× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Matched Six Alphas 100% / Я совпал с шестью альфами на 100% [❤️] [Завершено✅]: Глава 33.2: Их жены

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Сбежала? Ты сказал, сбежала? Это еще более возмутительно, чем та чушь, которую порол Совет старейшин про то, что у них нет подробного отчета тестирования.

Старый господин Чжоу хотел вскочить, схватить сына за шею и как следует трясти его, трясти.

Но в это время взгляд Чжоу Ицина, упавший на консоль, внезапно застыл.

Он резко вскочил на ноги.

— Что случилось? Драка снова где-то началась? — спросил старый господин Чжоу сквозь стиснутые зубы. — Посмотри, как ты всполошился, ты также торопился, когда потерял жену?

Голос Чжоу Ицина был ровным, как всегда.

Но тон его стал каким-то слишком мягким, в нем слышались нотки тревоги и расстройства.

Он сказал:

— В последний раз он появлялся в окрестностях червоточины.

— Что? Кто?— не успел отреагировать старый господин Чжоу, как Чжоу Ицин уже потянул его за собой к двери.

В это же время новость достигла и дворца империи Лиму.

Даже Чжэн Иань получил эту весть.

Это был сигнал для всего мира в пределах досягаемости Звездной сети.

[Ученые прибыли в окрестности червоточины, и после сбора близлежащей материи было установлено, что червоточина уже подверглась делению материи. Мы также нашли здесь несколько фрагментов космических кораблей. Возможно, какие-то путешественники проходили мимо и, к сожалению, были затянуты в червоточину.]

Ниже прилагалось интервью очевидца:

[Я видел огромный звездолет, поглощенный черным вихрем, и даже наблюдал, как звезда разлеталась на куски...]

Император Лиму прошептал:

— Если наши ученые смогут понять суть темной материи и получить от нее силу, тогда, возможно, империя обретет большее могущество.

Хоэр Сы ничего не ответил.

Император не мог не обернуться. Он знал, что у сына в последнее время настроение не очень хорошее, правильнее сказать, оно отвратительное.

Две империи не могли вступить в войну напрямую.

Были обязательны планирование и подготовка.

Но Хоэр Сы ненавидел эту медлительность.

Он вошел в свой аккаунт в Звездной сети.

С момента его последней записи прошло три года.

Под его старым постом были комментарии:

[Могу я спросить, будет ли его высочество публично транслировать свадьбу?]

[Почему империя до сих пор не сообщила информацию о принцессе?]

Разве он имеет к этому отношение?

В сильно раздражении Хоэр Сы с неудовольствием написал в блоге:

[Жена сбежала.]

Лу Цзи поступил примерно так же.

Его блог в Звездной сети был заброшен еще дольше. Он не заходил в свой аккаунт с тех пор, как сменил профессию.

Но он стиснул зубы и опубликовал запись:

[Какой-то ублюдок похитил мою жену.]

Нечего Чжоу Ицину прятаться на Имперской звезде, если он на такое способен.

Он хотел убить Чжоу Ицина.

Посты Лу Цзи и Хоэр Сы вызвали шок в Звездной сети.

[Кронпринцесса сбежала, боже мой!]

[Эта новость так печальна.]

[Кажется, я помню, что его высочество говорил, что никогда не женится, так что, возможно, его жена сбежала, потому что этого и хотел его высочество?]

[Что вы планируете делать?]

Хоэр Сы удержался от ругани и добавил смайлик к своей последней записи.

[Я что, ослеп? Его высочество не выглядит слишком счастливым.]

[Я не могу не спросить: найдена ли невеста адмирала Чжоу Ицина?]

[У него имелась невеста?]

[Она убежала.]

[Как вы думаете, он ее вернул?]

Хоэр Сы заблокировал этого пользователя.

[Что за день сегодня? Жена Лу Цзи тоже пропала.]

[Охуеть! Когда это у Лу Цзи была жена?]

[Разве он не собирался до конца жизни быть одиноким волком, бродящим по галактикам?]

[Жену Лу Цзи похитили. Не поздно ли бить тревогу?]

Звездную сеть лихорадило от шокирующей информации.

В это время в сеть попала и менее громкая новость политического уровня.

Адмирал Чжоу Ицин в одночасье возглавил свои войска и поспешил в окрестности червоточины.

Чжэн Иань обратил внимание на эту новость. Зачем Чжоу Ицин отправился туда, ведь Цинь И уже в его руках? Его глаза пару раз сверкнули и в конце концов он повернулся и сказал:

— Нам пора снова отправляться в путь. Следующую остановку мы сделаем в районе этой червоточины.

В центре другого далекого звездного пространства.

Служитель подал мужчине руку, чтобы тот медленно поднялся.

Даже по прошествии десятков тысяч лет лицо мужчины ничуть не изменилось.

Он по-прежнему выглядел красивым и холодным, как лед.

Его глаза были прекрасны, как океан.

Стоило лишь заглянуть в них и увидеть, что они бездонны.

Главный распорядитель Алинь снял монокль, слегка прищурил глаза и внимательно прочитал каждое сообщение в Звездной сети.

— У таких людей, как Лу Цзи и Хоэр Сы, действительно есть жены, — ровным тоном произнес Алинь.

Только когда он сказал следующее предложение, в его тоне появилось легкое волнение:

— О, их жены ушли одновременно, — сказал Алинь, — я бы сказал, что у таких альф, как король, и таких, как Хоэр Сы и Лу Цзи, точно не будет в этой жизни жен.

Однако человек, сидевший на диване, вдруг замер.

Рукой он приподнял хрустальный занавес, открыв за ним равнодушное лицо. Но сегодня оно отличалось от обычного.

Если бы кто-то пристально вгляделся в его лицо в этот момент, то понял бы, что в глубине его глаз затаилась растерянность.

— Мне приснился очень длинный сон, Алинь, — произнес он низким голосом.

— И что же вам снилось? — главный распорядитель повернулся и поклонился ему.

Тот, однако, промолчал.

Король был неподвижен, переваривая в голове внезапно нахлынувшие воспоминания.

Тысячелетний старик сидел за хрустальным занавесом и смотрел вниз, на прелестного подростка.

Его прекрасные глаза прочно запечатлелись в его сознании.

А потом его не стало.

На этом воспоминания резко обрывались.

Подошли служители и помогли королю облачиться в синее одеяние.

За ним последовала группа людей, и таким образом они проводили его к берегу частного моря.

Это море занимало более сорока десятков тысяч квадратных километров.

Мужчина медленно вошел в него, не меняя выражения лица.

Затем море быстро поднялось, и прилив затопил человека с головой.

Люди на берегу не изменились в лице, очевидно, они давно привыкли к такой картине.

Прошло около трех-четырех минут.

Посреди моря медленно проплыло что-то огромное. Оно всплыло, обнажив бледно-голубой спинной плавник.

На него садились бесчисленные крили, превращаясь в бриллиантово-голубой свет и мягко подпрыгивая.

Чудовище медленно высунуло голову.

Его тело было настолько огромным, что занимало почти половину моря, а одна только голова выглядела так, словно это был какой-то гигантский зверь.

При виде этого чудовища невозможно было не испытать ужас.

Это был древний гигантский кит.

Внезапно он заговорил низким человеческим голосом:

— У меня есть невеста. Я влюбился в него с первого взгляда.

Размеры его тела были таковы, что и голос его прозвучал как гигантский гром, раскатисто и оглушительно.

Главный управляющий Алинь посмотрел на небо:

— Еще не стемнело, мой достопочтенный король, еще рановато грезить.

http://bllate.org/book/13099/1158355

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода