× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Tang Family’s Seven Os / Семь омег из семьи Тан [❤️] [Завершено✅]: Глава 25.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Боже мой!»

Управляющий как можно быстрее бросился к комнате Лу Чэна, в панике открыл дверь и закричал:

Босс, дело плохо!

В чем дело? Почему ты паникуешь? Лу Чэн выглядел сейчас очень плохо, открыто выражая свое раздражение. Его мысли были заняты тем, как выглядел Тан Июань, когда выходил из комнаты. Что ему делать? Кажется, омега действительно разозлился.

Мужчина был так расстроен, что не мог смотреть ни на кого, особенно на управляющего.

Управляющий встретился взглядом с Лу Чэном и, сглотнув, сказал:

Госпожа-босс открыл приватную комнату по соседству и заказал к себе в номер альфу-хоста. Они уже вместе больше десяти минут!

Управляющий не решился произнести фразу: «Босс, если вы не поторопитесь, то не сможете снять со своей головы зеленую шляпу!»

Как только голос управляющего замолк, в только что шумной комнате мгновенно стало тихо. Все ошеломленно переглядывались. Через мгновение в едином порыве присутствующие отступили от Лу Чэна на метр, чтобы не быть случайно покалеченными.

Тигриное тело Лу Чэна задрожало, застыв на полминуты, прежде чем до него дошло, что только что сказал ему управляющий.

Его омега… нашел себе альфу… и пробыл с ним наедине в приватной комнате уже более десяти минут!

По комнате разнесся дикий рев:

Ублюдок, почему ты не сказал об этом это раньше!

Управляющий вытянул шею, потеряв дар речи. Он обыкновенный добросовестный работник. В конце концов, босс уже говорил раньше, что хочет дать госпоже-боссу самое лучшее! Поэтому когда госпожа-босс потребовал альфу, конечно, он должен был дать ему самого лучшего из альф!

Он слегка приподнял голову, пытаясь разглядеть лицо босса, но обнаружил, что босса в приватной комнате уже нет. Есть только группа ошеломленных приятелей.

***

Лучший из лучших альф открыл дверь приватной комнаты и, прежде чем войти, внимательно посмотрел на Тан Июаня.

Хмурый Тан Июань, сложив руки на груди, сидел на диване с холодным отстраненным выражением лица. Он даже не поднял головы, чтобы взглянуть на вошедшего альфу. Он сидел с надутыми щеками, будто был сильно обижен.

Альфа рождается с естественным чувством доминирования по отношению к омеге. Но лучший из лучших альф не осмелился выпустить свои феромоны. Вместо этого он осторожно подавил их, опасаясь заставить госпожу-босса почувствовать себя угнетенным.

Увидев, что Тан Июань не обращает на него никакого внимания, он осторожно присел рядом с ним и, поколебавшись мгновение, неловко спросил:

Вы хотите выпить?

Тан Июань покачал головой. В душе он все еще злился на Лу Чэна.

В своем сердце альфа не мог не жаловаться на управляющего, позвавшего его обслуживать госпожу-босса. Это действительно нелегкая работа. Нехорошо обслуживать хорошо, и нехорошо обслуживать плохо. Это настоящая пытка!

Промучившись так какое-то время, он робко спросил:

Может я спою вам?

Тан Июань рассеянно кивнул.

Альфа, наконец нашедший себе занятие, улыбнулся, встал и пошел выбрать песню. Он являлся визитной карточкой «Ослепленного золотом». Он действительно был хорош собой. Хотя он не мог сравниться с Лу Чэном, но все равно обладал выдающейся внешностью среди других альф.

Жаль, что никто не мог оценить его прямо сейчас. Тан Июань взял со стола стакан с водой, с наслаждением сделав глоток и продолжил сердито думать, как бы ему получше наказать Лу Чэна.

Альфа прочистил горло, взял микрофон, и из его горла потихоньку полился громкий и чистый голос прекрасного певца.

Через несколько мгновений Тан Июань наконец очнулся от своей задумчивости, обратив свой взор на альфу, стоявшего сейчас перед ним.

Заметив, что госпожа-босс наконец-то смотрит на него, альфа запел еще более проникновенно, исполнив даже несколько вибрато в высоком регистре.

Слушая надломленный хриплый с фальцетом голос альфы, Тан Июань не выдержал, крикнув:

Остановись!

П.п.: Вибрато трель, исполняемая голосом. Фальцет метод мужского пения высоким, тонким голосом.

Альфа настоял на том, чтобы допеть песню до конца, прежде чем остановился. Он выжидательно посмотрел на Тан Июаня.

Тан Июань потер лоб, который раскалывался от головной боли, задав вопрос:

В чем твой талант?

У каждого хоста в «Ослепленном золотом» имеется свой талант. Тем более у такого, который считается лучшим из лучших среди них.

Альфа сделал гордое лицо, приняв заученную позу с микрофоном в руках, и ответил:

Пение.

Тан Июань недоверчиво переспросил:

…ты уверен?

Альфа серьезно кивнул, поясняя:

Каждый раз, когда я начинаю петь, гости дают мне щедрые чаевые.

А дальше что? Тан Июань уже догадался, что здесь все не так просто.

Альфа ответил на полном серьезе:

Дальше они обычно говорят, что у меня большой талант. И что я должен беречь его, не разрешая мне больше петь, предлагая побольше пить воды, чтобы увлажнить горло.

Так Июань: «…»

Какая невинная ложь, в это мире есть настоящие чувства!

Тронутый до глубины души, Тан Июань решил продолжать передавать эту добродетель истины, добра и красоты, чтобы альфа мог хорошо отдохнуть и делать все, что ему заблагорассудится, главное, чтобы он только не пел.

Альфа несколько мгновений сидел молча, чувствуя, что не может тратить время впустую. Ему нужно хорошо показать себе перед госпожой-боссом, поэтому он предложил:

Я также умею делать массаж. Можно я помассирую ваши плечи?

Тан Июань небрежно кивнул, соглашаясь.

Альфа слегка улыбнулся. Забыв о том, что перед ним жена босса, он достал красную розу и, словно джентльмен, протянул ее Тан Июаню, обратившись к нему со словами:

Прекрасный омега, позволь мне обслужить тебя.

Тан Июань невозмутимо принял красную розу, играя ею в руке.

Альфа ослепительно улыбнулся и положил руку на плечи Тан Июаня.

Лу Чэн пинком распахнул дверь комнаты и увидел длинноногого стройного красавца-альфу, который положил руки на плечи его омеги…

В глазах Лу Чэна это была сцена, где омега, обнажившись, соблазняет альфу!

А еще его омега вертел в руке красную розу, подаренную кем-то другим!

Убери свои грязные руки! Как ты осмелился прикоснуться к омеге этого лао-цзы! Я изобью тебя! – на лбу Лу Чэна выступили вены, когда он бросился к ним.

 

http://bllate.org/book/13164/1169954

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода