Готовый перевод Surviving In A Broken World / Выжить в разрушенном мире [❤️]: Глава 47.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Осторожно!

Бэ Ёнпаль поднял руку, пытаясь схватить Хо Чжуна за лодыжку. Я бросился вперёд и схватил Хо Чжуна за воротник. Я сделал это не из лишнего милосердия, а потому, что должен был доказать, что не на стороне Бэ Ёнпаля. Если спасу Хо Чжуна, меня хотя бы не убьют сразу.

Фью!

— А-а-а!

Со строны Пробуждённых прилетела стрела, пронзившая моё плечо. Я не выдержал боли и согнулся. Она вошла глубоко... Единственное утешение было в том, что она не попала в сердце.

— Ты… в порядке? — спросил я Хо Чжуна сквозь стиснутые от боли зубы.

Он выглядел растерянным, глядя то на стрелу, вонзившуюся в моё плечо, то на Бэ Ёнпаля.

Тело Бэ Ёнпаля, теперь полностью пурпурное, таяло с шипением. Одежда, которую он носил, и даже цементный пол беспомощно таял. Если бы эта рука коснулась Хо Чжуна, его лодыжка тоже не уцелела бы. Хо Чжун резко повернулся к Пробуждённым и в спешке крикнул:

— Пол сейчас провалится! Нужно вырезать этот участок цемента и убрать...

— Сожги его.

Неясно, как долго он наблюдал за происходящим из-за спин Пробуждённых, но… наконец появился Ча Юхёк с тем самым холодным выражением лица, которое я уже видел в своих провидческих снах. Его присутствие само по себе давило, будто температура в помещении упала на несколько градусов.

Ча Юхёк жестом подозвал Пробуждённых, владеющих огнём. Те шагнули вперёд и сосредоточили пламя на яде.

Потом Ча Юхёк сорвал все стальные пластины, которыми были заблокированы окна на одной стене, и распахнул их. Он подозвал тех, кто управлял ветром, чтобы направить дым от яда наружу, подальше от людей.

Я прислонился к стене и стал наблюдать за всей этой сценой. Холодное лезвие ножа, прижатое к моему горлу, напоминало о том, что любое неверное движение может стать последним.

— Юхёк, а что с этим делать?

Один из Пробуждённых указал на меня. Ча Юхёк, казавшийся ещё более неприступным, чем обычно, наконец повернул голову. Его взгляд просканировал меня и остановился на стреле, глубоко застрявшей в моём плече.

— …В тюрьму.

Похоже, он не собирался убивать меня на месте. По крайней мере, сейчас. Вероятно, хотел допросить.

Меня тащили грубо, без какой-либо осторожности, но я не сопротивлялся. Я чувствовал, как пронзительный взгляд Ча Юхёка буквально сверлит мне затылок.

Меня отвели на крышу. Увидеть красную луну после столь долгого времени было странно тревожно — она казалась гораздо ярче обычного. Казалось, что волна красной луны подходит к концу… Когда это произошло?

Не успев поразмыслить об этом, я почувствовал сильный толчок: меня втащили в огромный контейнер* на крыше.

*П.п.: примерный вид можно посмотреть по запросу «컨테이너».

Это место без преувеличения было похоже на гигантскую звукоизолированную кабину. Толстые стены, покрытые звукопоглощающим материалом, создавали глухую тишину. Даже если бы я закричал изо всех сил, снаружи никто бы этого не услышал. Внутри все выглядело как настоящая тюрьма: пространство было разделено на несколько клеток железными решётками, внутри которых лежали люди, едва напоминающие живых.

Через небольшое окно под потолком проникал свет красной луны, из-за чего всё внутри казалось вымытым кровавым оттенком.

— Ты здесь.

Человек, который, по-видимому, был надзирателем, поднялся со стула. Это был лысый мужчина, полностью покрытый татуировками — даже его кожа на голове и лице была исписана чернилами, так что было невозможно догадаться, как на самом деле выглядело его лицо. Учитывая, что я был здесь уже довольно долго, а это была наша первая встреча, он, скорее всего, не жил с нами.

Надзиратель открыл пустую камеру и протолкнул меня внутрь. Затем завёл мне руки за спину и надел толстые наручники, соединённые массивными цепями.

«Похоже, это тоже работа бородача».

Цепи были настолько прочными, что я едва мог шевельнуть запястьями. Если бы у меня была хотя бы заколка, можно было бы попробовать их снять... Ключи от машины. Точно. У меня в кармане были ключи от кемпера. Но надзиратель обыскал меня и забрал ключи из кармана, так что план провалился.

— Его нужно убить?

— Похоже, он предатель… Не уверен, что сейчас можно. Спроси Ча Юхёка, когда он придёт.

— Понял.

Пробуждённые, передав меня надзирателю, вышли, закрыв тяжёлую дверь контейнера. Внутри сразу стало тише, словно кто-то накрыл помещение толстым слоем ваты. Надзиратель бросил на меня один короткий взгляд, затем снова сел на своё место, скрестив руки и закрыв глаза. Похоже, он намеревался оставить меня в покое до прибытия Ча Юхёка.

Я огляделся. Стена за его спиной была уставлена орудиями пыток. Я почувствовал тихое облегчение, когда понял, что он, по крайней мере, пока не собирался их применять.

Я перевёл взгляд на заключённых. Едва дыша, они лежали неподвижно. Никто из них не отреагировал ни на шум, ни на наше появление.

Однако один человек отличался от остальных. Мужчина в камере рядом с моей выглядел более крепким — по крайней мере, не похожим на высохший труп. Но… его спина казалась слишком знакомой.

— Хрр… хрр…

Он храпел так спокойно, как будто лежал в своей комнате, а не в тюрьме, окружённый умирающими людьми. Этот звук…

— …Отаку?

Я медленно встал, стараясь не шуметь и не спускать глаз с надзирателя. Цепи громко звякнули, но надзиратель даже не шевельнулся.

Цепи на моих наручниках были достаточно длинными, чтобы я мог немного перемещаться в пределах клетки, но слишком короткими, чтобы дотянуться до соседней. Мне не оставалось ничего другого, как окликнуть его.

— Эй. Проснись. Эй… Отаку, проснись. Отаку! Проснись! О... э… простите.

Мой голос, видимо, оказался громче, чем я рассчитывал. Надзиратель открыл глаза, его взгляд был угрожающе тяжёлым. Я мгновенно сжался и извинился, но было поздно — надзиратель уже поднялся со стула, взяв в руки длинную палку.

Он направился ко мне медленным шагом, от чего я испугался и отступил назад.

— Нет, постойте, зачем палка… Простите, я же сказал, что извиняюсь. Ай!

Собственные ноги предательски запутались в цепях, и я рухнул на спину, ударившись лопатками о холодный бетон. Надзиратель посмотрел на меня с сожалением после моего падения, а затем просунул длинную палку через решетку. Кончик палки несколько раз ткнул в спину спящего Отаку.

— Вставай.

— Гх, гх, гх! Почему ты меня тыкаешь! Ты же обещал не мучить меня!..

Парализованный ниже пояса, но, по-видимому, сохранивший чувствительность в ягодицах, отаку извернул верхнюю часть тела, чтобы уклониться от палки. Его голос по-прежнему звучал сонно.

— Вставай. Твой друг здесь.

— Друг? Эй, я не общаюсь с такими слабаками!

Голос у него был такой уверенный, будто он находился не в тюрьме. Парень наконец открыл глаза, и я не удержался — поднял большой палец. Его спокойствие перед этим жутким надзирателем...

Отаку открыл рот и пополз, волоча парализованные ноги, в мою сторону. Он уцепился руками за решётку.

— Ынхо-кун!!

— Эй… почему ты не связан?

— Почему твоё плечо в таком состоянии?! У тебя стрела торчит! Разве это не чудовищно больно?!

Он протянул руку между прутьями, а по его лицу потекли слёзы, перемешанные с соплями. Он пытался дотянуться до меня, но когда я увидел, как он вытирает сопли по подбородку тыльной стороной ладони… я решил держать дистанцию.

— Больно... Но важнее другое. Что произошло? Расскажи, что было после того, до того как придет Ча Юхёк.

Я пытался говорить тихо, но надзиратель наверняка всё слышал. Однако Отаку уже начал, так что останавливаться, кажется, было поздно.

— Кхм, ну… Ладно… Когда мы поговорили о нашей козырной карте и разошлись… Хо Чжун… Кхм! Появился Хо Чжун! Он заставил меня что-то выпить! Я вырубился на месте, а когда очнулся… уже был здесь.

— Ты… не говори, что этот парень тебя пытал?

— Я что, похож на того, кто проболтается из-за небольшой пытки, Ынхо-кун?

— …Ну а что? Даже небольшая пытка может заставить тебя заговорить.

Так как он, в конце концов, заговорил? После моего ответа Отаку на секунду замолчал, наклонив голову. Потом серьёзно прошептал:

— Остерегайся красного вещества, которое Хо Чжун может дать…

— Красного?

— В тот момент, когда я его выпил, я… Ах!

Дверь контейнера распахнулась с металлическим скрипом, словно разрезая воздух. На пороге появились Ча Юхёк и Хо Чжун. Отаку вздрогнул и мгновенно отполз от решётки.

Как только Ча Юхёк вошёл, он приказал надзирателю вывести Отаку наружу.

Надзиратель открыл дверь соседней клетки и поднял мальчика.

— Э-эн, Ынхо-куун!! Уф! Ум!!

Огромная, как крышка кастрюли, ладонь надзирателя закрыла его рот, и они вышли из контейнера.

Когда они ушли, Ча Юхёк и Хо Чжун вошли в мою камеру.

«…»

Хо Чжун приблизился ко мне с бесстрастным лицом, Хо Чжун подошёл с бесстрастным выражением лица и взял бутылёк с лекарством, прикрепленный к его поясу.

Ча Юхёк стоял, прислонившись к решётке позади него, внимательно наблюдая за мной.

Эта сцена… она была пугающе знакома.

Точно так же всё происходило в моём провидческом сне — в тот самый момент, когда я умер.

Глоток.

Меня обдало холодным потом, и в глазах потемнело. Я попытался вдохнуть, но что-то, казалось, блокировало меня, мешая дышать.

Приступы, которые почти прекратились после того, как мир рухнул, казалось, снова вернулись.

— Кхх… Хха… Хх…

— Ч-что? Что случилось? — в панике спросил Хо Чжун, оглядываясь на Ча Юхёка.

Ча Юхёк резко рванул ко мне и опустился на одно колено. На его лице читалась растерянность, которую я раньше никогда не видел. Ча Юхёк потянулся к стреле, пронзившей моё плечо. И без единой секунды колебаний выдернул её.

— Ааааа!!

— Хо Чжун, лекарство.

Когда Ча Юхёк протянул руку, Хо Чжун передал ему бутылёк с лекарством, который держал в руке. Ча Юхёк открыл бутылёк и вылил одну половину мне в рот, а вторую — прямо на рану. На вкус лекарство напоминало сладкий детский сироп, но стоило коснуться раны... Оно обжигало так, будто насыпали соль.

— Гх… у-ух… Ты… мог бы хоть попытаться… сделать не так больно… ха…

— Не говори ничего.

Время шло, а мое состояние не улучшалось. Ча Юхёк нахмурился и резко обернулся к Хо Чжуну.

Тот пожал плечами:

— Я не могу вылечить психические проблемы. У этого парня, похоже, какое-то тревожное или паническое расстройство? Ну... Обычное дело в таком мире.

— Паника, ха...

Он тяжело вздохнул. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах мелькнуло беспокойство, когда он посмотрел на меня. Подождите, беспокойство? Обо мне? Ча Юхёк беспокоился обо мне?

Во мне вспыхнула надежда. Если он волнуется — значит, я могу выжить. Значит, шанс на жизнь выше нуля.

Я внезапно почувствовал, как кровь снова прилила к моим венам. Я заставил себя выглядеть ещё более подавленным и прильнул к Ча Юхёку.

http://bllate.org/book/13073/1155417

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода