— Ну, как хочешь, — парнишка открыл бутылку и, задрав голову, начал пить.
Сун Байлао прислонился к торговому автомату, опустив глаза. Его взгляд упал на перекатывающийся кадык подростка, и он долго не отводил взгляда.
Мальчик допил, удовлетворённо вздохнул и, встретившись взглядом с Сун Байлао, слегка опешил:
— Если ты действительно хочешь пить, я... Я принесу тебе бутылку завтра в полдень?
Сун Байлао посмотрел на него и после минутного молчания поджал губы:
— Хорошо.
В это время со стороны ворот музея раздался громкий звук клаксона. Парнишка и Сун Байлао оглянулись и увидели красный суперкар, припаркованный на обочине дороги. Из него вышла зрелая женщина с длинными волнистыми волосами, в кожаном противоукусном ошейнике на шее, с красными губами и белоснежной кожей.
— Байлао, я здесь, чтобы забрать тебя.
Когда она подошла ближе, воздух наполнился сильным ароматом её духов.
Сун Байлао взглянул на неё, засунул руки в карманы, встал и сказал:
— Пошли.
Судя по всему, эти двое были знакомы.
— Ах, этот маленький бета тоже очень милый. Возьмём его с собой? — женщина улыбнулась и протянула руку, желая коснуться щеки мальчика.
На лице парнишки отразилось лёгкое замешательство. Он просто стоял, наблюдая, как рука приближается к нему всё ближе и ближе.
Внезапно Сун Байлао потянул женщину сзади, отводя её руку назад. Другой рукой он крепко обнял её за талию, заключив в свои объятия.
— Разве одного меня недостаточно? Зачем тебе бета? — тихо спросил он у женщины, приблизив губы к её уху.
Женщина тут же покраснела. Её взор затуманился:
— Хорошо, хорошо. Только ты, только ты. Сяо Байлао такой властный, даже к друзьям ревнует...
Сун Байлао обнял женщину и повернулся, чтобы уйти, но даже на расстоянии было слышно:
— Друг? Вовсе нет...
Не только он считал это нелепым, но и я тоже.
Друг? Как такое возможно.
Я смотрел им вслед, пока эти двое не скрылась из виду, а когда опустил глаза, то обнаружил, что по-прежнему держу в руке бутылку с клубничным молоком.
От сладкого липкого вкуса во рту слегка подташнивало, поэтому я повернулся и выбросил бутылку в мусорное ведро.
Когда я снова открыл глаза, моё сознание на короткое время задержалось на предыдущей картинке, а в моей голове была только одна мысль: я действительно ненавижу клубничное молоко.
Кончики пальцев слегка шевельнулись, тут же отозвавшись тупой болью в ладони.
— Не двигайся, — моё запястье придержали, и я замер, удивлённо повернув голову.
У изголовья кровати стояло мягкое кресло, в котором сидел Сун Байлао, из-за чего я на мгновение немного запутался между сном и реальностью.
— На тебя напал Сян Пин, помнишь? — вероятно, он увидел, что я растерялся, и подумал, что я ещё не до конца проснулся, поэтому постарался помочь мне вспомнить. — Ся Вэйцзин спас тебя.
— Ся Вэйцзин? — это имя было и знакомым, и незнакомым. Я только что проснулся и никак не мог прийти в себя.
— Это... тот даосский священник, — Сун Байлао немного подумал и сказал. — Он принадлежит к семье Ся. В соответствии со старшинством я должен называть его «дядя».
Я прижал ко лбу здоровую руку. Оказалось, что даос Вэйцзин не просто назойливый сосед, а хозяин дома.
Вся эта гора названа в его честь, так чего же ему бояться Сун Байлао?
— С даосским мастером всё в порядке?
Сун Байлао откинулся на спинку кресла и сказал:
— Слегка потянул поясницу. Ничего страшного. Он уже вернулся.
Я почувствовал облегчение:
— Это хорошо.
Я попытался сесть, но, к сожалению, моё тело было слабым, и у меня совсем не было сил. Я приподнялся наполовину и упал обратно.
— Ты... — Сун Байлао поспешно подошёл, чтобы помочь мне. У него было мрачное лицо. Казалось, он хотел отругать меня, но, возможно, внезапно вспомнил, что я пациент, и сдержался. — Будь осторожен.
Если бы это было возможно, я бы предпочёл, чтобы тётушка Цзю была здесь. Этот господин, похоже, пришёл сюда не для того, чтобы заботиться о ком-то, а скорее так, будто его наказали за какую-то провинность.
Я прислонился к изголовью кровати и взглянул на свою правую руку, которая была забинтована и закреплена специальным приспособлением.
— Моя рука...
— Два сухожилия были порваны, но их уже восстановили. Гибкость сохранится, но нужно подождать пока снимут швы, — словно боясь, что я ему не поверю, он добавил. — Лучший врач в стране провёл тебе операцию. Не волнуйся, с тобой всё будет в порядке.
Похоже, что я снова не смогу пользоваться рукой какое-то время. Прошлый год явно был годом моего рождения. Но как так вышло, что невезение всё ещё сопровождает меня, не желая уходить? Я не знаю, есть ли у даосского священника какое-нибудь хорошее додзё, повышающее удачу, но мне действительно стоит пойти и избавиться от невезения.
Разговор был окончен. Наступила тишина. Никто из нас больше не произнёс ни слова.
В неловкой тишине каждая секунда давалась с трудом.
— А что с Сян Пином? — спросил я.
Лицо Сун Байлао внезапно потемнело, губы сжались в прямую линию, а голос неосознанно стал холоднее.
— Он всё ещё жив и находится в этой больнице, — он улыбнулся мне одними губами. — Не беспокойся об этом. Я о нём позаботился.
От его тона я вздрогнул.
Позже я узнал, что больница, в которой я находился, была собственностью семьи Ло Мэнбай. А это значит, что Сун Байлао мог легко «позаботиться» о Сян Пине.
— Он... он напал на кого-то ещё? — я вспомнил, что когда встретил Сян Пина, на его теле уже были пятна крови. Где он был до того, как пришёл за мной? Кого нашёл первым?
Сун Байлао протянул мне стакан воды и небрежно сказал:
— На своего бывшего мужа. Как там того омегу звали?
Я был потрясён:
— Чан Синцзэ?
— Да, точно.
По словам Сун Байлао, перед тем как Сян Пин отправился ко мне, он пригласил Чан Синцзэ на встречу под предлогом обсуждения деталей раздела имущества. Он отвёз его на гору Вэйцзин, зарезал у её подножия, а затем отправился искать меня.
Похоже, это тоже моя судьба. Он не пришёл раньше или позже, а именно сегодня, когда я в одиночестве спускался с горы.
Но с другой стороны, может, это и к лучшему. В конце концов, Сян Пин нападавший, а я потерпевший. Я бы в любом случае не смог сбежать.
Сян Пин нанёс Чан Синцзэ пять или шесть ударов ножом. Но тот, едва дыша, всё же смог вызвать полицию. Итак, вскоре после того, как я потерял сознание, полиция помчалась вверх по склону и нашла нас.
Я сделал два глотка воды из стакана и нечаянно закашлялся.
Сон Байлао прищёлкнул языком и похлопал меня по спине:
— Говорил же, будь осторожен.
Я тихо кашлянул, а мой желудок внезапно издал серию урчащих звуков. Я опустил глаза на нижнюю часть живота, а когда снова поднял взгляд, то обнаружил, что Сун Байлао смотрит на меня как будто в трансе. И смотрит прямо на мой живот.
— Я... проголодался.
Он тут же очнулся:
— Подожди, — затем он встал и вышел.
Я дотронулся до нижней части живота и подумал, что Сун Байлао сегодня какой-то странный.
Вспомнив необъяснимую боль в животе, когда убегал от Сян Пина, я подумал, что это было вызвано тем, что я бежал слишком быстро. А теперь в купе с реакцией Сун Байлао, может ли быть…
Неужели я страдаю от какой-то неизлечимой болезни?
http://bllate.org/book/13149/1167171
Сказали спасибо 0 читателей