× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Matched Six Alphas 100% / Я совпал с шестью альфами на 100% [❤️] [Завершено✅]: Глава 35.2: У него есть жена

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он смотрел на Цинь И все более пылким взглядом:

Королю довольно сложно дорасти до такого возраста. Вы действительно похожи на подарок небес, пожалуйста, оставайтесь здесь.

Цинь И: «...»

Так или иначе, это все очень нравится вашей расе.

Если это так, то это доставит немало хлопот.

По словам распорядителя, от того, останется Цинь И или уйдет, зависит будущее другой расы, и он не думал, что они так просто от него откажутся.

Главный распорядитель улыбнулся:

Вы не против? Я буду забирать вас каждый день, чтобы вы приходили сюда и пытались наладить отношения с королем. Если через три месяца ничего не изменится, что я снова отошлю вас. В течение этих трех месяцев мы будем выплачивать вам щедрое вознаграждение в благодарность за сотрудничество.

Расовые интересы были актуальны.

Нельзя было обострять конфликт на месте.

Цинь И не стал отказываться от предложения.

Три месяца.

Он сможет полностью изучить это место и сбежать.

Вы можете подготовить местный документ, удостоверяющий мою личность?

Конечно!

Обе стороны пришли к мирному соглашению.

Чтобы показать свою искренность, главный распорядитель даже принес плату и лично сопроводил Цинь И обратно в гостиницу.

Когда они вошли внутрь, он не удержался и предложил:

Ваше превосходительство, как вы можете жить в таком месте, как это? Может, я куплю вам особняк?

Цинь И ответил:

Спасибо, не нужно.

Подтверждение личности было тем, без чего он не мог здесь жить, а денежная компенсация была за вмешательство в его жизнь.

Просить еще и особняк было бы излишне.

Главный распорядитель разочарованно удалился.

Здоровяк спросил с напряженным лицом:

Что нам делать, они слишком коварны, должно быть, они жаждут вашей красоты?

Цинь И ответил:

Было бы хорошо, если бы все было так просто. Никто не может постоянно поддерживать любовь к неизменно красивому лицу. Все прекрасное в мире скоротечно.

Здоровяк замер.

Зачем он такое сказал?

По его мнению, его превосходительство Цинь И был тем, кто был достоин любви на всю жизнь.

Цинь И облизнул губы и продолжил:

Мне не следовало болтать чепухи.

Кто мог знать, что вдовство и возраст были как раз по вкусу этой странной расе.

Как насчет того, чтобы пораньше сбежать? — спросил здоровяк.

Я так устал, и такой бестолковый способ побега будет очень утомительным, — сказал Цинь И, лениво укладываясь на диван. После этого он перевернулся на спину и добавил: — Не стоит торопиться.

Здоровяку пришлось набраться терпения.

По его мнению, Цинь И, который мог с легкостью перемещаться между несколькими высшими альфами, уже обладал почти божественными способностями.

Цинь И крепко спал.

Проснувшись на следующий день, он обнаружил, что слухи о нем только множились.

Выйдя на улицу и проходя мимо банка «Мэйли», он услышал, как люди шепчутся о нем, «невесте короля».

В это время во дворце молодой король смотрел в хрустальное зеркало, тонкие костяшки пальцев сжимали перо, аккуратно рисуя, но выходила не великолепная морская карта.

Вместо нее король пририсовал себе две линии в уголках рта.

Говорят, что у людей это признаки старости? — он сказал это с невыразительным лицом.

Спустя десятки тысяч лет между бровями у господина Цзина появились легкие морщинки.

Он и не думал, что спустя десятки тысяч лет его «я» дойдет до такого нелепого момента.

Мысли господина Цзина вернулись к лицу «невесты».

Все были одурачены им.

Он согласился, но это была лишь тактика отсрочки.

К реальности его вернул голос Алиня:

Вам снова снилась невеста?

Хм…

Что он сказал на этот раз?

Он сказал, что ему не нравятся молодые.

Ему не нравился прежний я.

Это вызвало в душе господина Цзина странное чувство.

Алинь подумал: «Вам 30 000 лет. Не хотите ли вы сказать, что людям нравитесь только вы?».

Все-таки король все еще болен, серьезно болен.

В далеком прошлом, десятки тысяч лет назад, в городе-государстве Пали.

Из банка «Мэйли» медленно и размеренно, опираясь на трость, вышел мужчина преклонных лет и обратился к людям, разговаривающим за дверью:

Вы говорите о нем? — спросил он, глядя вслед удаляющемуся Цинь И.

Добрый день, господин Гладстон.

Мы действительно говорим о нем, он собирается стать невестой короля, разве вы не знаете?

Он живет в загородной гостинице «Алань», — резко вмешался прохожий, поспешно отвечая почтенному господину Гладстону.

Он — вдова.

Пожилой мужчина бросил на него очень странный взгляд: «Как это вдова?».

Но, улыбнувшись, он сказал:

Спасибо, я понял.

Затем он резко развернулся.

Его шаги были быстрыми и тяжелыми, как будто он спешил доложить о случившемся.

Но когда он вернулся в банк «Мэйли», то снова замедлил шаг.

Он принял душ, переоделся, обрызгался духами и зажег благовония, после чего сел на колени перед логотипом банка «Мэйли» и закрыл глаза.

Того великого человека не всякий может увидеть.

Ни у кого в мире больше нет способа связаться с ним.

Только у него.

Господин У Хун.

Господин У Хун.

Господин У Хун.

Он мысленно трижды почтительно позвал его, прежде чем задать первый вопрос:

Вы ведь не умираете, верно?

Он был не молод.

Но престарелый господин Гладстон не мог не проливать слезы в этот момент:

Почему ваша жена овдовела? И даже скоро выходит замуж?

Господин У Хун, я уже очень давно вас не видел, неужели вы действительно?.. — захныкал господин Гладстон.

За долгую жизнь У Хун наблюдал, как точка размером с кунжутное семя расцветает из кончиков его пальцев в великолепную вселенную звезд.

Он видел, как тело гиганта распадается, его энергия превращается в ветер и облака, голос — в гром, глаза — в солнце и луну.

После падения звезд горы и реки перевернулись. Суй Жэнь* высек огонь, а Фу Си* родил восемь триграмм*.

П. п.: Суй Жэнь — мифический первый император; Фу Си —легендарный первый правитель Китая, божество — повелитель Востока; восемь триграмм — этап исходного космогенеза в представлении китайской философии. Одним словом, речь о сотворении мира.

Спокойный, равнодушный, обычный.

Он особенно об этом всем не задумывался.

Первое волнение, которое он испытал за все долгие годы — это...

У него внезапно появилась жена.

Его жена вдруг стала вдовой.

Она собиралась снова выйти замуж со скоростью света.

http://bllate.org/book/13099/1158359

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода