× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод 0 and 1 / 0 и 1 [❤️]: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Подождите, кого вы собрались позвать? — спросил Грей.

— Моего слугу обокрали. Вы ведь слышали, не так ли? Не притворяйтесь, что не понимаете, о чём я.

— Если вы хотите куда-то уйти, но не хотите, чтобы кто-то заметил ваше отсутствие, вам нужно вернуться до того момента, когда кто-то схватится вас, понимаете?

— На что вы намекаете?

— Если мы позовём стражу сейчас, нам не придётся ждать до вечера, пока сообщение дойдёт до дворца.

— И что?

Я понял, что Грей сопротивляется и ходит вокруг да около. Ну и что? А как же украденное кольцо Дота?

— Любой может указать на проблему. Предложите альтернативу, лорд Грей. Вам есть что сказать, верно? Вы же не предлагаете такое простое и, должен заметить, весьма глупое решение, как просто забыть о потере?

Выражение лица Грея изменилось, было заметно, что я затронул его гордость. Конечно, он бы предложил отказаться от кольца.

Дот ёрзал рядом со мной. Всё в порядке. Я напустил на себя уверенный вид. Я возьму на себя ответственность. Не думаю, что меня будут сильно ругать, когда рядом королева.

— Кольцо, говорите? Какое кольцо? — спросил Грей. Неужели я забыл упомянуть о нем?

— Фамильное кольцо семьи Дота.

— С гравировкой фамильного герба?

— Да, — ответил Дот. Грей даже не взглянул на него, лишь раздражённо сказал:

— Если это так, то беспокоиться не о чем. Вряд ли его быстро продадут. Даже если мы не будем торопиться с поисками и спокойно продолжим наш путь, вряд ли кто-то успеет прознать о пропаже.

— Думаете?

— Да. Обычный карманник вряд ли стал бы красть что-то, у чего есть фамильная гравировка.

— А если это необычный карманник?

— Если он связан с гильдией или организацией, его будет ещё легче найти, ведь кольцо можно выкупить за деньги. Однако вам в любом случае нужно будет приложить усилия, ваше высочество.

Грей посмотрел на меня изучающим взглядом. Я понял, о чём он говорил. Я должен был взять на себя ответственность.

— Я понял. Сегодня я вышел один, а Дот не смог отказать мне и был вынужден пойти со мной. Я чувствую ответственность за это и хочу помочь найти то, что Дот потерял. Я скажу королеве именно так.

— Вы серьёзно?

— Мне довольно часто говорят это, — проворчал я, на что Эдвард, сидящий напротив меня, ухмыльнулся. — Разумеется, я серьёзно, поэтому прекратите задавать такие вопросы. А если бы я и не был серьёзен, едва ли я мог сказать: «Нет, знаете, всё это ложь», прямо вам в лицо.

— Вы просто так поверите мне? — спросил Грей. В столь юном возрасте он уже был полон недоверия ко всем.

Что ж, даже в одиннадцать ты уже осознаёшь, что мир совсем не похож на сказку.

— И ты поверь мне. Любые взаимоотношения требуют доверия с обеих сторон, — даже если это всё игра, ты всё равно должен продолжать верить в любовь.

— Я могу сначала пойти поискать кольцо, — предложил Эдвард.

— Нам стоит поторопиться и продолжить путь.

— Конечно, ваше высочество.

Впервые мы с Греем были в чём-то согласны.

— Дот, ты можешь подождать до вечера? Когда я вернусь во дворец, я поговорю с королевой и верну кольцо. Это может быть быстрее, чем позвать стражу.

— Да, ваше высочество, — лицо Дота было наполнено доверием.

«Не нужно так смотреть, это обременительно. А вдруг мы не сможем его найти?»

— Мы можем выдвигаться? — спросил Меренга.

— Да, можем, — сказал я, и карета начала двигаться.

Резиденция леди Роуз, матери Эдварда, находилась на окраине столицы, что было не очень далеко, если добираться в экипаже. Однако, несмотря на это, Эдвард не посещал свою мать с того самого момента, как перебрался во дворец.

Руки Эдварда были настолько бледны, что я невольно обратил на это внимание. Он крепко сжимал их в кулаки, отчего было ещё заметнее, насколько сильно они дрожали. Он сидел неподвижно и не обращал внимание ни на что вокруг.

— Эдвард, ты в порядке?

Эдвард едва заметно кивнул. Он выглядел так, будто его душа готова покинуть тело в любой момент — настолько сильно было его волнение. Неужели он так переживал из-за встречи с собственной матерью? Эдвард не произнёс ни слова, пока они не остановились у самых ворот.

К моему удивлению, поместье леди Роуз было не таким, каким я его представлял. По какой-то причине я думал, что её резиденция будет скромной и простой. Эдвард был изолирован от всех в дальнем крыле замка, а король не особо беспокоился о нём. И мне казалось, что ситуация с матерью Эдварда будет примерно такой же.

Поместье было красивым: оно было окружено высокими увитыми плющом стенами и излучало прекрасное и ошеломляющее величие, будто было каким-то волшебным замком.

Я увидел, что это был особняк, достойный дамы, которой благоволил король.

Слуги говорили, что леди Роуз и король были известны своим страстным романом. Но когда король женился на богатой принцессе из соседней страны, леди Роуз больше не могла оставаться во дворце.

Почему-то даже после таких историй я не задумывался об этом, как о чём-то серьёзном, но, увидев особняк, вдруг осознал простую истину — это поместье принадлежало женщине, которую любил король.

Лицо Эдварда потеряло весь цвет и почти посинело.

— Ты готов?

Эдвард снова едва заметно кивнул, смотря куда-то в одну точку. Он должен был быть в порядке. После того, как мы проехали весь этот путь, он не мог остановиться на этом. Но время шло, а Эдвард всё ещё не звонил в дверной звонок.

— Ну и чего вы стоите? — спросил Грей, непонимающе глядя на него. Он что, правда будет продолжать стоять вот так?

Я больше не мог ждать, поэтому позвонил в дверной звонок за него. Эдвард удивлённо посмотрел на меня, как будто я сделал что-то не так. Что это за взгляд? Разве мы не приехали сюда как раз за этим?

Между самим особняком и калиткой, напротив которой стояли мы, находился пышущий великолепием и прекрасными запахами двор с садом, а само поместье было таким огромным, что мы даже не услышали звона. А позвонил ли он вообще? Или этот величественный особняк проглотил его, дабы не тревожить свою хозяйку? Может быть, стоило попробовать ещё раз? Постояв ещё некоторое время, я снова позвонил в дверь.

Эдвард схватил меня за руку, а затем отпустил её, словно удивившись сам себе. Да в чём вообще дело? Мы приехали сюда, просто чтобы постоять на пороге?

В этот момент из особняка вышла женщина в цветастом переднике.

— Кто там? — спросила она. Мы толком не могли разглядеть её лица, но говорила она явно не очень довольно и весьма настороженно. Здесь явно не ждали гостей.

Эдвард выглядел таким напряжённым, что его состояние невольно передалось мне, и я сам занервничал. Он неотрывно смотрел на женщину и, кажется, даже не дышал.

Женщина, что-то бурча себе под нос, подошла к нам быстрым шагом и открыла калитку. Вблизи я наконец смог рассмотреть её: она была немолода, выглядела весьма устало, и, оглядев нас беглым взглядом, недовольно прищёлкнула языком.

— Вы деревенские детишки? Это вам не больница или что-то ещё. Вам лучше уйти и не беспокоить мою госпожу.

Что ж, это точно была не мать Эдварда.

Эдвард никак не отреагировал на заявление этой женщины, лишь продолжал неподвижно стоять и сохранять молчание. В этот момент я окончательно потерял всякое понимание ситуации. Он выглядел как нашкодивший котёнок в ожидании наказания, и это было донельзя странно.

— Маса, кто это? — спросила другая женщина, появившаяся из-за двери. Её вьющиеся светлые волосы, блестя на солнце, струились по плечам и опускались до самой талии; они выглядели словно дорогое украшение, сделанное из золота. Её тонкое платье шелестело при каждом движении. Она была высокой, стройной и настолько красивой, что окружающее пространство казалось ярче, как только она появлялась. При одном только взгляде на неё я понял, что это мать Эдварда.

— Похоже, что это дети из деревни, мэм. Я уже пытаюсь отослать их назад, вам не стоит беспокоиться, — отозвалась Маса.

— Кто-то болен и поэтому пришёл сюда? — леди Роуз ярко улыбнулась. Она без всяких сомнений обратилась к нам.

Меренга подошёл к нам, оставив карету позади. Четверо детей, вероятно, не представляли угрозы.

Я подумал, что Эдвард снимет парик. Он мог бы подойти к леди Роуз, обнять, заплакать и назвать её мамой.

У Грея наверняка были похожие мысли. Мы оба одновременно сделали шаг назад. Взгляд леди Роуз упал на Эдварда, который остался один впереди.

— Что такое? Боже, твоё лицо выглядит очень бледным.

Леди Роуз немного наклонилась вперёд, опустив своё лицо на уровень глаз Эдварда. Его губы были почти фиолетовыми.

Ни один родитель не смог бы не узнать своего ребёнка, даже если бы тот носил парик и очки. Если это действительно близкий вам человек, то его можно узнать, просто посмотрев на спину.

Неужели это не леди Роуз?

Мы что, пришли не в тот дом...?

Эдвард опустил голову. Его лицо, которое всё это время выглядело так, будто он вот-вот заплачет от страха, внезапно расслабилось.

— Прошу прощения, мы ошиблись, — внезапно непринуждённо сказал Эдвард. — Да, мы действительно пришли не туда. Я случайно позвонил в дверь, простите.

— Господин…

— Мы сейчас же уйдём, — Эдвард не позволил Грею прервать его. — Извините нас за то, что потревожили ваш отдых.

— Ты уверен, что в порядке? По правде говоря, ты выглядишь немного болезненно. Если у вас есть время, вы можете отдохнуть здесь.

Леди Роуз была очень добра.

— Всё правда в порядке, благодарю вас за беспокойство, — улыбнулся Эдвард. Леди Роуз улыбнулась в ответ, но больше настаивать не стала. Она отошла в сторону, позволив Масе закрыть дверь. Леди Роуз плавной походкой направилась обратно в дом, а мы только и могли, что смотреть ей вслед.

— «Пришли не в тот дом», да как они могли только спутать что-то с таким особняком? — громко возмущалась Маса.

— Всё в порядке, не придавай этому такого большого значения. С кем не бывает, — мягким голосом отвечала ей леди Роуз. Её смех разнёсся по двору после очередных слов Масы и стих за дверями дома. Все мы молча стояли, не имея ни малейшего понятия, что делать дальше.

http://bllate.org/book/13014/1146833

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода