× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод 0 and 1 / 0 и 1 [❤️]: Глава 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По тому, как он не отводил от Эдварда глаз, было понятно, что он всё-таки тревожился за него. Но мы ведь только напоили его лекарством, так что о его состоянии пока рано было судить.

Вместе с тем он бросал настороженные взгляды на Джеффри.

Разве Грей не должен защищать Эдварда от меня? Не раздирают ли его противоречивые чувства из-за того, что он оставляет его в моём дворце?

— А если его высочество Эдвард проснётся посреди ночи? Что вы будете делать?

— Встану вместе с ним и накормлю его.

— А если королева придёт с внезапным визитом?

— Ты когда-нибудь видел, чтобы королевская семья приходила без предупреждения? Для подготовки королевы к выходу требуется немало людей. Так как же она может внезапно нагрянуть сюда? Наверняка весть уже донесётся от главных ворот.

— А если состояние Эдварда резко ухудшится? Настолько серьёзно, что ему понадобится врач?

— Я что, на каком-то экзамене?

Грей закатил глаза.

— Простите. Случайно вырвалось.

— С Эдвардом всё будет в порядке.

Эдвард не умрёт здесь. Ему ещё нужно встретиться с главной героиней в академии.

— Не беспокойся и иди. Ничего страшного не случится.

Грей смущённо молчал. Он явно хотел что-то сказать, но колебался.

— Откуда ты знаешь? Ты же не врач, — слабым голосом всё же спросил он.

— Если тебе так тревожно, то оставайся здесь на ночь. Разве можно оставить Эдварда мне, не врачу, на попечение и при этом спокойно уснуть?

— Нет, не хочу, — покачал головой Грей.

В этот момент я задумался, есть ли у происходящего хоть какое-то объяснение. Быть может, ему ужасно не хотелось находиться под одной крышей с Джеффри?

— Почему?

— Вы думаете, что я чрезмерно озабочен судьбой его высочества Эдварда.

— Но это ведь искренне?

— Не могу сказать, что сильно переживаю об этом.

Я не знал, что сказать.

— О… правда?

— Я не испытываю особой симпатии к принцу Эдварду. Я ведь уже делился с вами этими мыслями? То, что я чувствую к нему — это всего лишь человеческое сострадание, присущее любому человеку. А виновны в этом, как ни странно, вы, ваше высочество Джеффри. Если бы вы не совершали подобных деяний, я мог бы смотреть на вас обоих беспристрастным взором.

…Что же такого сделал Джеффри?

Я не стал задавать вопросы, сохраняя молчание, и вместо этого дал Грею возможность дать мне как можно больше информации.

— Ты не рассказывал о своём сочувствии к королевским особам.

— Я не разделяю такого мнения.

То есть Джеффри был плохим ребёнком в детстве?

А может ли быть, что, став взрослее, он сумел преобразиться и искупить свои грехи?

Так значит, Джеффри в самом деле изводил Эдварда, и тот страдал не только от королевы, но и от злодеяний самого Джеффри.

Теперь я понимал, почему мне не удавалось разрушить возведённые вокруг принца Эдварда защитные стены, несмотря на все мои старания. Зависть Джеффри была очень давней, укоренившейся ещё с раннего детства, с тех самых пор, как ему исполнилось одиннадцать лет.

В детстве, то есть в это время, Джеффри был принцем, которого поддерживала королева, в то время как Эдвард был принцем, которым пренебрегали.

Джеффри действительно мог издеваться над Эдвардом.

С ума сойти.

Можно было только представить, как это выглядело для Эдварда, когда его мучитель после падения с лошади будто превратился в совершенного другого человека и стал настойчиво липнуть к нему.

В это верилось с трудом.

— Я ведь не бил Эдварда?

— Ваше высочество не прикладывало к этому руку напрямую.

— Я осуждал его?

— Вы не оскорбляли его прямо.

Я пытался расспросить Грея, однако его ответы оставались какими-то двусмысленными.

Как, чёрт возьми, я издевался над ним?

Грей выглядел так, словно его возмущало моё притворное незнание.

— И вот теперь, когда вы стали проявлять заботу о принце Эдварде, должен ли я верить его высочеству Джеффри? Что заставило вас внезапно стать столь дружелюбным? В этом вряд ли есть какая-то выгода.

Как это нет выгоды? Это же вопрос жизни и смерти.

Однако я не мог убедить этим Грея.

И вообще, нужно ли мне убеждать его? Будущее Джеффри не нуждается в Грее.

Ах, точно! Он ведь друг Эдварда. Влияет ли его враждебность на симпатию к Эдварду?

— Мы семья, — прозвучавшая из моих уст фраза была точно из голливудского фильма.

Лицо Грея стало недоуменным.

— Что?

— Он мой единственный брат. И я хочу восстановить наши с ним отношения.

— Неужели? — ещё больше изумился Грей. На его лице читалось такое смятение, будто он никак не мог поверить в услышанное.

В голливудских фильмах подобные моменты, как правило, заканчивались трогательным финалом. По крайней мере, так было в фильме, который нам показывали по окончании экзаменов в школе.

— Ах… Я понимаю, — потерянно пробормотал Грей.

— Правда?

— Кажется, да…

Сработало? Он убедился? Вот она, сила голливудского кино.

Я не обманывал. Эдвард и Джеффри действительно братья.

Хотя, согласно игровому сюжету, они не были связаны кровными узами. Однако это откровение станет известным только в самом конце. Вот в чём заключалась причина, по которой Джеффри так остро ощущал свою неполноценность рядом с Эдвардом.

Джеффри не сын короля. Когда главная героиня наберёт четыре с половиной звезды симпатии к Джеффри, он сам откроется ей.

[Это секрет, которым я никогда ни с кем не делился. Ибо это всё равно, что вручить свою жизнь в чьи-то руки.]

[Если тебе неинтересно, просто откажись сейчас. Но если ты хочешь это услышать…]

[Я вручаю тебе свою жизнь.]

[Я не сын короля.]

[…Будешь ли ты по-прежнему любить меня?]

Это можно считать признанием?

Это была не просто банальная исповедь о родстве, а искренне признание Джеффри в своей любви к ней. Я добился того, что главная героиня приняла его чувства.

Но в итоге всё закончилось плохо.

Эдвард всхлипнул, и мы с Греем одновременно уставились на кровать. Принц поворочался и свернулся калачиком. Одеяло вокруг него приподнялось, подобно маленькой пещере.

Дот вернул соскользнувшее влажное полотенце на лоб Эдварда. Когда наши с ним взгляды пересеклись, слуга улыбнулся, будто стараясь не мешать нашему разговору.

— Ну что ж… — поднялся Грей. — Я, пожалуй, пойду.

— Уходишь? Не желаешь больше присматривать за Эдвардом?

— Да… Думаю, так будет лучше. Провожать не нужно, я сам найду выход.

Грей в последний раз посмотрел на меня так, будто увидел что-то странное, затем поклонился в знак прощания и ушёл.

Убедился ли он на самом деле?

На душе стало неспокойно.

— Как думаешь, почему у Грея было такое лицо? — поинтересовался я у Дота.

Тот склонил голову и задумчиво пробормотал:

— Может быть, его тронули слова принца?

С Греем такое едва ли могло случиться. И всё же я кивнул Доту, дав понять, что всё возможно.

Дот с энтузиазмом ушёл за едой.

Когда я обернулся к кровати, влажное полотенце вновь упало со лба Эдварда. Тот лежал на боку в позе эмбриона. В таком положении было сложно подобрать нужный угол, чтобы поднять упавшее полотенце.

Начало ли лекарство уже действовать?

Я приложил руку ко лбу Эдварда и ощутил тепло под прохладной от полотенца кожей.

Я откинул длинные пряди его волос назад. Когда я собирался отвести руку, Эдвард потянулся за ней, как беззащитное создание, и вновь соприкоснулся с ней лбом. Это выглядело довольно трогательно.

На бледном лице Эдварда проступило едва уловимое выражение.

— Мама.

Не улыбка, а скорее какая-то гримаса.

Однако это было самое счастливое выражение, которое я когда-либо видел у Эдварда.

Бедняжка.

Я гладил его лоб до тех пор, пока дыхание Эдварда не выровнялось, став глубже.

Джеффри обижал тебя? Почему ты ничего не сказал? Хотя в любом случае мои поступки остались бы прежними.

Сейчас я мог думать только о том, что должен относиться к Эдварду ещё лучше. Извиниться перед ним и сделать всё возможное, чтобы ненависть к Джеффри больше не возникала…

Лицо Эдварда расслабилось.

Дот принёс поднос с едой. Когда он открыл рот, собираясь заговорить, я прижал палец к губам. Его глаза распахнулись от удивления, и я жестом указал на соседнюю комнату, намекая, что собираюсь поесть там. Увидев, что он кивнул, я поднялся с постели.

Эдвард не просыпался до самого позднего вечера. К счастью, температура спала. В промежутках Дот ещё несколько раз заходил и менял воду, после бережно протирая шею Эдварда влажным полотенцем.

Я пообедал в одиночестве и посетил вечерние занятия. Только к ночи у меня нашлось время, чтобы просмотреть тест герцога Пая.

Я разложил экзаменационные листы на прикроватной тумбочке. Тихое дыхание Эдварда наполняло комнату белым шумом.

Хорошо. Давайте разберёмся, в чём была проблема.

Прежде всего, дело заключалось в содержании. Прошло два месяца с тех пор, как я переместился в тело Джеффри, и за это время я перечитал множество книг. Я не запомнил их содержание целиком, но знания, словно обрывки бумаги, накапливались в моей голове, как воздух в пустом шаре.

Когда я получил экзаменационные вопросы, то первым делом начал упорядочивать всё, что знал. Сначала всплыли отдельные факты. Дальше я задумался о причинах этих событий и их последствиях.

Тогда я записал свои соображения.

Однако по сравнению с Греем объём моих записей выглядел более чем скромно.

http://bllate.org/book/13014/1146851

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода