× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод After the main character broke off his engagement, he married his uncle / После разрыва помолвки главным героем, он женился на его дяде: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1. Исповедь

 

Ю Цзыю открыл глаза, и его взору предстало лицо, полное горечи и ненависти.

Кто это?

Ю Цзыю вспомнил, что всю ночь играл в игры, лег спать, а потом провалился в темноту.

Когда он снова проснулся, то увидел этого человека. На заднем плане было не хаотичное и упорядоченное общежитие, а красное помещение.

Стоп, он не лежит, а стоит.

Стоп, а почему он в платье?

Человек, который смотрел на него, тоже был одет в костюм. Он зачесал густые блестящие пряди назад с достаточным количеством масла для волос. Широкоплечий мужчина мгновение смотрел на него, а затем отодвинулся, сильно нахмурившись. Его голос, казалось, вырывался из горла:

— Цзыю...

Ю Цзыю интуитивно ответил:

— А?

Мужчина со стильной прической вдруг протянул руку и сжал его плечо:

— Прости меня.

Ю Цзыю не понимал, что происходит, поэтому вежливо ответил:

— Все в порядке.

Мужчина вздохнул с облегчением, повернулся и куда-то побежал.

Куда ты бежишь? Ю Цзыю кинулся следовать за бегущим мужчиной, по пути рассматривая все вокруг.

Это был банкетный зал, залитый праздничным ярко-красный цветом. Место, где он стоял, было сценой, а внизу расположились столы с блюдами, где сидели гости. Все одеты празднично. Независимо от того, насколько красивые были платья, им трудно было скрыть волнение, наблюдая за происходящим.

Гости уставились на две бегущие фигуры, их головы аккуратно следовали за ними. Повернувшись полукругом, они обнаружили, что большая спина исчезла, затем снова повернули головы, толпой глядя на Ю Цзыю на сцене.

Некоторые смеялись, некоторые хмурились, некоторые вытирали слезы носовым платком:

— Бедняжка.

Бедняжка? Он?

Ю Цзыю хотел спуститься и спросить, сделал шаг, но его остановила крепкая фигура, столкнувшаяся с ним.

— Цзыю! Нам так тебя жаль!

Женщина, столкнувшаяся с ним, была ниже его ростом, но она была сильной и громкой. Обняв его, женщина навалилась на него всем своим весом и издала крик, который потряс мир. Рука Ю Цзыю, которая хотела оттолкнуть ее, замерла:

— Тетя, ты...

— Ты называешь меня тетей?

Женщина в шоке смотрела на него.

Ю Цзыю задумался и перевел взгляд на женщину:

— Сестра?

Женщина на мгновение остолбенела, по ее лицу потекли слезы:

— Вааау, с каких пор стало вот так?

Зрители в зале с радостью наблюдали за происходящим.

Ю Цзыю был крайне смущен, думая о том, что он сделал не так.

В это время к ним подошел мужчина средних лет, обнял женщину и тихонько утешил:

— Не будь опрометчивымой, должно быть решение...

Ю Цзыю не нуждался в объятиях, поэтому быстро ретировался.

Осмотревшись, он увидел нечто, что он упустил из виду: на вывеске в углу красовались слова «Банкет по случаю бракосочетания Фу Лифаня и Ю Цзыю». 

Фу Лифань, разве это не главный герой романа, который он читал?!    

В романе есть пушечное мясо с таким же именем, как у него. 

Пушечное мясо — это приемный ребенок-невеста семьи Фу. Он и Фу Лифань выросли вместе, но его бросили после того, как появился Шу, другой главный герой истории.        

Как раз банкет по случаю помолвки и был поворотным моментом в сюжете.

Фу Лифань не хотел идти против воли своих родителей и был готов обручиться с пушечным мясом. Другой главный герой Шу притворился великодушным и посетил свадебный банкет, но не смог это вынести спокойно и ушел. По сюжету он не смог отпустить свою настоящую любовь и убегает за ним.

Два главных героя убежали, оставив Ю Цзыю умирать от позора на сцене в одиночестве.

Очнувшись, Ю Цзыю стал пушечным мясом на месте невесты.

Он все еще не мог поверить в это и спросил у пары средних лет:

— Вы Фу Сюнь и Ван Хуэйцзин? Родители Фу Лифаня?

Те были ошеломлены.

Ван Хуэйцзин отреагировала первой:

— Цзыю, ты действительно не узнаешь нас?

Фу Сюнь помрачнел.

— Я понимаю, что ты злишься, но нельзя так шутить.

Все кончено, это они.

Ю Цзыю убедился, что совершил путешествие во времени, и наконец-то понял, почему над ним смеялись — может, уже хватит смеяться?

Его жених сбежал за своей настоящей любовью, а он сказал, что все в порядке. В этой ситуации он казался не просто глупцом, а вежливым идиотом.

К сожалению, Ю Цзыю стал не просто пушечным мясом, а самым большим дураком среди пушечного мяса.

Не в силах сдержать гнев, он взорвался:

— Твою мать!

Все наблюдали за тем, как рос Ю Цзыю, и всегда считали его тихим и добродушным милашкой. Они не могли поверить, что однажды услышат от него столь бранные слова.

Ван Хуэйцзин была ошеломлена и снова начала плакать:

— Ты можешь сердиться. Прости, мы не должны были относиться к тебе, как к ребенку-невесте.

(Прим. Ребенок-невеста: ребенок в возрасте до 18 лет, который состоит в браке или собирается выйти замуж за взрослого мужчину. Обычно браки несовершеннолетних невест устраиваются их родителями ради финансовой безопасности невест или для того, чтобы снять финансовое бремя с семьи.)

Фраза «ребенок-невеста» были подобны камню, упавшему в реку, что вызвало обсуждение гостей в зале.

— Это действительно ребенок-невеста?

— Не совсем. У него нет отца, а мать умерла рано. Родственники бедны и не желают его содержать. Семья Фу любезно приютила. Неожиданно он соблазнил молодого господина и добился для себя выгодного брака...

— Это значит, что семья Фу не собиралась изначально их женить?

— Нет, семья Фу настолько добра, что использует брак для сохранения лица Ю Цзыю в обществе.

Услышав эти слова, Ю Цзыю был полон вопросов.

http://bllate.org/book/13052/1152797

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода