× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Matched Six Alphas 100% / Я совпал с шестью альфами на 100% [❤️] [Завершено✅]: Глава 38.1: Поторопись меня похитить

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По прошествии долгих лет жизни разум работал необычайно медленно, а эмоциональность сменилась на бесстрастность.

В результате многие важные вещи становились менее значимыми.

Ведь в наличии было много времени, чтобы разобраться с ними.

Услышав вопрос господина Цзина Алинь с трудом напряг свою память и, наконец, проговорил:

— Ах, когда вы так спрашиваете, я не могу вспомнить. Может быть, это потому, что прежнее место жительства больше не подходило для выживания?

«Это из-за того подростка?» — подумал господин Цзин.

Он решил, что это вполне возможно.

Когда он был молод, то, похоже, совсем не мог сопротивляться этой «невесте».

Внимание Алиня быстро отвлекли последние межгалактические новости.

Он воскликнул в изумлении:

— О, они воюют за червоточину!

— Кто?

Алинь ответил:

— Адмирал Чжоу Ицин, наследный принц Хоэр Сы и Лу Цзи.

Он щелкнул языком, удивляясь:

— Что такого ценного в червоточине? Разве они не боятся, что их затянет и разорвет на куски, а для Лу Цзи она бесполезна, верно? Когда Лу Цзи сможет вернуться и продолжить снимать фильмы?

Господин Цзин ничего не ответил.

Тут Алинь вдруг сказал изменившимся тоном:

— Хм, оказывается это из-за жены. Кто обладает такими большими способностями, чтобы похитить жену Лу Цзи в червоточину?

Алинь открыл раздел комментариев к новости.

Слова размером с ведро* повисли в воздухе.

П. п.: 斗大 — величина с доу, мера сыпучих и жидких тел, равная 10 шэн, около 10,35 литра; нечто большое.

[Я не верю, что у Лу Цзи есть жена.]

[Я не верю, что у Лу Цзи есть жена!]

[Брат, ваша жена управляет военным звездолетом?]

Алинь громко рассмеялся:

— Я тоже в это не верю. Кто будет на военном звездолете кого-то похищать?

Звездная сеть, которая изначально была посвящена только сплетням о знаменитостях, становилась все более оживленной из-за червоточины:

[Просто хочу узнать, есть ли у кого-нибудь видео червоточины? Я ни разу не видел, как выглядит бой альф такого уровня.]

[Я слышал, что только что установленная обсерватория возле червоточины взорвалась, она была поднята вихрем, разлетевшись на куски в одно мгновение.]

[Штаб-квартира империи Лиму взорвалась. Сколько ненависти!]

[Неужели две империи действительно собираются воевать?]

[Не знаю. Я слышал, что Альянс прибывает к червоточине, так что ситуация может осложниться.]

[Взрыв, о котором вы говорите, похож на последний взрыв во дворце империи Лиму.]

[В тот раз, когда взорвался дворец, официального заявления так и не последовало.]

[Может, это заговор кэябийцев?]

Увидев это, Алинь так разозлился, что его нос стал кривым:

«Как это стало нашим заговором?».

— Эти люди действительно умеют создавать теории заговора, — усмехнулся Алинь, — все кастрюли на нашу голову*, они же не скажут, что это мы похитили их жен, верно?

Чем больше он думал об этом, тем больше ему казалось, что это возможно, и они не могли не следовать теории заговора.

П. п.: Сравнимо с идиомой «свесить всех собак на кого-то», оклеветать.

— Король, — сказал взволнованно Алинь. — Я думаю, у них вовсе нет жен, они могут использовать это как предлог, чтобы объединить усилия и уничтожить нас.

В это время возле червоточины трое альф с неохотой снова уселись за стол.

Сегодня они остановились в командном штабе империи Яньхуан, страны, откуда был родом Чжоу Ицин.

Иначе и быть не могло.

Штаб империи Лиму только что взорвался.

В комнате воцарилась мертвая тишина, никто не начинал разговор первым.

Это заставило помощников и солдат, охранявших штаб, дрожать и не издавать ни звука.

Как начался этот инцидент?

Все до сих пор вспоминают происходящее как сквозь сон и как что-то невообразимое.

Началось с Лу Цзи, который сел и с холодной усмешкой спросил:

— У вашего высочества такая хорошая репутация, а я слышал, что еще месяц назад император вашей страны объявил, что вы собираетесь устроить свадьбу, верно? В то время вы еще не были знакомы с Цинь И. Ваше высочество, и как вы можете говорить, что это ваша невеста?

Хоэр Сы поднял глаза:

— Какое у вас есть право, господин Лу, чтобы высказывать мне такое?

Адмирал Чжоу вмешался:

— Не спорьте.

Как раз в тот момент, когда все подумали, что адмирал Чжоу пришел остановить ссору, он сказал:

— Только я имею право.

— Адмирал Чжоу действительно знает, как нести чушь.

— За вами еще должок числится. В прошлый раз вы увезли Цинь И без спроса. Вы просто забрали его, и теперь он в червоточине.

Вмиг ярче запахло порохом*.

П. п.: И в русском языке есть «запахло порохом», что значит близится, назревает война; до беды недалеко; дело пахнет керосином.

Хоэр Сы был первым, кто опрокинул стол*.

П. п.: Сильно рассердился (образное выражение).

Лу Цзи тут же выхватил меч.

Мех адмирала Чжоу разом поднял крышу командного штаба.

События развивались в худшем направлении с молниеносной быстротой.

И все по-прежнему не понимали, что происходит.

К тому времени, когда они пришли в себя, наблюдательные пункты были взорваны.

В конце концов, первым заговорил Чжоу Ицин:

— Приглашаю его высочество Хоэр Сы компенсировать расходы на восстановление моего штаба.

Хоэр Сы поднял веки и сказал:

— Приглашаю адмирала Чжоу компенсировать расходы на мой штаб.

Лу Цзи откинулся в кресле. Он вообще не вмешивался.

Он опустил глаза и открыл свой коммуникатор и, не двигаясь с места, уже три раунда ругался с пользователями Звездной сети.

Потерять жену — достаточный повод для злости.

[Кто тут, блядь, говорит, что моя жена — фальшивка?]

[Мою жену зовут Цинь И. Спасибо ему за то, что он мой поклонник, он подарил мне видеоплеер с моими фильмами.]

[Это реальный человек? Это реальный человек, который может ответить онлайн? Ах, ах, я чувствую себя лучше.]

[Я в шоке: разве вы не обещали стать богемным пиратским лидером, путешествовать и никогда в жизни не иметь семьи?]

[Спасибо за внимание, но отсутствие жены это для непутевых. Вот, например, Хоэр Сы, Чжоу Ицин, вроде бы и жены есть, а вроде бы и нет.]

Бля, вот я наглый.

[Это самое, а командный штаб больше не взорвется?]

В следующую секунду пользователи Звездной сети поняли, что Лу Цзи, похоже, снова отключился.

На этот раз тот, кто опрокинул стол, оказался Чжоу Ицин.

— Лу Цзи, у тебя что, мозги соломой набиты? Ты просто взял и опубликовал имя Цинь И?

Хоэр Сы тоже был крайне недоволен:

— Это твоя жена? У тебя есть свидетельство о браке?

Трое человек, которые только что спокойно сидели менее получаса, снова разбомбили штаб.

http://bllate.org/book/13099/1158365

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода