× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Old Fogey Goes Down The Mountain / Социализация консерватора [❤️]: Глава 27.1 Клуб досуга и отдыха секты Тайцан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако, несмотря на отсутствие энтузиазма у этой «старой сотрудницы» секты Тайцан, ее подруги оказались очень способными: они столь долго копались в земле, что в итоге смешали её всю на заднем дворе именно так, как того хотел Вэй Си. Их эффективность была даже выше, чем у подлизы Майка.

Шо Цзун нагнулся и поднял пригоршню земли: рыхлая духовная почва была перемешана с обычной землей. И хоть ее внешний вид был совершенно обычным, однако от горсти земли исходили волны спокойствия.

Он вдруг вспомнил о многих событиях, произошедших довольно давно, и не мог не почувствовать лёгкую меланхолию.

На самом деле много лет назад духовная почва не была такой уж редкостью. По крайней мере, по его мнению, эта земля тогда даже не стоила упоминания. В то время было много крупных сект, которые использовали небольшие поля с духовной землей, чтобы выращивать лекарственные травы.

Однако прошлое осталось в прошлом, а сейчас все было по-другому. После падения небес многие правила в мире изменились. Духовная почва и духовные камни, как и другие многочисленные сокровища небес и земли, бесследно исчезли вместе с некогда процветающими духовными сектами. Пещера под великой горой-хранителем, в которой они когда-то обитали, потеряла свою способность скрывать себя из-за недостатка духовной силы и сейчас превратилась в популярную туристическую достопримечательность.

В таком случае, как Вэй Си удалось сохранить немного духовной земли?

Шо Цзун покосился на него и увидел, что он уже радостно возвращался в сад со своей корзиной. Вэй Си запустил руку внутрь и вытащил пучок травы…

Это ведь растения, которые помогают забыть о заботах и даруют спокойный, мирный сон! Их можно было найти лишь в недрах горы-хранителя.

Шо Цзун уставился на кучу растений в руках Вэй Си, которые тот небрежно держал, словно какие-то сорняки. Некогда мощные растения уже завяли и подсохли из-за того, что слишком долго лежали в корзине.

Шо Цзун: «…»

— Поскольку землю уже вскопали, то вперед, — сказал Вэй Си, обращаясь ко всем присутствующим. — Ну же, Ваньжун! Давай посадим растения, пока твои друзья здесь.

Шу Ваньжун: «…»

Собравшиеся во дворе дамы удивлённо спросили у неё:

— Хм? Это твой старший сын? Почему он обращается к тебе по имени?

Шу Ваньжун на мгновение замолчала, а затем с трудом произнесла:

— В нашей семье ценят равенство. Поэтому мы не используем титулы, и все называют друг друга по имени.

Из-за того, что Вэй Си так спокойно всеми командовал, группа дам, которые только что присели передохнуть, принялась за посадку саженцев. Вскоре задний двор семьи Вэй стал похож на только что засеянное весеннее поле, наполненное простой деревенской атмосферой.

Дамы были в недоумении. Разве они не пили кофе только что? Почему им нужно делать все это сейчас?

Однако вновь увидев при ярком свете свои белые пальцы, которые зарывались в землю, их тревоги сменились более важным вопросом. Земля на вилле семьи Вэй действительно обладала чудодейственными свойствами. Хоть они и не знали, благодаря чему это происходит, но увиденного ими эффекта омоложения было уже достаточно, чтобы подтвердить ее необычные свойства.

Они рылись в земле почти весь день. Духовная земля уже была разбавлена, поэтому их кожа не стала такой же нежной и белой, как у Шу Ваньжун. Но она все равно светилась так, будто они только что завершили цикл процедур из нескольких дорогих масок. Кожа была хорошо увлажнена, чистая и упругая. Этого было достаточно, чтобы удовлетворить их. У них было много денег, так какие процедуры они не могли себе позволить? Они не только могли регулярно проходить дорогие косметические процедуры в своей стране, но некоторые из них даже летали на Роторуа*, чтобы попробовать их престижный уход из вулканической грязи. Но даже после него они не смогли достичь такого хорошего эффекта.

П.п.: Роторуа — город на острове Северный в Новой Зеландии, известный своими термальными источниками.

Поэтому, хоть они и не понимали, почему их заставляют работать, вместо того, чтобы восстать против этого рабского труда, они сгорали от желания спросить у Вэй Си, откуда взялась эта чудодейственная земля.

Ведь если они смогут прилететь прямо на место, где он ее добыл, и принять там расслабляющую ванну, разве результаты не будут еще более впечатляющими?

Когда Вэй Си спросили о том, где он достал эту почву, он был немного удивлен. Очевидно же, что почва была вырыта из земли под их ногами.

Хоть этот старик Вэй Дэдао не мог видеть, не мог носить ничего тяжелого и не мог ничего поднять с помощью своих рук, был лицемерным и очень привередливым в еде, все же нельзя было сказать, что он ничего не делал. За исключением проповедования диким зверям в горах, он разбил на горе небольшой огород и выращивал там всевозможные травы и овощи.

В конце концов, Вэй Си умел только охотиться и довольно плохо различал овощи. Он также ел все, до чего мог дотянуться, потому что совсем не был привередливым. В последний раз, когда Вэй Дэдао попросил его принести овощи, он нашел среди них гельземий*, после чего ему строго-настрого запретили собирать дикие растения.

П.п.: Гельземий — ядовитое растение, которое растет в Китае и многих азиатских странах.

К сожалению, тело Вэй Дэдао слабело все больше, и работа по посадке и уходу за растениями становилась для него все тяжелее. Хоть Вэй Си часто чувствовал отвращение к нему, он не мог выносить ежедневные стенания Вэй Дэдао. Поэтому каждый раз, когда Вэй Дэдао, опираясь на свою мотыгу, задыхался и притворялся слабым и немощным, Вэй Си подходил и помогал ему делать эту работу.

Однако такая помощь не была бесплатной. Поскольку Вэй Дэдао был слепым, Вэй Си частенько крал у него еду, когда помогал ухаживать за растениями.

Этот старик был таким глупым!

Вэй Си был очень горд собой. Каждый раз, когда он втайне утаскивал с его огорода овощи, он оглядывался на Вэй Дэдао, который просто стоял позади него с улыбкой на лице и тепло смотрел в пустоту своими слепыми глазами. Он определенно никогда ничего не замечал!

Но как бы он ни был самодоволен, Вэй Си все равно терпеть не мог его задания и делал их с большой неохотой.

Но почему-то, прежде чем покинуть гору с корзиной за спиной, проходя мимо небольшого огорода, он остановился и долго смотрел на ростки, которые Вэй Дэдао посадил недавно. В голове Вэй Си всплыли непрошенные воспоминания о нытье Вэй Дэдао, и он не мог избавиться от них, как бы ни пытался.

И так, безо всякой на то причины, он взял с собой кучу бесполезного груза. Не стоит даже говорить о том, как сильно потом его раздражало скакать по лесу с этим грузом.

Поэтому он попросил Шу Ваньжун разбросать принесённую им землю по их саду. Он просто сделал то, что хотел, сам не зная точной причины своего поступка.

Теперь, когда женщины, которые сами вызвались помочь ему с работой, задали ему этот вопрос, он честно ответил:

— Я принес ее с горы.

http://bllate.org/book/13020/1147515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода