Готовый перевод Roses and Champagne / Розы и шампанское [❤️] [Завершено✅]: Глава 17.5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Большое спасибо за чай, Петро, — Ливон улыбнулся мужчине, сидевшему на заднем сиденье машины.

— Не стоит благодарности. Я прекрасно провел день. Надеюсь, наши пути скоро снова пересекутся.

Ливон лишь на мгновение прикусил губу, прежде чем достать из кармана пиджака свою визитку и предложить ее Петро.

— Я бы хотел… — сказал он. — Когда у вас появится возможность, дайте мне знать.

Петро улыбнулся.

— Я буду с нетерпением ждать встречи.

Наклонив голову, Ливон попрощался со своим новым знакомым и ушел, чувствуя, как в груди разливается приятное тепло. Как только он скрылся из виду, мужчина опустил взгляд и посмотрел на карточку. Его лицо омрачилось.

«Он очень похож на нее».

— Мы едем, господин Ломоносов? — тихо спросил водитель с переднего сиденья. Михаил кивнул, не сводя глаз с того места, куда ушел Ливон.

Наступила ночь, и приятная погода сменилась унылой с заходом солнца. Когда Ливон впервые приехал в Россию, ему потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к холодным ветрам.

Он усмехнулся про себя, вспомнив, сколько раз его сбивало с ног внезапным порывом ветра. А теперь посмотрите на него — он практически бежит по улицам, возвращаясь домой, спокойный как скала.

Он снова рассмеялся, вспомнив, как был уверен, что после стольких падений у него окончательно отобьется спина. Адвокат покачал головой, удивляясь собственной драматичности, и в этот момент впереди показалось кафе. Перед дверью стоял человек.

Ливон склонил голову набок — может, кто-то не может найти ключ? — но потом понял, что нет. Теневая фигура была слишком высокой... слишком знакомой. Цезарь. Маленькая лампочка над входной дверью слабо светилась в кромешной тьме, но Ливон почему-то знал, что Цезарь смотрит на него. И он был зол.

Ливон замедлил шаг и начал осторожно приближаться. По какой-то причине ему показалось, что будет хорошей идеей протянуть руку, но Цезарь скрестил руки на груди и никак не отреагировал. Адвокат быстро убрал руку и почесал затылок, вместе с этим он попытался виновато улыбнуться.

Ярость Цезаря стала осязаемой. Ливон увидел, как у него задергалась мышца на челюсти, а улыбка сошла с губ. Он никогда не видел Цезаря таким, даже не знал, что он может потерять контроль, и все же Ливон был почти уверен, что Цезарь вот-вот сорвется прямо здесь, на улице. В голове Ливона пронеслось множество вариантов, когда Цезарь вздохнул. Казалось, что напряжение разом покинуло его. Внезапно он начал выглядеть очень уставшим.

— Я рад, что с тобой все в порядке.

Ливон моргнул, ожидая объяснения. Конечно, Цезарь проделал весь этот путь с убийственными намерениями в глазах не для того, чтобы сказать это. Однако, он ошибся. Слегка нахмурившись, Цезарь повернулся на пятках и зашагал прочь.

Что-то тяжелое и неприятное зародилось в глубине души Ливона. Ему это не нравилось. Он предпочел бы, чтобы Цезарь злился. Когда он увидел, что Цезарь выглядел почти потерянным, а потом просто развернулся и ушел, тяжесть в его животе сдвинулась, выросла, поднялась, образовав трещину в груди. Она наполнилась чувством вины.

— Что... что-то случилось?

Цезарь остановился. Повернул назад. Уличный фонарь отбрасывал на его лицо поток яркого света и глубокие тени, резко очерчивая его черты. «Светотень», — услужливо подсказал мозг Ливона. Он говорил об этом сегодня с Петро.

Цезарь мог бы быть одной из картин, которые он видел в музее: красивой и трагичной. Трещина в его груди расширилась, боль смешалась с чувством вины. Ливон хотел что-то сказать, что угодно. Он открыл рот, но снова закрыл. Цезарь заговорил первым:

— Ты пропал, — на его губах появилась печальная улыбка.

Выражение лица Ливона ожесточилось, чувство вины и боль испарились, а трещина внезапно наполнилась раздражением. Он так переживал, он действительно думал, что случилось что-то ужасное. А Цезарь просто пришел, чтобы поиздеваться над ним?

— Я больше не буду работать на тебя, понимаешь? — он скрестил руки на груди. — А это значит, что у меня нет причин с тобой видеться.

Его язык запнулся на последнем слове, когда он осознал, что говорит, — осознал, что это правда. После всего, что они сделали, у них не будет причин видеться. Все... кончено. Он отвел взгляд, слишком тяжело было думать об этом.

— Да, — пробормотал Цезарь. — Не увидимся.

Ливон вскинул голову. Кожа на лице и вокруг глаз Цезаря натянулась, во взгляде читалось смирение. Он отвернулся и пошел прочь. На этот раз Ливон не остановил его. Больше нечего было сказать.

Казалось, что ночью выпал снег. Ливон проснулся от приглушенного скрежета лопат и метел. Звуки были знакомыми, успокаивающими. Он откинулся на матрас, чувствуя себя отдохнувшим. Затем пелена сна рассеялась, и он вспомнил. Внезапно утро показалось не таким ярким. Что случилось?

Что-то было не так, в этом он был уверен, но больше ничего не знал — и это его раздражало. Он ненавидел себя за то, что не мог ничего выяснить: Цезарь не сказал бы ему, если бы он спросил.

Это было не то, что он мог найти в книге или получить мудрый совет и обрести чудесное озарение. От этого у него внутри все сжималось от разочарования.

«Вот это да», — с сарказмом подумал он, одеваясь, и наморщил нос. От этого сарказма ему не стало легче.

Стук отвлек его от мыслей.

— Иду, — сказал он и пошел открывать дверь. На пороге стоял Николай. Пригласив его войти и обменявшись любезностями, Ливон спросил, что привело его сюда так рано утром.

— Что ж, завод сегодня снова открывается, — сообщил ему Николай с радостной улыбкой на лице.

Ливон не мог не сравнить этого Николая с тем, кто всегда стучался к нему в дверь раньше, — с тем, над кем висело тяжелое черное облако и в чьих глазах плескалось отчаяние. В его груди зародилось чувство удовлетворения. То, что Николай был полон жизни, стоило того.

— Поздравляю! — искренне поздравил Ливон. — Все ли готово?

— Вообще-то, — начал Николай, доставая из кармана смятый клочок бумаги. — Я хотел спросить, не могли бы вы помочь мне с этим?

По всей странице беспорядочно были нацарапаны заметки о налогах, невыплаченной зарплате и компенсациях, а также множество вопросительных знаков.

Ливон кивнул.

— Конечно, — он забрал бумагу. — Я разберусь во всем этом и свяжусь с вами.

— Большое вам спасибо, — сказал Николай, выглядя, если такое возможно, еще более счастливым, чем прежде. Ливон проводил его до двери, но, сделав всего несколько шагов, Николай обернулся.

— Я рад, что вы мой сосед, господин Чон.

Его улыбка, на этот раз, стала экспансивной, осветив весь коридор. Ливон улыбнулся в ответ. Вот почему он сделал то, что сделал. Вернувшись в свою комнату, он приклеил записку к доске, думая, что займется ею после того, как закончит с Цезарем. Точно. Цезарь.

Он встряхнулся, не позволяя странному поведению Царя испортить ему настроение, и, накинув пальто, спустился вниз. Когда он прощался с Иваной, вошла покупательница. Одежда женщины выглядела дорогой, волосы были аккуратно уложены, а макияж лишь слегка подчеркивал ее черты.

По мнению Ливона, было рановато сидеть в кафе с таким видом, будто собираешься провести важную инвестиционную презентацию в Сбербанке, но каждому свое, поэтому он поцеловал Ивану в щеку и, протиснувшись мимо женщины, вышел за дверь.

http://bllate.org/book/13143/1166492

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода