— Где ты сейчас находишься? — Бай Чунянь спросил через динамик, — Я найду тебя.
Сигнал дрона был то сильным, то слабым, а звук помех заглушал голос Лань Бо. Изображение продолжало расплываться, затем экран, наконец, просто погас. Бай Чунянь сидел перед дроном, нетерпеливо постукивая по устройству.
Бай Чунянь отложил неисправное оборудование и вышел на палубу подышать свежим воздухом.
Небо постепенно темнело. Ветер стих, волны на поверхности моря были спокойными, и белый туман медленно окутывал круизный лайнер.
Южноамериканское отделение Альянса Омег предоставило Бай Чуняню возможность быть пассажиром этого судна, на котором находились несколько агентов Альянса, выполнявших секретные задания, среди которых были люди в штатском, выдававшие себя за бизнесменов. Для прикрытия в трюме судна хранилось много мясных консервов. А Бай Чунянь просто катался на халяву.
Другой пассажир-кубинец стоял на палубе и смотрел в бинокль на запад. Бай Чунянь подошёл к нему, ощущая дуновение ветра.
Пара тёмных глаз впилась взглядом в загорелое лицо альфы. Он бегло говорил по-английски и поздоровался с Бай Чунянем:
— Брат, у нас проблемы.
Бай Чунян пожал плечами:
— Почему?
— Этот участок моря — территория русалок, — сказал альфа. — Как говорится в греческой мифологии, этот вид морских демонов заманивает людей и проходящие мимо корабли, а затем убивает моряков ради пропитания.
— Тогда почему мы просто не сменим курс? — Хотя это не было тем, чего хотел Бай Чунянь, он всё же хотел знать, что для них значил вызов неизвестности.
Альфа рассмеялся:
— Я хочу увидеть живых русалок. На борту много агентов и достаточно оружия.
Чем более способным был человек, тем больше была вероятность того, что он погибнет на пути к утолению своего любопытства, что, по мнению Бай Чуняня, не было лишено смысла.
— За все эти годы никто ни разу не видел логова русалочьего народа. Говорят, что круизные и грузовые суда часто странным образом исчезают в этом районе моря. Остров русалок — куда более загадочное и страшное место, чем сам Бермудский треугольник. В той зоне всё электронное оборудование выходит из-под контроля, — альфа сказал, — мой дедушка по отцовской линии чудом избежал смерти недалеко от того острова и рассказал мне свою историю. Он сказал, что остров русалок действительно существует, но он так и не смог туда попасть.
Бай Чунянь кивнул.
Судя по сценам, которые показал ему Лань Бо, место, где он жил, представляло собой огромное кладбище кораблей. В размерах оно ничем не уступало полноценному острову, но даже спутники не могли определить его местоположение, и его существование по-прежнему оставалось тайной.
Альфа достал из кармана две пары затычек для ушей и протянул одну пару Бай Чуняню:
— На всякий случай, хочешь?
Бай Чунян взял их.
Корабль медленно плыл в густом тумане. Туман становился всё гуще и гуще, и люди на борту с трудом могли разглядеть друг друга, даже стоя лицом к лицу.
Бай Чунянь не носил затычек для ушей. Он верил в легенду, но не верил, что Лань Бо может быть тем морским демоном. Он слишком хорошо знал Лань Бо — тот был простаком, любившим питаться каким-то пластиковым мусором.
Из глубины густого тумана донесся протяжный крик.
Люди на лодке тоже услышали его и один за другим побежали на звук. Но все разбежались в разные стороны, и каждый думал, что прав именно он.
Одни говорили, что это просто песня кита, а другие, что это были крики русалок.
Бай Чунянь понял, кому принадлежит этот голос.
Стоявший рядом альфа вывел его из оцепенения:
— Эй, брат, быстро вставляй затычки в уши. Морское чудовище вот-вот схватит тебя.
— Я готов. Подсади меня.
Альфа, несмотря не многочисленные попытки, не смог его переубедить и решил, что Бай Чунянь находится под влиянием песни русалки, поэтому отступил от него на несколько шагов.
Протяжные психоделические крики непрерывно раздавались со всех сторон, постепенно сплетаясь в единую мелодию. Однако невозможно было сказать, был ли это один человек или хор голосов, поющий похожее на стихотворение чарующее заклинание, которое эхом отдавалось в голове каждого.
Некоторые люди на палубе ошеломлённо стояли на коленях, кто-то выл от смеха, кто-то горько плакал, некоторые расхаживали взад-вперёд по палубе, словно живые трупы.
Бай Чуняню показалось, что чьи-то руки нежно гладят его по волосам. Он дотронулся до своего лица, и его веки необъяснимым образом наполнились влагой.
Автопилот корабля отказал и не мог быть перезапущен, несмотря ни на что. Стрелка старого металлического компаса отчаянно вращалась. Их корабль полностью сошёл с курса, плывя и сотрясаясь на бескрайней морской глади.
Казалось, что их кораблем управляет какая-то странная сила, направляя в сторону манящего певучего голоса.
В густом тумане в воздухе парили тени летящих птиц.
Огромная птица упала на их мачту. Взгляды людей один за другим устремились туда — они увидели гуманоидное существо, покрытое чешуёй. Кончики когтей на перепончатых пальцах обвели красные губы, и он послал людям воздушный поцелуй.
В небе парило множество таких же существ разных цветов, их чешуя отражала солнечный свет.
Бай Чунянь в оцепенении стоял на палубе. В том направлении, куда он смотрел, в тумане показалось нечто огромное, напоминавшее скалу, на которой, казалось, сидел кто-то ещё.
Корабль приближался к острову, и очертания его становились всё чётче. Острый угол, который увидел Бай Чунянь, был обломком затонувшего корабля, застрявшего в море, и половина его трюма торчала из воды.
Затонувший корабль светился. Рифовый остров, окружавший корабль, также излучал мерцающий голубой свет, похожий на танцующих призраков.
Сотни русалок с разноцветными хвостами сидели на палубе и распевали песни. Они грациозно спрыгнули в море, подплыли к своему кораблю, высоко подпрыгнули над морем, а затем быстро нырнули в воду.
Светловолосый русал, сидевший на корабле-призраке, помахал ему рукой, и его полупрозрачный голубой рыбий хвост блеснул в свете звезд.
Бай Чунянь стоял на палубе корабля и ощущал себя так, словно их с Лань Бо разделял целый мир.
Корабль внезапно наткнулся на риф и издал оглушительный грохот. Палуба дико затряслась, и как раз в тот момент, когда их корабль вот-вот готов был стать очередным экспонатом острова русалок, он замедлил свой ход.
Бай Чунянь ухватился за поручни и посмотрел на водную гладь — русалки направили корабль в сторону от острова. Затем они выпустили струю воды, установив между двумя кораблями лестницу.
Лань Бо поднял свой тонкий хвост и изогнул в воздухе в форме сердца. В середине сердечка тонкий хвостик сворачивался в несколько букв «I LV U», как будто это была табличка с синей подсветкой.
Бай Чунянь сразу протрезвел. Все пассажиры корабля упали в обморок и в беспорядке лежали на палубе. Теперь, в этой ситуации, казалось, что все те, кто всё ещё стоял на ногах благодаря затычкам в ушах, были совсем не к месту. Кубинец непонимающе посмотрел на Бай Чуняня:
— Они что, приветствуют нас?
Бай Чунянь воспользовался его замешательством и ударил его сзади по шее. Парень, который не знал, что происходит на самом деле, упал.
— К тебе это не имеет никакого отношения. Они приветствуют меня.
Водная лестница соединяла два корабля, и корабль Бай Чуняня был примерно на десять метров ниже, чем полузатонувший круизный лайнер, на котором находился Лань Бо. Прозрачные ступени шли прямо от его ног.
Лань Бо сам с лёгкостью добрался до Бай Чуняня, бросился в его объятия и тихо спросил у его уха:
— Рэнди меболу джео? (Маленький котёнок скучал по мне?)
— Дай мне секунду прийти в себя. — Бай Чунянь держал Лань Бо одной рукой. Другую руку он прижал к сердцу, — Я думал, что ты какой-нибудь деревенский староста, а ты, оказывается, не ниже президента…
Лань Бо посмотрел на него вопросительно.
— Не бери в голову… Этот простолюдин не знает, как себя вести.
Лань Бо погладил его по голове:
— Веди себя хорошо.
— Как мне тебя называть? — Бай Чунянь немного нервничал, расхаживая по палубе, держа Лань Бо на руках, — Сирен. Это твое настоящее имя, верно?
— Лань Бо. Мне нравится Лань Бо.
Он посмотрел на Бай Чуняня, его глаза были полны откровенной снисходительности.
Бай Чунянь направился к лестнице, ведущей к величественному и прекрасному острову-призраку. Он ещё не видел дома Лань Бо.
Они как раз ступили на прозрачные ступени, когда русалки поднялись на борт. Они жадно смотрели на пол, полный тел бессознательных людей, их слюна капала на палубу.
Лань Бо спокойно повернул к ним лицо так, чтобы Бай Чунянь не мог его видеть, и пригрозил, сурово глядя на своих подданных:
— Нова гурайи. (Есть запрещено)
Морской народ, испугавшись своего короля, отступил в воду и оттолкнул корабль подальше от своего острова.
Ступени, созданные из воды, выглядели практически как обычные, и Бай Чунянь подсознательно думал, что сможет ходить по ним. Он не ожидал, что его нога соскользнёт в воду.
Но он не утонул. Его обернул пузырь с человеческий рост и отделился от общей массы воды. Бай Чунянь встал, попытался вытянуть руку за пузырь, но тот не лопнул. Он спокойно мог дотронуться до морской воды за пределами пузыря.
Лань Бо находился снаружи пузыря, глядя на него и улыбаясь.
Он поплыл за ним и подтолкнул Бай Чуаньяна к глубине моря. Русалки, которых они встретили по пути, кланялись и приветствовали их один за другим:
— Куаун.
Бай Чуаньян обернулся и спросил:
— Они так обращаются к тебе?
Лань Бо моргнул, но не стал ни подтверждать, ни опровергать его версию.
Они вошли в зону на глубине двухсот метров под водой. Бай Чунянь не чувствовал ни давления, ни затруднений с дыханием. Всё было ровно как на суше, даже воздух казался свежее.
На этой глубине водилось очень много рыбы. Стайки быстро проплывали мимо них, напоминая рой пчёл. Косяки сельди проносились у них под ногами.
Бай Чунянь присел на корточки и пристально посмотрел на рыбу в воде. Внезапно он протянул руку, схватил одну из них и поднес к носу, чтобы понюхать, не обращая внимания на попытки рыбы вырваться.
— Ты хочешь ее съесть? — спросил Лань Бо.
— Нет, я просто принюхиваюсь, чтобы проверить, не воняет ли она.
По дороге они встретили двух беременных омег-русалов, которые прогуливались недалеко от них. Две маленькие омеги поддерживали большие животы. Бай Чунянь подумал, что ему, как альфе, не следует приближаться к ним. Однако Лань Бо было всё равно, и он подтолкнул Бай Чуняня ближе.
Две беременные русалки старательно поклонились и отдали честь.
Лань Бо обнял их, нежно положил обе руки им на животы и тихо сказал:
— Куаун бласиу кимо. (Королева благословляет и защищает вас)
Светящаяся голубым цветом медуза превратилась в сверкающие звездочки в руках Лань Бо, и упала на головы двух омег. Затем они увидели рисунок синей рыбы на плече Бай Чуняня и опустили головы:
— Куаун мит. (Спасибо, королева)
— А, привет, привет. — Бай Чунянь не понял, что они имели в виду, и присел на корточки в пузыре, наблюдая за происходящим.
По пути они встретили ещё много разных русалок. Среди них было и несколько беременных. И каждый раз, когда они встречали такую русалку, Лань Бо останавливался, выпускал для них светящуюся голубым медузу и говорил:
— Королева благословляет вас.
Встретив русала с маленьким ребенком на руках, Лань Бо взял его на руки и передал Бай Чуньяню, чтобы тот подержал его.
Малыш с длинным рыбьим хвостом оказался очень маленьким и мягким. Он помещался в ладонях Бай Чуняня.
— Забери его. Он такой маленький. Я же его обожгу. Быстрее, быстрее, быстрее, забери его. — Бай Чунянь до этого никогда не прикасался к детям. Рука, привыкшая держать оружие, была немного грубой, и его сила тоже была очень большой. Он боялся сильно ущипнуть малыша, поэтому поспешно вернул его обратно.
Брови Лань Бо слегка нахмурились. Он осторожно спросил с беспокойством в глазах:
— Нова? (Не нравится?)
Он крайне медленно поплыл обратно, чтобы вернуть малыша его матери. Его рука поддерживала голову ребёнка, и он уныло протянул ему медузу, которая была немного меньше, чем предыдущие.
http://bllate.org/book/13021/1147768