× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Peach / Персик [❤️] [Завершено✅]: Глава 23.2 Покушение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К счастью, уровень боевых искусств императорской гвардии был относительно высоким, и даже те, кто оказался в конце списка, могли обеспечить его безопасность на охоте.

— Что опасного может быть в этих горах? — спросил Чэнь Цзыци у подошедших гвардейцев.

— Ваше высочество, охотничье поле было очищено ещё полмесяца назад, здесь нет диких зверей. Даже если они появятся, мы вчетвером сможем справиться с медведем за несколько мгновений, прошу вас не беспокоиться, — ответил охранник в доспехах гвардии Цзиньу.

Услышав это, Чэнь Цзыци успокоился, а вот Дань И нахмурился.

На охоте, конечно, нужно ездить верхом. Но маленькие принцы не владели верховой ездой, и им нужен был охранник, чтобы вести лошадь. Чэнь Цзыци и Дань И получили маленьких лошадок, невысоких и спокойных.

Их сопровождали восемь охранников: двое вели лошадей, двое с луками следовали рядом, остальные четверо на высоких лошадях рассредоточились вокруг.

— Все мы так долго тренировались в стрельбе из лука, давайте сегодня посмотрим, кто сможет добыть больше дичи, хорошо?

Наследный принц вроде бы обратился к братьям, но, говоря это, он всё время смотрел на Дань И.

Как наследник престола, он должен был заручиться поддержкой феникса. Возможно, из-за большой разницы в возрасте, Дань И не проявлял к нему интереса, но это было неважно, всегда есть способ привлечь внимание. Эта охота была хорошей возможностью. Дань И был молод и амбициозен, если он не сможет добыть достаточно дичи, наследный принц получит шанс тайно поделиться с ним своей добычей. Дети всегда запоминают добро.

Дань И взглянул на наследного принца и подумал, что тот, вероятно, хотел взять реванш за прошлое поражение в стрельбе, и согласился.

— Дань И, пойдём охотиться на фазанов! – воскликнул Чэнь Цзыци и от возбуждения дёрнул свою лошадку за ухо.

— Хорошо, — мягко ответил Дань И и увёл Чэнь Цзыци прочь.

— Когда он ничего не добудет, то будет плакать, — глядя вслед Дань И, фыркнул Яо Гуан.

С тех пор, как Дань И его ударил, он каждый раз чувствовал боль между ног при виде него.

— Относитесь к Дань И лучше, в будущем, когда вы будете странствовать по цзянху, вам придётся обращаться к Облачному дворцу. Никогда не знаешь, когда его помощь может понадобиться, — отчитал своих подчинённых наследный принц.

Наследный принц повёл своих людей туда, где было больше дичи, а второй и третий принцы остались на месте.

— Куда мы пойдём? – спросил третий принц, потирая руки и готовясь к большому делу.

— Мы... — улыбнулся второй принц, глядя на двух малышей вдалеке, и мотнул в их сторону головой: — Пойдём за ними.

— А? — не понял третий принц. — За этими малышами? Что мы сможем сделать?

— Ты не слышал слов наследного принца? — удивился второй принц и поправил наруч на предплечье. — В будущем нам понадобится поддержка Облачного дворца. Что ты выберешь: поддержку будущего императора Феникса или десять лисьих шкур?

Таким образом, Чэнь Цзыци и его спутники не успели далеко уйти, как их догнали второй и третий принцы.

— Маленький седьмой, куда вы идёте? — с улыбкой спросил второй принц.

Чэнь Цзыци помахал своим луком:

— Мы идём охотиться на фазанов.

— Фазаны?.. Здесь равнина, их здесь мало. Я знаю одно место в лесу, где в прошлом году нашли много фазаньих яиц. Хочешь пойти туда? — мягко спросил второй принц.

Чэнь Цзыци прищурился, глядя на второго принца, который проявлял неожиданную любезность, затем посмотрел на хмурого Дань И:

— Дань И, ты хочешь пойти?

Дань И посмотрел на птиц в небе. Сейчас было ясно и спокойно, а в глазах Чэнь Цзыци читалось «хочу фазана», поэтому он кивнул.

Группа направилась вглубь леса. Трава под ногами становилась всё выше. В густых зарослях у оврага действительно было много фазанов.

— Кар-р-р…

Вороны пролетали сквозь деревья, издавая печальные крики.

Дань И вдруг остановил лошадь. Чэнь Цзыци повернулся к нему:

— Что случилось?

Дань И посмотрел вглубь леса, где внезапно взлетели птицы, схватил Чэнь Цзыци и рывком перетащил его на свою лошадь, одновременно выхватив нефритовую флейту из-за пояса.

Прежде чем второй принц успел среагировать, с неба с резким свистом посыпались жёлтые листья.

— Ваше высочество, осторожно!

Несколько охранников сразу вытащили мечи и принялись отбивать листья, которые, ударяясь о лезвия, издавали звонкие звуки. Лошадь второго принца, к несчастью, была ранена. Она заржала и встала на дыбы. Теперь стало видно, что это были вовсе не листья, а медные метательные звёздочки с острыми углами, глубоко вонзающиеся в плоть.

Испуганная лошадь снова заржала и внезапно понесла. Второй принц вскрикнул и крепко ухватился за поводья. Его охранники бросились в погоню, а третий принц замер в нерешительности.

Две тёмные фигуры выскочили из кучи листьев. Дань И велел Чэнь Цзыци:

— Держись крепче.

Затем он натянул поводья, оттолкнул гвардейца, ведущего лошадь, развернулся и поскакал порочь.

 

Автору есть что сказать:

Маленький театр:

Цици: О, вот мы и добрались до обычного сюжета с собачьей кровью?

Птичка гун: Какого сюжета?

Цици: Когда главных героев преследуют, они оказываются в пещере, снимают одежду, чтобы залечить раны, и устраивают птичью атаку с помощью соуса... ну, ты знаешь.

Птичка гун: ...Во-первых, тебе нужна пещера, во-вторых, условия для «ну, ты знаешь».

Цици: У нас есть. Мы можем поймать фазана и зажарить его!

Птичка гун: Подожди, о каком «ну, ты знаешь» ты говоришь?

Цици: О поедании дичи.

Птичка гун: «...»

http://bllate.org/book/13095/1157347

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода