×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Best Strategy Guide / Книжный попаданец: топовый гайд [❤️]: Глава 28.2 Верни его мне!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Линь Цзин только почувствовал, как его куда-то тащат, и они снова понеслись, спасая жизни.

Кит всё ещё лежал на спине, но его пасть раскрылась, и жуткий звук «у-у-у-ум» потряс пустыню.

Песок и камни втягивались внутрь, а они с Чжоу Линьшуаном взлетели в воздух, несясь прямиком к этой пасти.

Линь Цзин обернулся и увидел тьму.

Ещё до того, как страх охватил его, Чжоу Линьшуан крепко обнял его.

Даже сквозь экзоскелет Линь Цзин почувствовал его силу.

В последний момент он дёрнул рычаг на поясе.

*Бам!*

Чжоу Линьшуана отшвырнуло прочь, он протянул руку, но схватил только шлем Линь Цзина.

Его глаза широко распахнулись — впервые за всё время он выглядел потрясённым.

Та же сила, которая спасла Чжоу Линьшуана ранее, толкнула Линь Цзина вглубь чудовища.

Мир стал тихим и пустым, сердце Чжоу Линьшуана остановилось. Он упал в песок далеко от кита.

Действие равно противодействию — Линь Цзин провалился в желудок кита, в котором кислотные реки уже разъедали его экзоскелет.

Чжоу Линьшуан видел, как пасть захлопнулась, разделив их навсегда.

Его душа разорвалась от боли, которую он никогда раньше не чувствовал.

— Линь Цзин! Линь Цзин!

Он закричал его имя, бросаясь к чудовищу, готовый разорвать его голыми руками.

Его копье из частиц давно потерялось, погребённое под песком. Световой кнут тоже был уничтожен.

У него не осталось оружия. Единственное оружие — он сам.

— Верни.

— Верни...

— Верни его мне!

Сердце будто замерло, но кровь кипела, и та сила, которая до этого не могла вырваться наружу, теперь хлынула безумным потоком. Мир в глазах Чжоу Линьшуана изменился: вокруг витали разрозненные энергетические сгустки, одни парили в воздухе, другие медленно опускались — и все они устремлялись к нему, притягиваемые его силой.

А песчаный кит был просто скоплением такой же энергии.

Под мощным притяжением внутреннего источника Чжоу Линьшуана, без единого касания, без каких-либо барьеров, маленькие сгустки, словно одуванчики, летели к нему.

Будто одна вселенная поглощала другую — сначала это были лишь искорки энергии, но вскоре они превратились в целую галактику, неудержимо вливаясь в тело Чжоу Линьшуана.

Песчаный кит попытался сбежать от этого ужасающего притяжения, но все его усилия были тщетны. В этой пищевой цепочке он сам стал добычей.

Энергия источника в ките таяла, пока не погасла совсем.

Ветер всё ещё дул, песок кружился в воздухе.

Взгляд Чжоу Линьшуана, словно гигантская сеть, намертво сковал жертву.

И в один момент его зрачки вновь обрели фокус. Песок рассеялся, и он увидел неподвижное, безжизненное тело зерга.

Дыхание всё ещё застревало в горле, но сердце забилось бешено.

Чжоу Линьшуан бросился вперёд. Он прыгнул, его экзоскелет, ощутив энергию пользователя, загудел в ответ, и Чжоу Линьшуан врезался в тушу кита.

Чудовище отлетело с грохотом, его панцирь, прежде неуязвимый даже для копья из частиц, сейчас раскололся на куски.

А в голове Чжоу Линьшуана звучало только одно имя:

— Линь Цзин...

— Линь Цзин!

— Линь Цзин!..

Он вцепился в трещину на теле кита и разорвал её. Звук рвущихся мышц, возможно, был ужасен, кровь брызнула на его шлем, но он только снова и снова кричал это имя:

— Линь Цзин! Линь Цзин, ответь мне!..

И вдруг из расщелины в брюхе кита протянулась рука, словно пытаясь схватить полуденное солнце.

Чжоу Линьшуан задрожал, сделал несколько шагов и схватился за неё, вытаскивая Линь Цзина наружу.

Шлем Линь Цзина был разъеден, зловоние из желудка кита проникло в его легкие, и он, скинув шлем, опустился на колени и его начало рвать, выворачивая наизнанку.

— Буэ... буэ...

В ушах звучал голос системы экзоскелета:

[Температурный контроль нарушен. Повреждены цепи ног. Требуется ремонт... Требуется ремонт...]

Чжоу Линьшуан тяжело дышал, впервые ощущая, как воздух врывается в лёгкие, как прибой. Не дав Линь Цзину подняться, он схватил его, их экзоскелеты грохнулись друг о друга.

Линь Цзин, всё ещё оглушённый, чувствовал, как Чжоу Линьшуан сжимает его всё сильнее — даже сквозь броню казалось, что его втискивают в самое нутро.

— Эй... эй... ты сейчас... мой экзоскелет сломаешь... — Линь Цзин стукнул его кулаком.

Но Чжоу Линьшуан не шелохнулся. Линь Цзин, выбившись из сил в чреве кита, обмяк и повис на нём. И только когда его дыхание успокоилось, он осознал... Чжоу Линьшуан дрожал.

От костей до зубов — всё его тело содрогалось, пытаясь сдержаться.

Линь Цзин поднял руку и похлопал его по спине, не говоря ни слова.

Он хотел сказать что-то лёгкое, утешительное, но в голове не было ни одной мысли.

Прошло неизвестно сколько времени, прежде чем Чжоу Линьшуан открыл шлем.

Сухой воздух обжёг лицо, пот стекал по впадинам глаз и щекам.

Линь Цзин взглянул на него — на секунду ему показалось, что Чжоу Линьшуан плачет.

— Пошли.

Но его голос звучал холодно, без дрожи или сдавленности.

Линь Цзин застыл, пока не понял, Чжоу Линьшуан уже отпустил его и собрался спрыгнуть с туши кита.

— Э-э... я не могу идти... цепи в ногах разъедены, — жалобно сказал Линь Цзин.

Чжоу Линьшуан развернулся, взвалил его на плечо и уже приготовился прыгнуть, как Линь Цзин взмолился:

— Если хочешь, чтобы меня вырвало на тебя — прыгай!

Закрыв глаза, Линь Цзин услышал лишь вздох Чжоу Линьшуана.

— Линь Цзин... Линь Цзин... Где ты?

Шатаясь, Хоуп шёл к ним под палящим солнцем.

— Хоуп, мы здесь! Хоуп! — Линь Цзин радостно помахал рукой.

— Тогда скатывайся сам, — Чжоу Линьшуан поставил его на ноги и толкнул, и Линь Цзин понёсся вниз по склону китового тела.

— Чёрт... Хоуп! Спаси меня!

Хоуп поковылял ему навстречу и принял удар, повалившись на песок.

Линь Цзин тоже нахлебался песка:

— Эй, парень, ты ещё жив? Где ты прятался, пока мы с Чжоу Линьшуаном сражались?

— Как ты можешь такое говорить! Я не поспевал за вами, меня засыпало песком! Вау, вы такие крутые, убили песчаного кита! Жаль, Хоуп не видел. Хоуп не записал ваш подвиг!

Песок, видимо, забился и в его шею, потому что он не мог поворачивать голову.

Чжоу Линьшуан спрыгнул вниз, прошёл мимо них, бросив на ходу:

— У него сломаны ноги. Обратно ты понесёшь его на себе.

— Нет, ноги сломаны не у меня, а у моего экзоскелета! И... Хоуп вообще меня не утащит!

Но Чжоу Линьшуан даже не обернулся.

Хоуп тихо заметил:

— По моему опыту, это похоже на ситуацию, когда омега бросает альфу и уходит.

— Что? С какого такого опыта?

— Из тех чистых романов, которые ты мне рассказывал, — Хоуп склонил голову.

— Боже, сколько тебе лет? В романах все врут!

Линь Цзин кое-как поднялся, обнял Хоупа за плечи, и тот неохотно взвалил его на спину.

— Идём быстрее. Чувствую, Чжоу Линьшуан сейчас запрёт базу и не пустит меня домой, — сказал Линь Цзин.

Хоуп, дрожа, пошёл по следам Чжоу Линьшуана.

Солнце слепило, но Чжоу Линьшуан так и не опустил шлем.

Пот и слёзы высыхали на его лице.

И снова накатывали.

Он никогда не думал, что кто-то пожертвует собой, чтобы спасти его.

Но, будучи спасённым, он снова оказался брошенным.

Казалось, его всегда бросают.

Обратный путь казался бесконечным. В голове Линь Цзина всё ещё жил ужас — тот момент, когда его поглотила тьма, когда он был на грани смерти.

И он постепенно понял, почему Чжоу Линьшуан не разговаривает с ним.

Линь Цзин опомнился — он, кажется, совершил серьёзную ошибку.

Было слишком жарко, губы пересохли, он шептал «прости» снова и снова, хотя тот, кому он адресовал извинения, не слышал их.

Он думал, Чжоу Линьшуан смягчится — ведь он помогал ему чистить экзоскелет, модернизировал энергетическое ядро, вытащил его из китового брюха.

Но на этот раз каждый его шаг казался безвозвратным.

Линь Цзин вдруг осознал, что, возможно, он и правда подлец в его глазах.

Солнце стало мягче, и Линь Цзин, видя, как Хоуп шатается, не смог больше его мучить.

Он снял экзоскелет, повесил его на Хоупа и улыбнулся.

Тащить эту груду металла самому — верная смерть.

Хоуп тоже понимал, что Линь Цзин, поднявшись на ноги, уже проявил великую доброту.

Идя по песку, Линь Цзин обливался потом, его белая майка прилипла к телу, потом высохла, и снова промокла.

Ноги становились тяжелее, а Чжоу Линьшуан впереди казался миражом.

У него не было сил даже крикнуть, он чувствовал лишь обиду:

«Ты и правда не обернёшься?»

*Бум*.

Линь Цзин рухнул на песок.

Хоуп подошёл, пытаясь поднять его, но не мог согнуть колени.

Песок обжигал, но Линь Цзину было всё равно.

Возможно, у него случился тепловой удар.

«Ладно, просто усну тут. Где умереть, как умереть... разве не всё равно?»

 

Автору есть что сказать: Чжоу наконец-то раскрыл свою мощь, но был до смерти напуган Цзином и нуждается в нежной заботе.

http://bllate.org/book/13083/1156305

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода