× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Tyrant’s Beloved Empress / Благосклонность тирана (возрождение): Глава 3.3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда он уже собирался уходить, в лагерь вошел генерал Чжао Юэ и, как увидел, широко улыбнулся и поприветствовал Ванг Е.

– Сегодня всего лишь второй день после твоей свадьбы, так почему же ты не проводишь время с Ван Фэй?

Сяо Чжигэ проигнорировал его, нахмурившись.

Он осторожно потянул за поводья и повел лошадь за собой.

Однако Чжао Юэ не успокоился.

– Неужели Ван Фэй сделал Ванг Е несчастным? Я случайно познакомился с милыми красотками в городе, почему бы мне не отправить их завтра к тебе в особняк?

Входя в число двенадцати генералов, Чжао Юэ и Сяо Чжигэ никогда не любили друг друга. Империя Да Е была разделена на столицу и двенадцать префектур.

Шесть Великих полководцев – Чжао, Чу, Сюэ, Ши, Ся Хоу и Шэн Ту – возглавляли две префектуры и под их началом было двенадцать генералов – по одному от каждой префектуры.

Дед Чжао Юэ, Чжао Синьчун, был одним из шести Великих полководцев. Мать вдовствующей императрицы была родом из семьи Чжао, а нынешняя императрица была ее дальней племянницей. Поэтому семья Чжао всегда поддерживала наследного принца Сяо Ци Аня.

Поскольку Сяо Чжигэ и Сяо Ци Ань были в конфронтации и, учитывая его выдающиеся достижения, Чжао Юэ всегда считал Сяо Чжигэ бельмом на глазу. Он ни за что не упустит возможность уколоть его побольнее или высмеять.

В любой другой день Сяо Чжигэ просто проигнорировал бы его, посчитав, что тот не стоит внимания, но сегодня он был в особенно плохом настроении. Его продолговатые, похожие на меч, брови нахмурились, когда он холодно посмотрел на Чжао Юэ.

Чжао Юэ ликующе рассмеялся:

– О? Или Ванг Е не любит красивых женщин и предпочитает кого-то более мужественного? Я слышал, что Ван Фэй обладает изысканным…

Прежде чем Чжао Юэ успел закончить, черно-золотое копье с двойным лезвием вонзилось в землю у его ног, вызвав гудящую вибрацию. Сяо Чжигэ приблизился и поднял копье, которое было на три дюйма воткнуто в землю.

– Оружие не имеет глаз, – осторожно предупредил он. – Генерал Чжао должен быть начеку.

Сяо Чжигэ ускакал верхом на своей лошади, и пыль из-под ее копыт поднялась прямо в лицо Чжао Юэ.

Лошадь галопом устремилась к столице.

Восточные ворота города Ецзин соединялись с улицей Чанлэ, оба конца которой были заполнены магазинами и ресторанами. На востоке располагались рынок и торговые лавочки, а на западе – бордели, чайные и таверны. В Ецзине не было комендантского часа, и это место наполнялось людьми и разнообразными звуками еще до того, как небо темнело.

Однако когда Сяо Чжигэ проезжал мимо, весь район словно замер, а оживился лишь после того, как он исчез из виду.

Сяо Чжигэ давно привык к подобной реакции окружающих. Проезжая мимо кондитерской, он на минуту замешкался и остановился.

Магазин назывался «Сан Вэй Чжай» – это было единственное место в Ецзине, где продавались разнообразные уникальные закуски. Каждый день многие люди, включая слуг, присланных высокопоставленными чиновниками и членами королевской семьи, выстраивались в очередь, чтобы купить их изысканные товары. 

Поразмыслив, Сяо Чжигэ решил зайти внутрь. 

Люди, ожидавшие своей очереди, увидев его, отошли в сторону. Сяо Чжигэ не возражал.

Он сказал лавочнику:

– Коробка пирожных со сливовым цветом, – Он вспомнил, как вице-генерал его отряда однажды сказал, что пирожные с цветами сливы из «Сан Вэй Чжай» были самыми лучшими. Его жена любила их и всякий раз, когда он чем-то провинился перед ней, эта сладкая покупка без сомнений помогала ему смягчить ее сердце.

Лавочник упаковал пирожные в коробку и дрожащими руками протянул Сяо Чжигэ. Он не смел даже просить денег. Он заставил себя улыбнуться и сказал:

– Ванг Е желает что-нибудь еще?    

Сяо Чжигэ молча бросил ему маленькую серебряную монету в качестве оплаты и уехал. Управляющий Ван вышел поприветствовать его, когда тот вернулся, и Сяо Чжигэ вручил ему коробку с пирожными, сказав:

– Доставь это Ван Фэй.

Управляющий Ван был ошеломлен. Он всегда внимательно наблюдал за хозяином. Обычно Сяо Чжигэ редко показывал свои эмоции и потому с трудом можно было сказать, что ему нравится, а что нет.

Домоправитель Ван озвучил то, что он хотел сказать Сяо Чжигэ:

– Я попрошу кого-нибудь доставить это прямо сейчас. Сегодня утром Ван Фэй приходил в кабинет в поисках вас.

В глазах Сяо Чжигэ мелькнул неуловимый огонек:

– Ван Фэй… Как у него дела?

Управляющий Ван склонил голову: 

– Сегодня Янь Хун и другие служанки были неосторожны, они расстроили Ван Фэя, и он желает прогнать их…

Сяо Чжигэ ответил лишь: 

– Хм.

Видя, что он больше ничего не собирается говорить, управляющий Ван продолжил:

– Янь Хун прислуживала вам много лет, прогнать ее таким способом... немного грубо..

– Разве это не просто несколько слуг? – Сяо Чжигэ посмотрел на него с превосходством. – Делай так, как говорит Ван Фэй.

Сердце управляющего Ван екнуло от понимания, что он недооценил статус Ан Чан Цина. Не смея сказать больше ни слова, он кивнул в знак согласия.  

http://bllate.org/book/13048/1151664

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода