Но судьба вертлява, и никто не сумел бы предугадать каждый ее поворот.
Жена Давы умерла от осложнений при родах. И хотя мужчина ползал на коленях и вновь и вновь молил врачей, они не были богами, а сложившаяся ситуация оказалась выше их сил.
Тридцатилетний мужчина вопил и рыдал в белом коридоре, подобно ребенку. Казалось, что он состарился в мановение ока, однако мужчина не мог поддаться горю — теперь от него зависела маленькая жизнь.
Его слепота не позволяла как следует заботиться о ребенке, поэтому ему приходилось постоянно просить помощи и совета. К счастью, малыш родился здоровым и не перенял недуг отца, что не могло не радовать мужчину.
Трудные времена всегда подходят к концу. Дава жил в салоне, совмещая работу с заботой о девочке. Он был готов отдать что угодно ради нее.
Время текло неумолимо быстро, и вот уже девочка собиралась в начальную школу. Согбенный Дава довел дочку до самых дверей, опираясь на трость. Ребенок стал его глазами, и их отношения служили примером прекрасной, удивительной гармонии.
Но однажды девочка, вселившаяся возле их дома, вдруг затихла. Дава забросил всякую работу и, крича имя дочки, бросился на улицу. Проходивший мимо незнакомец ответил, что недавно видел, как какой-то мужчина уводит девочку прочь. Жизнь начала крошиться прямо в руках Давы, он бегал туда-обратно, выкрикивая любимое имя, но для посторонних свидетелей он казался лишь жалким безумцем. Даже зрячий человек был бы бессилен, столкнувшись с похищением ребенка, что уж было говорить про слепого. Дава окончательно обессилел, прижимая к груди поминальную табличку. Он рыдал, винил себя и ругал, но все тщетно — его дочь так и не нашлась.
Однако мужчина не сдался. Он закрыл салон массажа, взял с собой сбережения и, дождавшись отрицательных ответов от полиции, отправился на поиски девочки.
Путешествие оказалось тяжелым и изматывающим, едва ли нашлось бы слово, способное его описать. Реализм никогда и не был жизнеутверждающим: Дава так и не смог найти дочку в безграничном море людей. Он умер от болезни прекрасным солнечным днем, сжимая в руках красную бумагу для двустиший. На ней были выведены слова: «Благословения и счастье».
Бытовала даже пословица, гласящая: «Слепец, познающий солнце». Человек не сможет представить то, что никогда не видел, как и слепой никогда не поймет, как выглядит солнце, сколько ему не объясняй. «Счастье» было солнцем Давы. Он всегда верил, что жизнь обязательно станет лучше, но та лишь отрицательно качала головой из года в год.
В тибетском слово «дава» означает «луна». Сама она не сияет, и ее свет — лишь отражение солнца, поэтому она столь бледна.
В оригинальной истории режиссер и сценарист не питали надежд, связываясь с Янь Цинем. Все же к тому времени он уже был весьма востребован и вновь зажегся яркой звездой в индустрии развлечений. Но молодой актер тщательно подходил к выбору сценария, и едва ли ему было дело до того, что создатели фильма не были известны в широких кругах. Он знал, что они не смогут заплатить, поэтому вызвался исполнять работу бесплатно. Янь Цинь даже не представлял, что именно это решение вознесет и его, и картину на пик славы.
Сейчас же режиссер и сценарист «Узнать солнце» были такими же неопытными новичками. В сердце они уже знали, кто идеально подойдет на главную роль, но спрашивать не смели и все откладывали работу в долгий ящик — пока не увидели будто потерявшего связь с реальностью Янь Циня на улице. Он уже давно подумывал подыскать место для нового начала и, прочитав сценарий, решил попробовать.
Как бы он сыграл роль слепого человека? Стал бы он усерднее работать над выражением лица, его осанкой и незрячим чувством?
Янь Цинь отказался от всех вариантов. Вместо этого он завязал глаза и отправился в разрушенный и заброшенный переулок. Для выстраивания полноценной связи с персонажем одной прогулки было недостаточно. Разве мог он понять слепца, не побывав на его месте?
Жизнь в трущобах продолжала течь своим оцепенелым, торопливым чередом. Мужчина с завязанными глазами и бамбуковой тростью в руке медленно шаркал вдоль улицы. На нем висела потрепанная крутка и потертые джинсы, борода торчала в разные стороны, на улице четко проглядывались морщины, а на руках цвели следы от ожогов и обморожений. Никто бы не приметил согбенного слепца.
Пересекая улицу, он чуть не попал под торопящийся куда-то мотоцикл, едва предотвратив катастрофу.
— Откуда вылез этот гребанный слепошара? Чуть в штаны из-за тебя не наделал! В следующий раз размажу по дороге! — выплюнул ругательства бугай и покатил дальше.
Слепой мужчина промолчал и двинулся лишь тогда, когда мотоцикл оказался на достаточном расстоянии. Он коснулся рукой холодного кирпича и последовал вдоль стены. Долгая прогулка начинала утомлять. Он присел рядом с небольшим прилавком, попросив тарелку вонтонов.
Совсем скоро он услышал звон посуды, за которым последовал женский голос:
— Сперва я накормлю тебя горячим супом.
Янь Цинь повернулся к человеку, протянувшему тарелку, поблагодарил, а затем сжал в пальцах ложку, осторожно хлебая суп.
Любопытные люди часто поглядывали на молодого человека рядом со слепым. Хотя его лицо было закрыто солнцезащитными очками, но даже они не могли скрыть утонченной ауры, витавшей вокруг него. Он был чужд этим трущобам.
Резкий порыв холодного ветра, и Янь Цинь уловил тонкий, знакомый аромат. Молодой человек повел носом, неосознанно оглянувшись по сторонам, и спешно спросил:
— Со мной рядом кто-нибудь стоял? Красивый мужчина?
Слова подделись хрипотцой, будто он не разговаривал уже долгое время.
— Уснул что ли, старик? Откуда у нас тут красивые мужчины?
Человек, сидевший рядом, взял деньги и низко рассмеялся. Лишь когда хозяин принес тарелку вонтонов, наступила тишина.
Янь Цинь закончил обед молча, затем вытянул из кармана смятые пять юаней и положил на стол.
Действительно, с чего бы ему быть тут?
Но он точно уловил его запах.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://bllate.org/book/12971/1139992