× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Wasn’t Born Lucky / Я не родился счастливчиком [❤️]: Глава 58. Папа, прочитай сказку на ночь!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сяо Ли сделал шаг назад, отстранившись от девушки с хвостиком. Он отошел, а она осталась на месте, стоя спиной к Сяо Ли с опущенными плечами, из-за чего ее фигура выглядела непропорциональной и неестественной.

В этот момент у Гуань Юя перестал работать защитный предмет, и он покрылся холодным потом. Ему хотелось схватить Шерлока и уйти. Он подумывал над тем, чтобы оставить его одного, но в связи с нефункционирующим предметом было трудно сказать, удастся ли безопасно вернуться в общежитие. А раз так, то лучше последовать за Шерлоком, ведь хоть он и ненадежен, но, похоже, очень силен.

Когда Сяо Ли заметил, что девушка молчит, то протянул руку, чтобы похлопать ее по плечу.

— Ты с какой палаты? Почему бродишь тут в такую темень? Если ты свои дела сделала, то выходи. В следующий раз смотри на то, в чей туалет заходишь.

Гуань Юй не мог не возразить в душе: «А можно не вспоминать об этой туалетной ситуации?»

Затем девушка с хвостиком вздрогнула. Ее голос был тонким и слабым, с ноткой скрипа, как у ржавого крана. Она произнесла:

— Пятьсот один.

Это первая комната пятого этажа. Сяо Ли распорядился, как подобает дежурному врачу.

— Пойдем, я провожу тебя наверх.

Девушка отказалась оборачиваться и прерывисто проговорила:

— Ты... иди первым, нет... не подглядывай.

Сяо Ли собирался ответить. Гуань Юй сильно испугался, что он согласится, и схватил Сяо Ли за запястье.

— Подожди, Шерлок, ты же не позволишь ей идти за тобой? Это ведь предлог для классического убийства со спины. Очевидно, что она не человек, и стоит ей оказаться сзади...

— Ничего страшного. Ты пойдешь передо мной, а я пойду перед ней, доктор Гуань.

— ...Ладно.

Гуань Юй шел первым и до него доносились легкие шаги идущих за ним людей. А если быть точнее, то именно поступь девушки с хвостиком была едва различима, словно она парила, а не передвигала ногами.

Чем дальше он продвигался, тем ощутимее становился холод, особенно на лестнице. Он раз пять порывался обернуться, но все-таки следовал предупреждению девушки. Не смея оглядываться, опасаясь, что его убьют, он продолжал окликать Сяо Ли:

— Шерлок?

— Да?

— Нет, ничего, я просто позвал тебя.

Пять минут спустя.

— Шерлок?

— Если ты еще раз позовешь меня, я уйду.

— Нет-нет-нет, не надо, я больше не буду, только не уходи.

Из-за медленного темпа Гуань Юя потребовалось некоторое время, чтобы добраться до нужной палаты.

На пятом этаже стационара было темнее, как будто мрак становился тем гуще, чем выше этаж. Создавалось ощущение, что в его глубине что-то дремало и ждало своего часа.

Дверь палаты 501 была широко распахнута. Внутри она представляла собой одноместную комнату с небольшой кроватью посередине, маленьким столом и телевизором. Гуань Юй подошел к двери и встал на месте, не желая заходить за порог. Сяо Ли прошел мимо него, чтобы войти и включить свет.

Девушка с хвостиком остановила его.

— Не включай свет.

Она медленно направилась вперед, хвост за ее головой раскачивался в такт шагам. На первый взгляд она казалась совсем юной, но ее причудливая осанка портила все. Почему она ходит будто задом наперед? Неужели ее лицо настолько страшное?

В голове Гуань Юя замелькали образы призраков из разных фильмов ужасов: от изуродованных, обрызганных серной кислотой лиц, до таких жутких, чья белизна была сравнима с самой смертью.

Как только девушка с хвостиком приблизилась к нему, Гуань Юй резко сделал два шага назад. Его глаза расширились, и он прикрыл рот рукой, подавив инстинктивный вопль. Он увидел, что лицо этой девушки с хвостиком — это и есть хвостик!

Другими словами, он думал, что этот призрак ходит спиной вперед, но на самом деле он шел как и полагается! У него не было лица!

На лбу Гуань Юя выступили крупные капельки пота, и он вытер их рукавом. Ему захотелось подозвать Шерлока, но тот стоял рядом с больничной койкой. Сяо Ли внимательно наблюдал за девушкой, прилегшей на кровать.

В комнате было темно, поэтому Гуань Юй встал у края двери и включил фонарик. Он не осмеливался светить туда и направил его в другую сторону, но какие-то лучи все равно проникали внутрь.

Девушка лежала на кровати, ее лицо по-прежнему было завязано в хвост.

Гуань Юй не сомневался, что Шерлок заметил это, но тот оставался невозмутимым и даже наклонился, чтобы позаботиться о духе.

— Сегодня возникали где-нибудь неприятные ощущения?

Девушка с хвостиком ответила:

— Везде... мне очень плохо. Доктор, расскажи сказку.

— Сказку?

— Я... я хочу послушать сказку, — пациентка рассмеялась, как какой-нибудь безумец из фильма. Казалось, что она разорвет Сяо Ли на части, если тот не выполнит ее просьбу.

— Хорошо.

Сяо Ли сел у больничной койки и немного подумал, а затем обратился к Гуань Юю:

— У тебя нет на примете хорошей сказки на ночь?

Гуань Юй сосредоточился на лице Сяо Ли и старался не обращать внимания на девушку с хвостиками на кровати.

— С-спящая Красавица? Белоснежка? Путешествие доброго Танского монаха-вегетарианца* в Индию в поисках буддийских писаний?

П.п.: Танский монах — одно из имен Сюаньцзана, знаменитого китайского буддийского монаха, ученого, философа, путешественника и переводчика времен династии Тан. Существует также роман «Путешествие на Запад», вдохновленный реальным походом Сюаньцзана в Индию, а на основе романа есть несколько экранизаций.

Акцент был сделан на доброте и вегетарианстве.

Сяо Ли взглядом показал свое неодобрение. Он отвернулся, опустил руку на одеяло и замер на три секунды, чтобы собраться с мыслями.

— В таком случае, я расскажу тебе кое-что интересное. Ты слышала о фее пера? Однажды отправился поезд в кругосветное путешествие, и сели на него несколько человек. Там четыре пассажира играли с феей пера, но как закончили, отправить ее обратно, откуда она пришла, забыли. В итоге застряла фея пера в поезде.

Гуань Юй: «???»

Изначально эта история показалась ему некой новинкой, но чем дальше он слушал, тем больше чувствовал себя не в своей тарелке.

«Разве это не страшилка? Почему она звучит так реалистично? Уж точно это был не настоящий случай, с которым столкнулся Шерлок... да? Кроме того, почему он рассказывал подобную сказку о призраке девушке с хвостиком? Он что ли не боялся, что от этого у нее может разыграться аппетит и она примется за дело?»

Сяо Ли продолжил рассказ.

— В поезде ехал один человек, сильно заинтересовавшийся феей пера. Он задавался вопросом, правда ли в ней никогда не заканчиваются чернила, и пожелал ее опробовать. Однако фея пера шустро сбежала.

Гуань Юй обратил внимание на его загоревшиеся глаза при упоминании «феи пера» и задумался.

«Тем человеком все-таки был ты, не так ли? Но ведь фея пера — это тысячелетний злой дух, нет? Почему Шерлок говорит о ней в таком ключе...»

На последних словах Сяо Ли девушка проявила интерес. Она приподняла свой хвостик в сторону Сяо Ли.

— Звучит... вкусно...

— Вкусно? Ты что, хочешь съесть перо? Это же не вкусно.

Волосы девушки ткнулись в подушку.

— Давай, рассказывай дальше...

Сказка о поезде-призраке прервалась на моменте со станцией, как раз перед посадкой второй группы пассажиров. Не только девушка с хвостиком хотела услышать продолжение, но и Гуань Юй оказался увлеченным этой историей. И тут Сяо Ли ей возразил:

— Уже очень поздно, пора ложиться спать.

У девушки из горла вырвался хриплый рев: — Рассказывай, рассказывай!

Гуань Юй в дверях уже весь взмок от пота, но Сяо Ли по-прежнему оставался равнодушным, вплоть до момента, как она с упоением проговорила:

— Я... у меня есть кое-что на обмен...

Руками она пошарила под подушкой, достала лист бумаги и протянула его Сяо Ли. Сяо Ли взял его, развернул и увидел, что это простой рисунок.

Художник этого произведения либо совсем юн, либо никогда не учился навыку рисования. Оно было таким же уродливым, как и «Кровавая Мэри», которую написал Сяо Ли. На белой бумаге были изображены два человечка, один из них красного цвета, а другой — черного.

Черный человечек, держа в руках острый нож, наносил удары красному. А тот, в свою очередь, был окутан белыми точками. Их обоих окружали высокие тени со скрюченными телами, что наблюдали за ними. Под ногами у них был пруд с множеством рыб.

Сяо Ли уставился на рисунок и потом отложил его. Затем он сказал девушке с хвостиком:

— Славная картина.

Призрак был в шоке, не ожидая, что Сяо Ли скажет такое. Девушка качнула головой, но переусердствовала. Ее голова развернулась на 180 градусов, и один хвостик сменился другим. Далее Сяо Ли поведал сказку о призрачном поезде до конца. Дух и Гуань Юй остались довольны, после чего Сяо Ли встал с кровати.

— Пора спать.

Хвостик повернулся в его сторону, и призрак спросил:

— Доктор, как тебя зовут?

Сяо Ли замер, прежде чем сказать:

— Андерсен*.

П.п.: Как Ганс Христиан Андерсен, писатель многих известных сказок.

Гуань Юй: «...»

Гуань Юй: «???»

«Рассказал сказку на ночь и вуаля, ты Андерсен? Настоящий Андерсен бы заплакал!»

Девушка с хвостиком, казалось, поверила в это и повторила:

— Доктор Андерсен.

Сяо Ли вторил ей:

— Правильно, давай уже ложиться спать.

— Тебе пора уходить.

— Куда?

— Проведи обход, — холодно проговорила девушка, покачивая хвостиком.

Снова обход... Речи девушки с разрезанным лицом и девушки с хвостом только к этому и сводятся. Однако разве Сяо Ли не проверял палаты? Может, этим нужно заниматься не здесь? Или он делал это неправильно? Сяо Ли задал прямой вопрос:

— Какую палату мне стоит посетить?

Девушка с хвостиком вытянула руку, чтобы закрутить хвостик.

— Ту, в которой ты должен провести обход.

Подсказок было все еще недостаточно.

Сяо Ли задумался и ответил:

— ...Хорошо.

Он вышел из комнаты, и ветер пронесся по коридору навстречу Сяо Ли. Его белый халат взметнулся от порыва. Кончик хвостика призрака вытянулся стрункой, словно тот был готов к нападению. Затем Сяо Ли взялся за ручку двери и, не оборачиваясь, сказал:

— Спокойной ночи.

Его голос был холодным и чистым, как звук мраморных шариков, подпрыгивающих по полу. Он закрыл дверь. Девушка в палате закрутила свой хвост и легла обратно.

— Шерлок, тот поезд... ты правда пережил то, о чем рассказывал? — с любопытством спросил Гуань Юй, пока они шли бок о бок до лестницы.

Сяо Ли не ответил, а поднес палец ко рту.

— Тс-с...

Поведение молодого человека предзнаменовало что-то неладное. Он стал более серьезным, а лицо выражало напряжение. Гуань Юй огляделся.

— В чем дело? Призрак?

Сяо Ли покачал головой, отрицая это. Лестница была совсем рядом, но Сяо Ли не обращал на нее внимания. Он подошел к лифту рядом со стойкой регистрации и нажал на кнопку спуска. Она загорелась.

Лифт.

Он являлся местом, которое игроки по возможности избегали. В столь узком помещении было бы трудно спастись, окажись внутри призрак. Гуань Юй не хотел ехать в лифте. Он снял с головы кепку и причесал волосы руками.

— Почему ты вызываешь лифт, а не пользуешься лестницей? Разве она не безопаснее?

Сяо Ли ответил:

— Я слишком много говорил, рассказывая сказку, и не хочу идти пешком.

Гуань Юй: «???»

В этом высказывании не было никакой логической или причинно-следственной связи. Гуань Юй спросил:

— Ты при помощи горла ходишь?

Сяо Ли бросил на него холодный взгляд и заявил:

— Ты можешь пойти по лестнице и без меня.

Гуань Юй: «...»

Он не хотел! Юноша снова надел кепку и с угрюмым лицом поплелся за Сяо Ли. Он наблюдал за этажами лифта на табличке, которые менялись с 7 на 6, с 6 на 5...

Динь!

— Пятый этаж.

Послышался механический голос, принадлежащий лифту, и его двери медленно открылись, выпуская из увеличивающегося проема тусклый свет. Заглянув в лифт, Гуань Юй слегка занервничал и сглотнул.

http://bllate.org/book/12944/1136362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода