— Сбежала? Ты сказал, сбежала? Это еще более возмутительно, чем та чушь, которую порол Совет старейшин про то, что у них нет подробного отчета тестирования.
Старый господин Чжоу хотел вскочить, схватить сына за шею и как следует трясти его, трясти.
Но в это время взгляд Чжоу Ицина, упавший на консоль, внезапно застыл.
Он резко вскочил на ноги.
— Что случилось? Драка снова где-то началась? — спросил старый господин Чжоу сквозь стиснутые зубы. — Посмотри, как ты всполошился, ты также торопился, когда потерял жену?
Голос Чжоу Ицина был ровным, как всегда.
Но тон его стал каким-то слишком мягким, в нем слышались нотки тревоги и расстройства.
Он сказал:
— В последний раз он появлялся в окрестностях червоточины.
— Что? Кто?— не успел отреагировать старый господин Чжоу, как Чжоу Ицин уже потянул его за собой к двери.
В это же время новость достигла и дворца империи Лиму.
Даже Чжэн Иань получил эту весть.
Это был сигнал для всего мира в пределах досягаемости Звездной сети.
[Ученые прибыли в окрестности червоточины, и после сбора близлежащей материи было установлено, что червоточина уже подверглась делению материи. Мы также нашли здесь несколько фрагментов космических кораблей. Возможно, какие-то путешественники проходили мимо и, к сожалению, были затянуты в червоточину.]
Ниже прилагалось интервью очевидца:
[Я видел огромный звездолет, поглощенный черным вихрем, и даже наблюдал, как звезда разлеталась на куски...]
Император Лиму прошептал:
— Если наши ученые смогут понять суть темной материи и получить от нее силу, тогда, возможно, империя обретет большее могущество.
Хоэр Сы ничего не ответил.
Император не мог не обернуться. Он знал, что у сына в последнее время настроение не очень хорошее, правильнее сказать, оно отвратительное.
Две империи не могли вступить в войну напрямую.
Были обязательны планирование и подготовка.
Но Хоэр Сы ненавидел эту медлительность.
Он вошел в свой аккаунт в Звездной сети.
С момента его последней записи прошло три года.
Под его старым постом были комментарии:
[Могу я спросить, будет ли его высочество публично транслировать свадьбу?]
[Почему империя до сих пор не сообщила информацию о принцессе?]
Разве он имеет к этому отношение?
В сильно раздражении Хоэр Сы с неудовольствием написал в блоге:
[Жена сбежала.]
Лу Цзи поступил примерно так же.
Его блог в Звездной сети был заброшен еще дольше. Он не заходил в свой аккаунт с тех пор, как сменил профессию.
Но он стиснул зубы и опубликовал запись:
[Какой-то ублюдок похитил мою жену.]
Нечего Чжоу Ицину прятаться на Имперской звезде, если он на такое способен.
Он хотел убить Чжоу Ицина.
Посты Лу Цзи и Хоэр Сы вызвали шок в Звездной сети.
[Кронпринцесса сбежала, боже мой!]
[Эта новость так печальна.]
[Кажется, я помню, что его высочество говорил, что никогда не женится, так что, возможно, его жена сбежала, потому что этого и хотел его высочество?]
[Что вы планируете делать?]
Хоэр Сы удержался от ругани и добавил смайлик к своей последней записи.
[Я что, ослеп? Его высочество не выглядит слишком счастливым.]
[Я не могу не спросить: найдена ли невеста адмирала Чжоу Ицина?]
[У него имелась невеста?]
[Она убежала.]
[Как вы думаете, он ее вернул?]
Хоэр Сы заблокировал этого пользователя.
[Что за день сегодня? Жена Лу Цзи тоже пропала.]
[Охуеть! Когда это у Лу Цзи была жена?]
[Разве он не собирался до конца жизни быть одиноким волком, бродящим по галактикам?]
[Жену Лу Цзи похитили. Не поздно ли бить тревогу?]
Звездную сеть лихорадило от шокирующей информации.
В это время в сеть попала и менее громкая новость политического уровня.
Адмирал Чжоу Ицин в одночасье возглавил свои войска и поспешил в окрестности червоточины.
Чжэн Иань обратил внимание на эту новость. Зачем Чжоу Ицин отправился туда, ведь Цинь И уже в его руках? Его глаза пару раз сверкнули и в конце концов он повернулся и сказал:
— Нам пора снова отправляться в путь. Следующую остановку мы сделаем в районе этой червоточины.
В центре другого далекого звездного пространства.
Служитель подал мужчине руку, чтобы тот медленно поднялся.
Даже по прошествии десятков тысяч лет лицо мужчины ничуть не изменилось.
Он по-прежнему выглядел красивым и холодным, как лед.
Его глаза были прекрасны, как океан.
Стоило лишь заглянуть в них и увидеть, что они бездонны.
Главный распорядитель Алинь снял монокль, слегка прищурил глаза и внимательно прочитал каждое сообщение в Звездной сети.
— У таких людей, как Лу Цзи и Хоэр Сы, действительно есть жены, — ровным тоном произнес Алинь.
Только когда он сказал следующее предложение, в его тоне появилось легкое волнение:
— О, их жены ушли одновременно, — сказал Алинь, — я бы сказал, что у таких альф, как король, и таких, как Хоэр Сы и Лу Цзи, точно не будет в этой жизни жен.
Однако человек, сидевший на диване, вдруг замер.
Рукой он приподнял хрустальный занавес, открыв за ним равнодушное лицо. Но сегодня оно отличалось от обычного.
Если бы кто-то пристально вгляделся в его лицо в этот момент, то понял бы, что в глубине его глаз затаилась растерянность.
— Мне приснился очень длинный сон, Алинь, — произнес он низким голосом.
— И что же вам снилось? — главный распорядитель повернулся и поклонился ему.
Тот, однако, промолчал.
Король был неподвижен, переваривая в голове внезапно нахлынувшие воспоминания.
Тысячелетний старик сидел за хрустальным занавесом и смотрел вниз, на прелестного подростка.
Его прекрасные глаза прочно запечатлелись в его сознании.
А потом его не стало.
На этом воспоминания резко обрывались.
Подошли служители и помогли королю облачиться в синее одеяние.
За ним последовала группа людей, и таким образом они проводили его к берегу частного моря.
Это море занимало более сорока десятков тысяч квадратных километров.
Мужчина медленно вошел в него, не меняя выражения лица.
Затем море быстро поднялось, и прилив затопил человека с головой.
Люди на берегу не изменились в лице, очевидно, они давно привыкли к такой картине.
Прошло около трех-четырех минут.
Посреди моря медленно проплыло что-то огромное. Оно всплыло, обнажив бледно-голубой спинной плавник.
На него садились бесчисленные крили, превращаясь в бриллиантово-голубой свет и мягко подпрыгивая.
Чудовище медленно высунуло голову.
Его тело было настолько огромным, что занимало почти половину моря, а одна только голова выглядела так, словно это был какой-то гигантский зверь.
При виде этого чудовища невозможно было не испытать ужас.
Это был древний гигантский кит.
Внезапно он заговорил низким человеческим голосом:
— У меня есть невеста. Я влюбился в него с первого взгляда.
Размеры его тела были таковы, что и голос его прозвучал как гигантский гром, раскатисто и оглушительно.
Главный управляющий Алинь посмотрел на небо:
— Еще не стемнело, мой достопочтенный король, еще рановато грезить.
http://bllate.org/book/13099/1158355