Вэнь Минью быстро оделся и облегченно вздохнул. Как раз когда он притворился, что читает книгу, он вдруг вспомнил, что кое о чем забыл.
... браслет!
Вэн Минью повернулся и тут же потянулся на кровати, поднял тонкую золотую цепочку, которую только что отбросил, наклонился и нацепил ее на лодыжку, щелчок - и он выпрямился, как раз когда вошел Му Чжан.
Сначала он увидел прекрасного юношу, сидевшего на краю постели, его щеки были красноватыми, одежда - слегка растрепана, открывая изящную ключицу, светлая мантия свисала, босые ноги - под подолом, пара шнурков свисала на лодыжках. Тонкая щепочка, подчеркивающая изящество и хрупкость, вызывала неописуемое чувство.
Глаза Му Чжана опустились, он медленно подошел.
Вэнь Минью почувствовал пустоту в сердце, он так нервничал, что у него неосознанно подогнулись кончики пальцев.
Му Чжан взглянул на это и вдруг протянул руку.
Когда Вэнь Минью запаниковал так, что, едва выдерживали инстинкты, зажмурился, его рука слегка провела по волосам и отстранилась снова.
Между пальцев был крошечный листик.
- Что ты делал, у тебя даже листик в волосах.
Вэнь Минью просто почувствовал слабый удар сердца и немедленно поднял листик. Он инстинктивно поглядел в окно и с улыбкой ответил:
- Может, он случайно упал, пока я стоял во дворе.
Му Чжан негромко напевал себе под нос, держа лист в руке и небрежно играя с ним. Вэнь Минью казалось, будто он превратился в лист в руке Му Чжана, его сердце сжали, и оно невыносимо подпрыгнуло.
- Ты довольно послушен, - вдруг сказал Му Чжан.
Вэнь Минью поднял голову, он казался немного озадаченным. Му Чжан изогнул уголки губ и сказал:
- Думал, что ты тайком снимешь браслет, пока меня нет.
Вэнь Минью был потрясен: он верно догадался, как будто тиран следил за ним.
Он пришел в себя и тут же покачал головой.
- Как такое возможно, это подарок Его величества, как я мог отвергнуть его?
Договорив, он инстинктивно коснулся цепи на лодыжке. К счастью, он не забыл надеть браслет, не то нельзя сказать, что за ужас в гневе мог бы содеять тиран.
Му Чжан какое-то время таращился на него. Потом он положил руку на макушку Вэнь Минью, словно вознаграждая и глубоким голосом сказал:
- Хорошо.
Вэнь Минью: - ...
Он не хороший, просто хотел побить этого сукина сына.
Он поднял голову с невинным лицом, прищурив глаза и с улыбкой спросил:
- Ваше величество куда-то смотрит?
Му Чжан:
- Разве мне нельзя приходить, если ты один?
Вэнь Минью поперхнулся:
- Конечно, нет, Ваше величество пришли повидать меня, я очень счастлив. Так счастлив, что вот-вот заплачу.
Му Чжан с полуулыбкой посмотрел на него, чуть приподнял лист в руке и, приложив немного силы, тут же раздавил его на кусочки.
- Раз так, пусть так и будет.
Вэнь Минью сложил руки, склонил голову и посмотрел на него сияющими глазами:
- Правда?! Я смогу видеть Ваше величество, я очень счастлив! Но... не повлияет ли это на работу Вашего величества? Мне и самому неплохо.
- Ничего.
- Как здорово! Я тоже буду пытаться не беспокоить Ваше величество.
Вэнь Минью сжал обе руки, его спина слегка отклонилась назад, изогнувшись прекрасной дугой, икры повисли на краю кровати, покачиваясь туда-сюда. Тонкая цепь на лодыжке тоже слабо касалась кожи, производя слабый звук, все тело выражало счастье.
Казалось, будто он правда рад часто видеться с тираном, но, как только Му Чжан уходил, он долго не смотрел в его сторону.
Му Чжан молча понаблюдал, потом повернул голову к окну и вдруг спросил:
- Почему не хватает пучка травы?
Вэнь Минью помедлил, слабо покачивая ногами, затем проследил за взглядом Му Чжана. Словно не зная, он притворился удивленным:
- И вправду, удивительно.
- Как у тебя работают дворцовые слуги? - голос Му Чжана был холоден, с намеком на недовольство.
Вэнь Минью испугался, что из-за него накажут других, так что, даже не раздумывая, быстро сказал:
- Все в порядке, она скоро отрастет снова.
- Они плохо работают, а ты еще молишь за них и придумываешь им оправдания?
- Нет, я просто не совсем понимаю, почему Ваше величество не занимается со мной?
Вэнь Минью склонил голову и посмотрел на него прямо, его взгляд был прямолинеен и не застенчив.
Это было как крошечные шипы под мягкими лепестками лилии, обычно не видные глазу, но провоцирующе и неожиданно колющие тебя.
Му Чжан не почувствовал ни оскорбления, ни провокации, но очень заинтересовался, словно увидел котенка, выращенного дома, который выпускает когти и игриво поскребывает его. Он снисходительно потакал и нисколько не волновался из-за этого.
Он протянул руку и взял прядь волос Вэнь Минью, упавшую на лоб, так, чтобы полностью открыть яркие глаза и поднятые брови, придававшие немного бессмысленный юношеский вид.
- Я хочу давать тебе уроки наедине, но что я получу взамен?
Му Чжан прищурился, улыбнулся, он казался непредсказуемым.
http://bllate.org/book/13044/1151030
Готово: