× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод A Snake Hole / Змеиная нора [❤️]: Глава 12.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но его суть оставалась порочной и низкой. Его участью было ползать по земле и быть покрытым чёрной, символизирующей зло, кожей, с мерцающими зелёным светом глазами.

Лайал не мог поверить в то, что слышал. В эту холодную, беспощадную ненависть — ни в его сущность, ни в глубокое отвращение к самому себе, которого он даже не осознавал.

Хотя Эдвин говорил спокойно, просто исповедуясь, Лайал чувствовал: его голос, пропитанный презрением, слова, холодные как зимний дождь, зелёные вспышки глаз в лунном свете — всё это значило лишь одно.

Он не принимал себя.

Лайал чувствовал его глухую, беспощадную ненависть к себе. Настолько глубокую, что даже сам Эдвин не осмеливался признать её — тёмную пещеру в душе.

Спокойный, бесстрастный голос, перечисляющий факты, был слишком холоден для человека, признающегося в давней тайне. И от этого в сердце Лайала оставались острые царапины. Внезапно он вспомнил, как тот мужчина иногда называл своё тело куском мяса. Как тот подлый смех, когда он обращался с собой, как с куском плоти, накладывался на голос Эдвина, в котором не было и капли жалости к себе.

Даже когда Эдвин закончил, Лайал не мог подняться. Может, из-за невероятной истории… Или из-за этой ненависти, такой глубокой, что даже он сам её не замечал…

Лайал не знал.

Мужчина подошёл к нему.

Большими, сильными руками он поднял Лайала с пола, уложил в кровать и осмотрел лодыжку. Добавил, что травмы вроде нет, так что не о чем беспокоиться. Затем накрыл одеялом и вышел.

В ту ночь никто не спал.

На следующее утро экономка графского дома передала Лайалу вежливый намёк, что гостю пора покинуть усадьбу. Даже выполняя приказ молодого хозяина, она не понимала — почему? Для человека, который так обожал, передать такие слова — это было странно.

Но Лайал без слов подчинился и покинул поместье. Вернувшись в герцогский дом, он несколько дней не выходил из комнаты. На вопросы, почему Эдвин не приехал с ним, он ничего не ответил. А потом внезапно распахнул дверь и вышел.

— Эмма, Эмма!

Он метался по особняку в поисках экономки герцогского поместья.

— Экономка, должно быть, сейчас в гостиной, — подсказал один из слуг.

Когда Лайал наконец добрался до гостиной, он едва переводил дыхание.

— Эмма.

— Что случилось?

Услышав своё имя, она обернулась. Высокая, почти как многие мужчины, с безупречной осанкой, несмотря на возраст. Эмма служила в этом доме ещё до рождения Лайала и помнила всё, что здесь происходило. Даже если это было очень давно.

— Эмма, я хочу кое-что спросить, — Лайал на мгновение заколебался, затем выдавил: — В детстве... ты помнишь змею, которую я держал?

— Змею?

— Угу. Ту, что я держал в детстве…

— Помню.

Она ответила так просто, будто обсуждала вчерашний ужин. В этот момент Лайал почувствовал, как пальцы похолодели. Он не был уверен, чего ожидал — ясного ответа на вопрос, в котором сам сомневался, или же нет.

— Грейс так её боялась, что забыть невозможно. Ах, вы, наверное, не помните Грейс. Горничная, которая ухаживала за вами в детстве. Очень набожная была. Может, поэтому так боялась змей.

— Ты помнишь? Как она выглядела?

— Грейс? Грейс была…

— Нет! Змея! Ты помнишь, как выглядела змея?

Лайал перебил её, голос дрожал от нетерпения. Эмма нахмурилась, удивлённая его горячностью.

— Конечно. Довольно необычная змея… Чёрное тело, зелёные глаза. Грейс твердила, что зелёный — дурной знак… К слову, мне эти глаза очень запомнились. Они были прекрасного зелёного цвета, — Эмма усмехнулась, на мгновение задумавшись, будто прямо сейчас разглядывала змею в воздухе.

Лайал пошатнулся, прикрыв рот рукой. Испуганная Эмма бросилась поддержать его, но он отстранился, лицо стало белым, как мел.

— Всё в порядке. Просто немного кружится голова… А что случилось с той змеёй?

— Случилось?.. — вопрос, казалось, поставил её в тупик. Эмма слегка нахмурилась. — Вы, наверное, не помните, но однажды она исчезла. Мы искали несколько дней, но так и не нашли. Как она ухитрилась пропасть так бесследно… Кто знает, что в голове у этих тварей… Кажется, в то время вы гостили у баронессы. Мы очень переживали, что вы расстроитесь, когда вернётесь, но, к счастью, как раз тогда появился Эдвин. Жаль, конечно, что он тогда пострадал…

Эмма помнила точно: змея исчезла, и появился Эдвин. Но истинную связь этих событий она уловить не могла.

Лайал тихо вздохнул и спросил:

— Почему… Почему никто никогда не сказал мне об этом?

— Простите?

— Про змею… Я совсем не помню…

Эмма с недоумением посмотрела на него. За двадцать лет её службы молодой господин ни разу не спрашивал об этом. И теперь ей было интересно, с чего бы вдруг?

— Что случилось? Разве это так важно?

Её тон был обыденным. Лайал не нашёл, что ответить. Почему не говорили? Да потому, что не было в этом нужды.

В герцогском доме росли четверо детей. Все мальчики, и трое старших, истинные отпрыски рода воинов, были бойкими и то и дело устраивали проказы.

А ещё в этом доме постоянно толклись рыцари, и здесь чаще, чем в других знатных семьях, устраивали охоты. Они то и дело приносили детям забавных зверушек. Всевозможные твари постоянно мелькали в этих стенах. Безобидные лесные звери, птицы с прекрасными голосами, а иногда братья сами ловили ящериц или жуков.

По воспоминаниям Эммы, стеклянный ящик, в котором жил змей, раньше принадлежал ящерице второго молодого господина. Иначе откуда бы взяться пустому ящику, будто специально подготовленному к появлению змеи?

Все братья выросли прекрасными, здоровыми юношами и стали рыцарями. В такой семье младшему сыну довелось в детстве завести маленькую змейку — что в этом необычного? Да и Лайал забыл об этом, как о чём-то незначительном. После исчезновения змеи недостатка в милых зверушках не было. Младший сын герцога не знал, что такое недостаток.

Лайал опустился на диван и закрыл лицо руками, выглядя измождённым. На его лице читалось нечто большее, чем просто усталость.

— Почему… Почему я забыл? Эмма помнит, а я нет…

Он казался растерянным. В его глазах мелькала обида. Эмма интуитивно поняла: с юным господином произошло нечто серьёзное. Казалось бы, всего лишь змея — какое значение может иметь забытое ничтожное существо? Но она решила утешить его. Ласково, но без лишней серьёзности, она промолвила:

— Я помню, потому что моя обязанность — помнить всё, что происходит в этой усадьбе.

«…»

— К тому же, это было так давно.

«…»

— Даже я, как ни стараюсь, не могу вспомнить, что делала в вашем возрасте.

Она улыбнулась, один раз погладила его по плечу и спросила, не позвать ли врача. Лайал слабо покачал головой. Немного помолчав, она предложила принести что-нибудь выпить и вышла из гостиной.

Лайал остался один в роскошной гостиной.

Он ничего не помнил.

Всего лишь змея — что она могла изменить? Всего лишь детство избалованного, беспечного ребёнка.

 

http://bllate.org/book/13007/1146353

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода