× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After I Became a Zombie, My Face Is Paralyzed / Превратившись в зомби — я стал бесчувственным [❤️] [Завершено✅]: Глава 13.2: Ты просто болен

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако, когда Сяо Шэньвэй и Жун Юнь вернулись домой, у Таньтоу обнаружилась ещё одна «особенность». Он был поразительно хорош в разрушении.

Сяо Шэньвэй уставился на хаос в кабине: на разодранные на куски поролона от разодранного сиденья, на тонкое одеяло, разорванное на лоскуты, на прокушенный замок, на стену фургона с большой дырой. Он молча нащупал вновь приобретенное оружие.

Собака и человек смотрели друг на друга в течение двух секунд, прежде чем Таньтоу зарычал, повернул голову и побежал. Сяо Шэньвэй тут же рванул за ним, прихватив с собой дверную панель. Жун Юнь и Пин Ханьхай не смогли их остановить.

Вечером в заголовке новостей «Daxing Mobile News» появилось сообщение: «Потрясённый молодой человек, позавидовав тому, что у собаки были консервы, погнался за ней!»

Сяо Шэньвэй так разозлился, что бросил телефон, вскочил и выругался:

— Да чтоб на еду, купленную на полученную выручку от этой статьи, тебя пропоносило! У меня есть Жун Юнь, почему я должен завидовать глупой собаке?! Чем готовка Жун Юня уступает собачьим консервам?

Что ж, зато языковой барьер исчез — он ругался на сычуаньском диалекте.

Соседский мужичок сидел на балконе и пил чай, глядя на окно напротив, где Сяо Шэньвэй, похожий на сумасшедшего, краснел, орудуя кухонным ножом, и качал головой.

— Просто не стоит заводить хаски. Или её нужно хорошо дрессировать, а иначе и собака, и хозяин сойдут с ума. А может, окружающие.

***

В тот вечер они вчетвером наелись в доме Жун Юня до такой степени, что не смогли идти. Жун Юнь готовил так вкусно, что, хотя он никогда не бахвалился своими навыками, раздувая из мухи слона, в округе все прекрасно знали о его незаурядных способностях.

Мясо, добытое на охоте, Жун Юнь разделил, оставив себе лучшую часть, остальное отправив на Западный рынок для продажи, что вызвало немалый ажиотаж. В условиях конца света дикие звери размножались, как сумасшедшие, и больше не было списка запрещённых к охоте животных. Хотя на медведя и тигра было трудно охотиться, нельзя сказать, что никто не охотился на них раньше.

Шкуры животных были также оставлены и отправлены в город, чтобы найти мастерскую, где профессионалы своего дела могли бы заняться дублением, чтобы можно было сохранить их на зиму. Без центрального отопления зимой будет особенно трудно, и согреваться можно только за счёт шкур животных.

Уже была поздняя осень, и потому по ночам становилось прохладно, и четверо мужчин, завернувшись в одеяла, сидели вокруг журнального столика и играли в карты при слабом свете маленькой настольной лампы.

В городе было не так много больших двигателей, и энергии недоставало, поэтому ночью мощность приходилось ограничивать. За ночное использование электроэнергии нужно было много доплачивать. Но было очевидно, что Сяо Шэньвэй и Жун Юнь, два бедных человека, не могли позволить себе оплатить высокую стоимость дополнительного электроснабжения.

Зона покрытия сигнала мобильного телефона ограничена чертой города, и новости в городе Дасин были весьма однообразны и полны банальностями, но Сяо Шэньвэй всё равно с удовольствием каждый раз листал ленту.

Тан Цю прислонился к плечу Пин Ханьхая, там и замерев, будучи слишком сонным.

Он бросил последнюю карту на столик, зевнул и вытер слёзы из уголков глаз:

— Хватит играть, спать пора уже.

С этими словами он перекатился на диван, завернувшись в одеяло, подложил руку под голову и закрыл глаза.

— Я накрою, не брыкайся ногами без разбора, — Пин Ханьхай отбросил вонючие ноги, которые Тан Цю намеренно протянул ему на руки, завернул его в одеяло, поднялся и лёг на другую половину дивана.

Сяо Шэньвэй покрутил головой по сторонам и наконец последовал за Жун Юнем в спальню, растерянно глядя на большую мягкую кровать. Только когда Жун Юнь подтащил его к кровати с красными ушами и усадил, Сяо Шэньвэй неловко лёг на мягкое одеяло. Он повернулся спиной к Жун Юню. Позади него раздался тихий шум, и чья-то рука помогла ему подоткнуть одеяло. Он услышал дыхание Жун Юня. Морозящий мятный аромат был совсем рядом, и Сяо Шэньвэй почувствовал, как потеплели железы на затылке. Это было совсем другое ощущение, нежели в прошлый раз, когда они вдвоём сидели на диване. Сяо Шэньвэй не мог найти причину этому.

Это было похоже на то необъяснимое чувство собственничества, которое он испытывал к Жун Юню. Он не знал, что это такое, но начал ощущать, что это чувство отличается от обычной жадности до еды. Это чувство, что всё выходит из-под контроля, немного раздражало Сяо Шэньвэя.

— Жун Юнь, — тихо позвал он.

— Мхм, — сзади раздался приглушённый звук, как будто альфа засыпал или уже погрузился в сладостную дрёму.

Сяо Шэньвэй уже собирался повернуться, когда почувствовал прикосновение тёплой руки, которая пересекла его талию и взяла за руку. Он услышал, как парень позади него ответил растерянным голосом:

— Я здесь.

Рука Жун Юня была сухой и тёплой, как солнечный свет, который всегда отражался в его глазах. Он сжал его холодные пальцы, а затем Сяо Шэньвэй почувствовал, как сзади к нему прислонился источник тепла. Рука вокруг его талии сжалась, и Жун Юнь обхватил всё тело Сяо Шэньвэя.

— Тебе всё ещё холодно? У тебя такие холодные руки, — голос альфы, лежащего позади, прозвучал в самых ушах Сяо Шэньвэя и отдался там эхом, и он почувствовал горячее дыхание Жун Юня на своей шее. Прижавшись спиной к согревающему телу, Сяо Шэньвэй на мгновение замолчал, но потом сказал:

— Жун Юнь, мне не холодно.

Из-за спины не донеслось никакого ответа, только рука сжалась чуть сильнее.

— Ты так простудишься, — сказал Сяо Шэньвэй, подумав: «Я слишком холодный».

— Всё в порядке.

Он почувствовал, как Жун Юнь уткнулся головой в его плечо. Сяо Шэньвэй вздохнул:

— Я зомби, я не боюсь холода.

В воздухе повисла долгая тишина. Затем Сяо Шэньвэй услышал приглушённый голос Жун Юня:

— Ты не зомби, ты не такой, как они. Ты просто... болен.

 

Автору есть что сказать:

В комментариях упомянули тот факт, что никто не обнаружил, что Сяо Шэньвэй — зомби.

Ха-ха-ха. Прежде всего, как мы уже говорили в предыдущей статье, обычно зомби видно сразу. У них нет рассудка, их кожа серая и гноящаяся, их лысые головы гнилые, а глаза зелёные. Они зловонны и уродливы.

Но у Сяо Сяо глаза не так сильно обесцвечены, и если не присматриваться, то этого не видно. Кожа бледная-бледная, а на шее виднеются синие линии. Он может носить одежду с высоким воротником, чтобы скрыть это, а в остальном — он нормальный человек. И ничем особо не выделяется.

Что касается ненормальности ногтей в предыдущей главе, то на самом деле они не были слишком длинными. Ненормальным было бы, если бы они доставали до пола, но они были лишь немного длиннее обычного, примерно с полпальца, так что это не вызвало бы особых подозрений.

И наш Сяо выглядит хорошо. _(:з)∠)

http://bllate.org/book/13154/1167898

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода