К тому времени, как двое молодых людей спустились вниз, банкет уже начался, и гости занимали свои места в зависимости от степени знакомства и статуса отношений.
Менее знакомые сидели в главном зале, более близкие друзья — в столовой на втором этаже, а члены семьи и приближенные — в центральном банкетном зале на том же этаже.
Интимная манера, в которой они вошли рука об руку, в сочетании с одинаковыми кольцами притягивали взгляды всех присутствующих.
Хэ Гуань, делал вид, что ничего не замечал: он выдвинул стул для Лоу Дунцана, а затем провел сцепленными руками по спинке стула, указывая его место.
Для посторонних это выглядело как милый жест, определяющий, кто сядет первым.
Лоу И, сидевший напротив них, приветствовал Хэ Гуаня располагающей улыбкой.
Хэ Гуань кивнул в знак признательности, обозначив непринужденное приветствие.
По сравнению с другими людьми неопределенного происхождения, встреча с Лоу И вызывала у Хэ Гуаня чувство возвращения домой.
Лоу Дунцан, привыкший игнорировать старшего брата, продолжал это делать. Лоу И тоже не поприветствовал его.
Тем более что Лоу И знал о его слепоте.
Заметив, что Лоу Дунцан сегодня двигался так легко, словно полностью выздоровел, Лоу И долго смотрел на него.
Для посторонних их взаимодействие выглядело как тонкая конфронтация.
Их вход, сопровождаемый шумом отодвигаемых стульев и рассаживающихся гостей, привлек к себе пристальное внимание. Несколько глаз не отрывались от Хэ Гуаня с момента его появления.
Взгляды устремились на его лицо, затем заскользили вниз на воротник, талию и ту часть, которую скрывал стол.
Несколько гостей издали тихий вздох восхищения.
Настоящий красавец...
С тех пор как Лоу Дунцан потерял зрение, его чувствительность ко взглядам стала такой же острой, как нюх у кошки на кошачью мяту. Он прекрасно понимал, что взгляды, обходящие его стороной, фокусировались на его спутнике.
Нахмурившись, мужчина поднял голову - и ледяные голубые глаза медленно окинули взглядом комнату. Словно полководец, он осматривал поле боя.
Несколько гостей сразу же отвели глаза или отвернулись, ощутив жуткий холодок, пробежавший по их позвоночникам.
После столь долгого отсутствия эти глаза оставались такими же пугающими, как и прежде.
Однако поведение Лоу Дунцана, в отличие от прошлых встреч, застало многих врасплох.
Ходили слухи о его недавнем недомогании, и эта тема считалась неуместной для публичного обсуждения. Но если не считать его пугающей ауры, разве он не выглядел просто замечательно?
Он даже вышел замуж за мужчину.
Хэ Гуань и Лоу Дунцан заняли свои места рядом друг с другом, а виновник торжества должен был сесть в дальнем конце длинного стола.
Лоу Инцзе отсутствовал — должно быть, он все еще ожидал подходящего времени.
Глава семьи Лоу не придет раньше времени. Он появится только тогда, когда соберутся все гости.
Гости продолжали прибывать, и шум в зале становился все громче.
Перед приездом Хэ Гуань уже был проинформирован о нескольких семьях, близких к семье Лоу, поэтому не удивился, когда увидел Цзинь Цзюэ.
Когда их взгляды встретились, Цзинь Цзюэ с равнодушным выражением лица отвернулся.
Так как это была не рабочая обстановка, презрение в его глазах было более явным и ничем не скрытым.
Оно усилилось, когда он увидел Лоу Дунцана.
Хэ Гуань не стал его беспокоить и опустил голову, чтобы пересчитать складки на костяшках пальцев Лоу Дунцана.
Странно, но с тех пор, как Хэ Гуань прибыл в этот мир, Цзинь Цзюэ ни разу не удостоил его дружеским взглядом.
Даже если у Хэ Гуаня появились какие-то родственные связи, не стоит относиться к нему с таким пренебрежением, верно? Каждый раз, когда они встречались с Цзинь Цзюэ, тот выглядел так, словно затаил на него какую-то обиду.
Последним, не считая Лоу Инцзе, прибыл Лоу Цзюньдо.
Его волосы были зачесаны назад, он с теплой улыбкой вошел в банкетный зал, приветствуя гостей:
— Кажется, все в сборе, давно не виделись.
Молодые люди из других семей принялись приветствовать его, и завязался оживленный обмен любезностями.
Хэ Гуань изучал узоры на ложке.
За Лоу Цзюньдо следовала еще одна фигура. Хэ Гуань бросил на нем особый взгляд, узнав в этом человеке того, кто доставил приглашение.
Неожиданно за ним появился кто-то еще.
Хэ Гуань узнал того человека.
Это был Янь Сюй.
Зачем Янь Сюй пришел с помощником Лоу Цзюньдо?
Все трое один за другим вошли в зал, причем двое последних сели дальше за длинный стол.
Там же сидели друзья семьи Лоу, совсем рядом с Цзинь Цзюэ.
Хэ Гуань нахмурил брови, заметив, что Янь Сюй намеренно избегает его взгляда. Усевшись, он опустил голову и притих, как мышь под веником.
Тем временем Лоу Цзюньдо подошел ближе, встал напротив Хэ Гуаня и спросил с озадаченным выражением лица:
— Сяо Гуань? Что ты здесь делаешь? Разве ты не...
Его голос прозвучал с обычной громкостью, даже несколько невинно, но он был достаточно звучным, чтобы все присутствующие услышали его.
В банкетном зале мгновенно воцарилась тишина.
Можно было услышать, как упала булавка.
Скучающие представители элиты, почувствовав запах сочных сплетен, мгновенно навострили уши, как бдительные доберманы.
Хэ Гуань мягко засмеялся и сказал:
— Давно не виделись, как твои дела?
Его тон был мягким, как будто старшее поколение заботилось о младшем.
Конечно, Лоу Цзюньдо уже догадывался, что его любимый и единственный человек вышел замуж за его младшего дядю.
Он ждал этой новости с тех пор, как получил адрес от Хэ Гуаня.
Он просто не ожидал, что это откровение произойдет так скоро, и в особенности — на празднике в честь дня рождения его дедушки, где ему подали блюдо «публичного проявления привязанности».
Лоу Цзюньдо мягко улыбнулся:
— Я в полном порядке. Сяо Гуань, ты похудел? Ну да, после свадьбы и всего остального...
Лоу Цзюньдо бросил на них обеспокоенный взгляд, желая сообщить всем, насколько проблемным был Лоу Дунцан.
Он не стал бы держать это в секрете только потому, что этого не видно, и ради старика.
Весть о слепоте Лоу Дунцана была бы для него скорее выгодной, чем невыгодной.
Тем более, если к нему вернется Хэ Гуань, по которому он так долго тосковал...
Как раз в тот момент, когда Хэ Гуань собирался ответить, в зал вошел Лоу Инцзе.
Держа в руках трость, он уверенно прошел сбоку стола и, минуя разговаривающих, одернул своего внука:
— Цзюньдо, какое неуважение!
— Дедушка, ты не так все понял! Видишь ли...
Лоу Инцзе занял свое место.
— Как ты сейчас обратился к Хэ Гуаню? Разве ты можешь обращаться к нему «сяо Гуань»? Никаких манер! Тебе следует называть его «дядя».
На лице Лоу Цзюньдо застыло обеспокоенное выражение.
http://bllate.org/book/13162/1169547