× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Transmigrated As the Ex of the Blind Villain / Экс слепого злодея [❤️] [Завершено✅]: Глава 27.3 Коробка с сюрпризом Кая

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 У него больше не было сил на размышления.

Но эта прохлада действительно успокаивала…

Обниматься с ним летом, должно быть, очень приятно…

Бесплатный кондиционер…

Только когда его лицо немного остыло, Хэ Гуань вернулся к реальности. Он коснулся костяшек пальцев Лоу Дунцана и сказал:

— Товарищ, освободите мое лицо. Ты держишь его уже довольно долго.

Лоу Дунцан согнул пальцы и слегка надавил на щеку Хэ Гуаня, после чего отстранился, заметив:

— У тебя очень мягкая и нежная кожа.

И довольно тонкая.

Неимоверным усилием воли заставив себя не краснеть, но все равно смутившись, Хэ Гуань мысленно взвыл, но вслух озадаченно спросил:

— Почему ты так говоришь? Разве у кого-нибудь может быть жесткое лицо*?

Лоу Дунцан: «…»

П.р.: здесь автор обыгрывает понятие тонкая/толстая кожа. Тонкая кожа может быть, конечно, и буквально, но вообще это выражение используют, чтобы описать чувствительного, тонко чувствующего или легко смущающегося человека, тогда как толстокожий — тот, кого ничто не способно затронуть, еще наглый и беспринципный.

Сказав это, Хэ Гуань наконец увидел, как Лоу Дунцан молча открывает и закрывает рот, не в силах подобрать адекватный ответ, и разразился смехом.

Он почувствовал, что одержал верх, и его настроение поднялось:

— Ладно, хватит шутить. Мне нужно кое-что с тобой обсудить.

— Слушаю.

Хэ Гуань постучал пальцем по столу и сказал:

— Сегодня я не пойду на работу. Я хочу позаниматься музыкой, точнее, написать песни. После того как закончу, я хочу выпустить их, но не хочу использовать свое настоящее имя.

— Так, и что?

— Что ж, я думаю, стоит открыть студию. В будущем все композиции будут принадлежать этой студии. Я уже думал над названием для нее, но мне не хватает фантазии… Мне пришло в голову только одно.

— Да? И какое же?

— Я не уверен, что тебе это понравится, поэтому я просто озвучу. Если тебе не понравится, это не страшно. Я не расстроюсь. Я просто придумаю что-нибудь другое. Ничего страшного.

— Ты много болтаешь.

Хэ Гуань слегка толкнул его в плечо и пробурчал:

— Не говори ерунды.

Лоу Дунцан промолчал и просто улыбнулся.

Хэ Гуань почувствовал, что Лоу Дунцану любопытно, и осторожно сказал:

— Название… Коробка с сюрпризом Кая.

Лоу Дунцан молчал.

Хэ Гуань ждал реакции.

Он знал, что Лоу Дунцан обладает острым слухом и точно расслышал название.

Купающийся в ясном утреннем свете Лоу Дунцан после недолгого молчания спросил:

— Значит, ты Кай?

— Ага.

П.п.: Кай (开- kāi) — это ник Хэ Гуаня в WeChat в его личном телефоне и переводится как «открыть». Его имя Гуань (关 — guān) переводится как закрыть / закрывать.

Открыть, закрыть* — это самые распространяемые антонимы.

— А я… «коробка с сюрпризом»?

Голос Хэ Гуаня стал мягче, и он нерешительно ответил:

— Да.

Он не был уверен, что Лоу Дунцану понравится такое название…

Ведь первый иероглиф из «коробки с сюрпризом»… переводится как «слепой»*.

*П.п.: 盲盒 — коробка с сюрпризом, 盲 — слепой.

Хэ Гуань сомневался и все думал, не обидится ли на него Лоу Дунцан.

Однако…

Название «коробка с сюрпризом» было действительно подходящим.

По мнению Хэ Гуаня, это было самое подходящее, что он мог придумать в данный момент.

В самом начале их отношений Хэ Гуань не представлял, с каким человеком ему придется столкнуться, и что же будет у него «внутри».

Словно открывая коробку с сюрпризом, он подошел ко входу в зимний сад, распахнув двери этого древнего особняка.

И Лоу Дунцан как нельзя лучше олицетворял эту концепцию.

С первого взгляда он казался хаотичным и буйным, излучал враждебность и выглядел самым грозным персонажем, которого Хэ Гуань мог когда-либо «раскусить».

Однако, проведя некоторое время вместе, Хэ Гуань почувствовал…

Что это был лучший подарок, который он получил с момента попадания в этот мир.

Его единственная в своем роде коробка с сюрпризом.

Его семья.

Поэтому…

Он хотел, чтобы они вместе создали студию.

Он хотел, чтобы он занимал в его жизни особое место.

Это привилегия, которую он, Хэ Гуань, дарил тому, кто был ему дорог.

Как мог Лоу Дунцан не признать такой доброй воли?

Ранним утром окна и двери в доме были распахнуты настежь, дул легкий ветерок, шелестела листва.

На фоне теплого весеннего воздуха и безмятежного рассвета слепой человек улыбнулся и Хэ Гуань услышал, как он произнес:

— Мне очень нравится 

http://bllate.org/book/13162/1169532

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода