× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод How Could I Lose to Him / Как он может мне нравиться [❤️]: Глава 4.1 Староста класса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как Хоу Мо грубо отшили, его приятель неожиданно пришёл в ярость:

— Когда ты успел заделаться в скромники?

В классе училось много спортсменов, что, в свою очередь, только подпитывало их уверенность в себе, так что они всегда были готовы к новой драке.

Жань Шу не растерялся и со злостью в голосе ответил:

— О-о чём ты вообще говоришь?

Столь же высокомерный Жань Шу не боялся подобных высказываний.

Классный руководитель постучал по столу. Он выглядел так, словно ему было не привыкать к подобным ситуациям, и заговорил на удивление спокойным тоном:

— Вы забыли, что я здесь?

Эта группа учеников-спортсменов явно боялась своего учителя и послушно вернулась на свои места.

Всё-таки он был их бывшим классным руководителем.

Жань Шу усмехнулся, тайком показал средний палец парню, который ранее высказался, и высунул язык, словно пытаясь спровоцировать его.

Хотя братец Юй не мог противостоять сотне соперников, для него не было проблемой выступить против десяти человек. Так почему он должен бояться?

Суй Хоуюй уже привык к поведению Жань Шу и не пытался его остановить.

В глазах остальных Суй Хоуюй выглядел более скромным и неприметным по сравнению с Жань Шу.

Несколько учеников, сидевших перед ним, обернулись, чтобы посмотреть на Суй Хоуюя. Один из них прошептал другому:

— Он правда тот самый Суй Хоуюй? Разве не говорили, что он уродливый? Почему он выглядит как… маленькая молочная фасоль?

Другой ученик ответил:

— Ну, у него такое лицо, которое любого заставит чувствовать себя некомфортно.

Хоу Мо не переставал улыбаться. Он сел обратно на стул и застонал:

— Учитель, я такой хороший, а этот мой одноклассник — настоящий негодяй. Мне так плохо, хнык-хнык.

Учитель, такой же твёрдый, как скала, не собирался выслушивать его жалобы и хладнокровно ответил:

— Прекращай придуриваться.

Хоу Мо вздохнул и сказал:

— Об этом не стоит беспокоиться, я не буду создавать неприятности.

Его слова можно было рассматривать как выражение уважения к учителю.

И, казалось бы, они указывали, что он не считал Суй Хоуюя таким уж особенным.

Учитель также отлично понимал, какой Хоу Мо человек, и прокомментировал:

— Ты всё ещё будешь числиться спортсменом, даже если перейдёшь в десятый класс. Тебе нет необходимости учиться в семнадцатом.

Другими словами, Хоу Мо был исключительно хорошим учеником.

Десятый класс был ведущим по направлению естественных наук.

Хоу Мо понизил голос, чтобы тот звучал ещё более слабо, что это даже резануло слух.

— В этом нет никакого умысла. Даже если я сдам этот экзамен на отлично, я всё равно не получу стипендию. Лучше не тратить впустую чернила.

Приятели Хоу Мо больше не могли этого выносить.

— Братец, ты уже переходишь все границы дозволенного.

Юноша ухмыльнулся и больше ничего не сказал.

Ученики продолжили представляться, но, когда дело дошло до одного человека, возникла неловкая пауза.

Ученик, сидевший рядом с Сан Сянем сказал:

— Учитель, Сан Сянь заснул.

Учителю не хотелось его будить, и он ответил:

— Пусть спит дальше.

После того, как ученики закончили рассказывать о себе, учитель написал на доске своё имя: «Оуян Гэ».

Составная фамилия*.

П.п.: Фамилии некоторых китайцев состоят из двух иероглифов, как, например, в случае Оуян Гэ.

Прямо как у жителя Цзянсу*.

П.п.: Провинция Китайской Народной Республики, расположенная на побережье Жёлтого моря.

Теперь стало понятно, почему его зовут «Гэгэ». Это довольно забавно.

Учитель Оуян Гэ собирался было что-то сказать, но его прервала приближающаяся группа людей.

За учительницей следовало двое бывших директоров школы; все они подошли к классной комнате. Женщина указала на Суй Хоуюя.

— Директор, этот молодой человек раньше был одним из моих учеников. Говорю же вам, у него от природы вьющиеся волосы.

Это была учительница Ли, красивая женщина типажа старшей сестрицы. Раньше она была классным руководителем Суй Хоуюя в старшей школе Лантау.

Один директор поправил очки, посмотрел на Суй Хоуюя и словно что-то для себя решил.

— Может, стоит попросить его подстричь волосы покороче?

Учительница Ли вздохнула.

— Лучше не надо. Он как-то коротко подстригся, и выглядело это очень плохо, как будто по его макушке ползали дождевые черви.

Суй Хоуюй удивлённо закашлялся, услышав такое красочное описание, и внезапно почувствовал тошноту.

Жань Шу тоже опешил от услышанного.

— Госпожа Ли! Вы можете не описывать это такими словами?

Заметив Жань Шу, учительница Ли сказала учителю Оуян Гэ следующее:

— Лучше бы вам поставить Жань Шу отдельный стол рядом с кафедрой. Ему нельзя сидеть с остальными детьми, он любит устраивать неприятности.

Жань Шу громко запротестовал. Но когда учительница Ли вновь обратила на него своё внимание, он тут же поднял руки над головой и показал сердечко.

Хоу Мо услышал, как его товарищ пробормотал:

— Так это естественно вьющиеся волосы. Я сначала подумал, что он их так тщательно укладывает. Его локоны и чёлка выглядят потрясно.

— Это всё воск для волос, нет?

— У него очень пышные волосы, и выглядит это так, словно они вьются от природы, а не от использования каких-либо средств.

— Я бы сказал… Красивые люди всегда красивые, несмотря ни на что.

Услышав это, Хоу Мо рассмеялся.

http://bllate.org/book/12976/1141271

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода