиг Сы Ли, проглотившего куриную кость. Это произвело на него глубокое впечатление, поэтому он мечтал поставить диагноз Сы Ли.
Ми Лэ утешал Тун И:
— Сейчас он просто пациент, а я врач. Можешь ли ты спокойно позволить мне поставить ему диагноз?
— Ладно, ладно, ладно. Вы, ребята, продолжайте. Я не скажу ни слова, — сказал Тун И, скрестив руки на груди. Как бы он ни смотрел на Сы Ли, он был недоволен.
Ми Лэ снова спросил:
— Из-за какой болезни вы здесь?
«Сюй Сянь» немного помедлил, прежде чем тихо сказать:
— Эректильная дисфункция.
Ми Лэ чуть не рассмеялся.
Тун И не был таким вежливым. Только что он был зол. И на этот раз он громко и очень дико рассмеялся.
— Я понял, что ты всё ещё можешь меня бросить, но Сы Ли ничего хорошего не получит. В прошлый раз он забеременел без помощи мужчины. В этот раз он просто стал импотентом, — Тун И рассмеялся с лукавым выражением лица, которое выглядело злобным, как ни посмотри.
Увидев это, Сы Ли разозлился. Он издевался над ним. Он тут же встал и выругался:
—У вас есть врачебная этика? Как вы можете издеваться над пациентами?
Ми Лэ быстро успокоил его:
— Моя младшая сестра — дурочка. Не беспокойся о ней.
— Да вы издеваетесь надо мной?! Я тоже не хочу быть таким! Я хочу девушку! — чем больше Сы Ли говорил, тем злее он становился, и он начал крушить аптечный киоск.
Ми Лэ тупо уставился на Сы Ли, когда тот устроил истерику.
Рядом с ним был ещё один глупый ребёнок, Тун И, который всё ещё смеялся так сильно, что не мог выпрямиться. Держась за живот, он вытирал слёзы.
Увидев, как Тун И смеётся, Сы Ли так разозлился, что слёзы потекли по его лицу. Он закричал, затопал ногами и носился взад-вперёд.
— Это очень правдоподобно, — не забыл прокомментировать Тун И.
Сразу после этого они вдвоём увидели, как Сы Ли внезапно превратился в сурка и зарылся в расщелину в земле.
Они оба были ошеломлены.
Тун И не мог не вздохнуть:
— Боже мой, это Сюй Сянь или Землеройка Сянь?
Ми Лэ в конце концов тоже не смог сдержать смех.
Что, чёрт возьми, всё это было!
Ми Лэ смеялся некоторое время, затем заметил, что тёмный змеиный хвост обвился вокруг одной из его ног и пополз вверх вдоль неё. Затем змеиный хвост толкнул его маленького кролика.
Ми Лэ взглянул на Тун И:
— Разве ты не боишься змей?
— Имея такую возможность, будет жаль не воспользоваться ею. Хочешь, чтобы я использовал эту вещь, чтобы сделать это для тебя, чтобы ты увидел, каково это?
— Я не хочу. Это так слизко и отвратительно.
Тун И опёрся рукой на стол, подпёр подбородок и посмотрел на Ми Лэ в женской одежде. Он не мог не облизнуть губы.
— Я не говорю о маленьком кролике, я говорю о месте, которое используют омеги. Разве не было бы довольно возбуждающе, если бы эта штука вошла? — Тун И прищурился и спросил немного кокетливо.
Ми Лэ тоже улыбнулся и наклонился к Тун И, спрашивая:
— Как ты думаешь, ты, не умеющий плавать, сможешь ли плавать, превратившись в змею? Давай я брошу тебя в воду и проверю, хорошо?
Они начали драться хвостами. После долгого хлестания Тун И воскликнул:
— О нет! Наши хвосты запутались!
— Почему эти хвосты так сложно распутать? Они похожи на провода кабеля, — также спросил Ми Лэ, продолжая пытаться развязать хвосты.
— А... зачем ты это делаешь... У меня голова кружится, когда я это вижу, — Тун И не выдержал и закрыл глаза, не в силах видеть переплетающиеся змеиные хвосты.
— Дикарь! Ты такой дикий! Даже осмелился играть вот так! Если ты снова сделаешь такую странную вещь, я сломаю тебе две из трёх ног! — сердито отругал Ми Лэ.
Однако Тун И внезапно наклонился и поцеловал его в губы:
— Хотя змеи не милые, ты сегодня выглядишь таким милым. Мой змеиный хвост стоит прямо.
— Если так, я просто отрублю тебе хвост. Мне больше не придётся его распутывать, и это предотвратит будущие неприятности.
Тун И тут же закрыл рот.
http://bllate.org/book/13171/1171655
Готово: