× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Wasn’t Born Lucky / Я не родился счастливчиком [❤️]: Глава 46. Чем кормить призрака?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Часы четко показывали 9:30, и в это время солнце обыкновенно уже радует глаз. На небе не виднелось ни тучки и должно было быть светло. Однако за окном поезда-призрака царило полное уныние.

Как только он остановился, оставшиеся игроки бросились к двери и осторожно выглянули наружу.

Вторая станция, как и следовало из названия, находилась у пригородного кладбища. Она была словно укутана белой дымкой, простиравшейся повсюду, и представляла собой место давно заброшенное. Здесь не было ничего примечательного, одни лишь надгробия на обширном склоне холма. На некоторых из них были выгравированы даты рождения и смерти усопших, оставшиеся же являлись простыми неровными плитами без каких-либо надписей.

Надгробия стояли плотно, поэтому с первого взгляда казалось, словно им не было ни конца ни края. Невообразимое количество одиноких душ и призраков бродило здесь днями и ночами.

Игроки стояли у дверей поезда и заметили, как к составу плавно направлялись четыре фигуры. Лоб У Тяньи покрылся испариной, а как только фигуры приблизились еще сильнее, она почувствовала легкое покалывание по всему телу.

Они шли с разных сторон и в конце концов сформировали небольшую толпу перед входом. Первой в поезд следовала влюбленная пара. Парень был гладко выбрит и одет в просторную футболку, а девушка — в топ с рюшками, оголяющий ее плечи, и обтягивающие брюки. Их руки переплетались, они выглядели настолько близкими друг другу, что напоминали неразлучников.

Справа от пары стоял мужчина. Он был необычайно высок, одет в черный плащ и такого же цвета солнцезащитные очки. Его лица не было видно, но исходящая аура вызывала сильное чувство страха. Сяо Ли заметил, что на большом пальце правой руки он носит серебряное кольцо в виде хвоста, а на верхушке выделялся крайне реалистичный череп.

Причина, по которой Сяо Ли обратил на это внимание, заключалась в том, что маленькая Черная кошка, прижавшись к земле, зарычала на мужчину. Ее шерсть встала дыбом, а вид был крайне испуганный.

Фигура позади мужчины была главным виновником тревоги У Тяньи. Это была изящно одетая женщина, один только вид ее ног и бедер заставлял воображение пускаться вскачь. Однако это при условии, что никто не станет поднимать глаза на оставшуюся часть.

На ней было древнее красное свадебное платье, расшитое узорами в виде золотых фениксов. Голову же украшала корона феникс, поверх нее расстилалась вуаль, сквозь тонкую красную пряжу которой проступали черты лица.

Его левая половина принадлежала молоденькой девушке с белоснежной кожей и утонченными чертами. Но правая часть выглядела так, словно из нее кусками вырвали плоть с кровью. Местами были видны копошащиеся личинки, резво вгрызающиеся в остатки некогда прекрасного лика.

Парочка шла впереди всех и, казалось, не замечала тех двух за ними, держа путь прямиком со станции до вагона. Парень окинул игроков странным взглядом, будто задумавшись, почему они продолжают стоять в дверях.

Девушка же вошла внутрь и обнаружила, что вагон был пуст. Она, не задумываясь, выбрала место возле входа и села.

Свободный мужчина засунул одну руку в карман плаща. От него продолжало веять зловещей аурой. Не обращая внимания на игроков, он прошел между ними не глядя. Поравнявшись с Сяо Ли, он бросил взгляд на маленькую Черную кошку, лежащую на земле, но промолчал, пройдя дальше в вагон и сев в конце.

Призрачная невеста была последней, кому оставалось сесть в состав. Тянь Цзи злился из-за того, что поезд был вынужден так долго стоять. Он попытался захлопнуть дверь, но она не поддавалась.

Дух подходил все ближе и ближе, с каждым его шагом игроки потихоньку пятились назад. Лотосовая ножка* мягко ступила за порог двери, в то время как все, кроме Сяо Ли, перебрались в соседний вагон. Только он остался на своем прежнем месте. Пока призрак невесты проходил мимо него, Сяо Ли почувствовал едва заметный запах чего-то тухлого. Легкой поступью призрак прошел дальше и занял место посередине.

П.п.: Довольно известная старая китайская традиция бинтования ног, преследующая цель получить как можно более маленькую ступню.

Толпа напряженно замерла в ожидании. Поезд-призрак простоял еще примерно полминуты перед тем, как дверь автоматически закрылась. Затем раздался свист и поезд мечты отправился в путь. Как ни странно, но столь броское появление призрачной невесты ничуть не удивило молодую пару и незнакомца.

Мужчина прислонился к окну и наблюдал за меняющимся пейзажем. В это время парочка прильнула друг к другу. Девушка переместилась с места рядом с ее парнем на его колени, и страсть между ними разгорелась с большей силой. Она даже подняла голову, чтобы осыпать его поцелуями. Сначала паренек смутился, продемонстрировав слабые признаки сопротивления, но, увидев, что никто не смотрит, поддался напору партнерши.

Призрачная невеста с другой стороны сидела неподвижно, пустым взглядом уставившись куда-то в угол.

Юй Чао сверлил глазами духа, после он обратился к Тянь Цзи и Цзян Ичжэ:

— Что... что нам делать теперь? Очевидно, что скоро явится больше призраков! Боюсь, что через несколько остановок этот поезд будет ими битком набит!

Тянь Цзи перевел взгляд с призрачной невесты на черноволосого подростка, все еще прислонявшегося к стыку вагона напротив них. Однако тот внимательно смотрел на свою книгу заданий. Ручка, в которой вот-вот закончатся чернила, время от времени покачивалась, выводя что-то на страницах, а лицо ее обладателя сохраняло суровую серьезность.

Неужели даже для Шерлока вся эта ситуация с поездом мечты оказалась достаточно затруднительной? В этом Тянь Цзи и Цзян Ичжэ мысленно с ним были согласны.

По ту сторону вагона Сяо Ли и в самом деле находился в затруднительном положении, но причиной тому был не поезд или невеста-призрак. А маленькая желтая книжка.

Как только на второй остановке пассажиры стали подходить, она начала неприятно вибрировать. Сяо Ли открыл ее и прочитал, что там было написано.

«Наряд невесты довольно симпатичен, не так ли? Он тебе нравится?»

Сяо Ли вопросительно приподнял бровь.

«???»

«Мне так он очень даже по вкусу. Твоя светлая кожа на фоне красного свадебного платья будет замечательно выделяться. Я постоянно представляю себе то, как снимаю его с тебя, медленно, неспеша. Затем оно падает, и ты лежишь на алых тканях. Такой мягкий, такой жаждущий. Позволь же мне дать тебе все».

«Но наряды в западном стиле тоже хороши. Белый цвет будет подчеркивать твою фигуру даже лучше, чем платье в китайском стиле, и снимать его легче. К тому же мы сможем обменяться кольцами, в знак вечной любви и верности».

«Если проводить свадьбу на берегу моря, то можно будет устроиться прямо на пляже, улечься в песок и переплестись телами в жарком танце под покровом неба и луной всему свидетельницей».

Сяо Ли: «!!!!»

Средь бела дня он читал такие страсти, а затем встречал благочестивый взгляд толпы игроков с противоположной стороны. Сяо Ли не мог успокоить свои дрожащие руки и чуть было не выронил желтую книжку. Именно поэтому Сяо Ли предпочел не стоять рядом с Тянь Цзи и остальными, а остаться в углу наедине с этим наглым призраком.

«Ты изменился».

«Как же?»

Сяо Ли написал:

«Ты становишься все более и более желтым».

Маленькая желтая книжка тут же выдала ответ.

«Это потому, что ты все никак меня не поцелуешь. Только в мечтах я могу к тебе приблизиться. Этот бескрайний мир так огромен, а в моих мыслях один лишь ты».

Сяо Ли медленно качнул ручкой, прежде чем продолжить:

«Фантазируй сколько душе твоей угодно, но не мог бы ты со мной этим не делиться?»

«Но я хочу с тобой делиться. Я хочу открыть тебе всего себя».

«Я уверен в том, что ты мне нравишься. Я хочу сблизиться с тобой и войти в тебя, поэтому я хочу узнать тебя. Разве ты не хочешь узнать и обо мне тоже?»

Сяо Ли не нашелся, как на это ответить.

На самом деле, Сяо Ли почему-то любил таинственные вещи вроде нерешенных загадок и никогда не стоящего на месте мира. Соответственно, настоящая личность этой маленькой желтой книжки и причина, по которой она нашла Сяо Ли, вызывали у него сильное любопытство. Но все же то, что он хотел узнать, определенно не относилось к теме, вызывающий у книжки желтый цвет.

Сяо Ли хотел снова что-то написать, но в этот момент призрачная невеста зашевелилась.

Она встала со своего места, подошла к Сяо Ли и спросила:

— Я голодна. Здесь есть какая-нибудь еда?

Из-за отсутствия правой части лица голос невесты был немного искажен и сопровождался шипением; личинки продолжали роиться в плоти. У Тяньи увидела, как одна из них падает на землю и продолжает извиваться. Она прикрыла рот рукой, боясь не сдержаться и вскрикнуть.

Сяо Ли отложил маленькую желтую книжку и ответил духу:

— Должна быть. Чего бы ты хотела?

Тянь Цзи услышал ответ и подумал, что в этом нет ничего хорошего. Зачем им было давать призраку выбор? Если бы он сказал, что хочет полакомиться человечиной, откуда бы они ее достали?

Но призрачная невеста лишь ответила:

— Хорошо. Пожалуйста, принесите, как все будет готово.

Затем она развернулась и села на свое место.

— Мы тоже хотим подкрепиться, — обратилась юная пара к игрокам прежде, чем снова прильнуть друг к другу.

Тянь Цзи подмигнул Сяо Ли, и они вышли из вагона с новоприбывшими пассажирами. Убедившись, что призраки не слышат их, Тянь Цзи спросил:

— Где нам взять еду для них?

Он не винил Сяо Ли за его отклик на просьбу невесты-призрака. Причина была очень проста. Если человек отказывался выполнять поручение призрака, то последний его убивал. До тех пор, пока запрос не был чрезмерно сложным, игроки обычно шли навстречу.

— Сначала сходите на кухню, — Цзян Ичжэ заговорил первым, — в крайнем случае... У меня тут есть немного прессованного печенья*, которое может подойти в качестве альтернативы.

П.п.: Печенье в основном китайского производства, делают из пшеничной муки, сахара, масла и молочных продуктов при помощи ряда особых технологий.

Утром на кухне закуски еще были, так как шеф-повар поезда приготовил их впрок. Теперь же, когда весь поезд стал поездом-призраком, никто не мог быть уверен, осталось ли там хоть что-то.

Кухня здесь была довольно чистой. Посуда рассортирована, в наличии имелись всевозможные кастрюли да сковородки. Не хватало разве что повара. Тянь Цзи взял в руки перевязанный пучок мелкой зелени.

— Тут одни ингредиенты. Неужели нам придется готовить самим?

Сначала он посмотрел на Сяо Ли, без колебаний согласившегося на просьбу женщины-призрака. Второй молодой господин семьи Сяо честно признался:

— Не смотри на меня, я в готовке не разбираюсь.

Тянь Цзи наконец нашел то, в чем Шерлок не был силен, и поддразнил:

— Ты правда не хочешь испытать себя? Готовить весело.

— Я могу попробовать, — сказал ему Сяо Ли. — Однако решишься ли ты это съесть?

Тянь Цзи многозначительно промолчал и обратился к единственной девушке в команде: — У Тяньи, ты умеешь готовить?

— Едва ли… — протянула она.

Похоже, оставалось только взять все в свои руки. Тянь Цзи покачал головой и засучил рукава. Он подхватил кастрюлю, поставил ее на плиту и умело включил огонь, уподобившись семейному повару. Увидев, что кто-то из команды все же умеет готовить, Юй Чао отбросил свои переживания. Он встал рядом с плитой и пробормотал:

— Тянь Цзи, не ожидал, что ты в самом деле знаешь в этом толк.

— Что тут такого? Я живу один. Если бы я не знал, то как бы питался?

— Просто ты выглядишь как элитный бизнесмен. Мне всегда казалось, что ты из тех, кто заказывает еду из ресторанов западной кухни или поручает кому-то готовить ее для тебя. Из типа людей, очень требовательных к еде и не любящих тратить время впустую.

— Тогда у тебя сложилось обо мне неправильное мнение. Обычно я иду домой с работы и готовлю сам. Места с едой на вынос не отличаются чистотой, а для таких, как я, нанимать кого-то неудобно.

Тянь Цзи во время разговора продолжал заниматься делом. Он отрегулировал силу жара конфорки с кастрюлей, добавил ингредиенты и приправы и обжарил в три подхода. Через некоторое время блюдо с стир-фраем* из бок-чоя*, свинины, зеленого перца и лапши было готово.

П.п.: В первом случае речь о традиционной технике быстрого обжаривания пищи в раскаленном масле при постоянном помешивании; во втором, бок-чой — сорт капусты.

— Лапша немного переварилась, у капусты вкус блеклый, но вот свинина с перцем что надо, — парень разложил еду по тарелкам и расставил их на столе. — Хотите попробовать?

У Тяньи взяла палочки и тарелку, подцепила кусок мяса с перцем и одобрительно воскликнула:

— Вкусно!

Еще не успев проглотить съеденное, она показала Тянь Цзи большой палец вверх.

Как только У Тяньи сказала это, остальные не смогли удержаться. Они не спали всю ночь и давно проголодались, поэтому с нетерпением поднесли свои палочки к еде.

Сяо Ли тоже почти было присоединился к ним, но не успели его палочки коснуться мяса, как Тянь Цзи преградил путь. Юноша и Сяо Ли на мгновение уставились друг на друга, но вскоре пришло осознание его намерения.

Сяо Ли ненадолго призадумался, прежде чем предложить услугу за услугу:

— Разрешаю позаимствовать Овечку.

Тянь Цзи поинтересовался:

— Какую Овечку?

Сяо Ли указал на маленькую черную кошку в углу, аппетитно уплетающую свежую скумбрию.

Тянь Цзи молча уставился на нее.

Он вдруг подумал, что история с его именем «Тянь Цзи», которое когда-то прозвучало как «лягушка», была полностью лишена смысла. Его собеседник даже не помнил, как называл Тянь Цзи «лягушкой», а это задело его, и ему было грустно, что со стороны он теперь выглядел таким ребенком. Тянь Цзи отпустил палочки, не дававшие Сяо Ли доступ к еде, и стал наблюдать, как тот попробовал блюдо, а затем своевременно остановил всех остальных.

— Так, поели и хватит, ближе к полудню я приготовлю еще. Надо оставить немного для призрачной невесты и проверить, придется ли ей это по вкусу.

У Тяньи первой отложила палочки. Она с пониманием взяла несколько тарелок и передала их Тянь Цзи. Молодой человек разложил понемногу еды в каждую тарелку и подготовил все к подаче пассажирам.

Тянь Цзи держал в руках миску с рисом и проходил мимо Сяо Ли, как вдруг Сяо Ли протянул руку, чтобы схватить его за плечо.

— Шерлок, ты чего? — Тянь Цзи вздрогнул и чуть не выронил еду. К счастью, Цзян Ичжэ вовремя помог ему, глядя на Сяо Ли с подозрением.

Сяо Ли молча взял новую миску, нагнулся, чтобы открыть морозилку, положил в нее кучу сырого мяса и протянул Тянь Цзи.

— И это с собой возьми.

— Что? О чем ты говоришь... — Бессознательно вырвалось у Тянь Цзи, не успевшего понять сразу. Под конец фразы он проглотил свои слова, так как до него дошел смысл действий Сяо Ли.

Кое-что они упускали из виду все это время и в итоге столкнулись с недоразумением, вызванным неполнотой их мышления. Воспринимать призрака не как призрака, а как человека.

Призрачная невеста попросила у игроков что-нибудь поесть. Почему это должно быть то, чем питаются люди? Разве призраку нужна еда? Очевидно, что ему в употребление человеческая пища не годится. Призраки любят плоть, кровь и страх.

Дух сел на поезд в «Забытом кладбище». Прошло совсем немного времени с тех пор, как он здесь оказался, а никаких полезных подсказок не появилось. Вдобавок мир призраков своими напутствиями и уловками вводил игроков в заблуждение. Если бы Тянь Цзи и правда угостил призрачную невесту свининой с зеленым перцем, то, вероятнее всего, он бы сам стал ее следующим блюдом.

Сяо Ли увидел, что тот все понял, и убрал руку с плеча. Затем он жестом поторопил его.

— ...Спасибо, я в долгу перед тобой, — серьезно сказал Тянь Цзи, проходя мимо Сяо Ли.

Группа вернулась в вагон, где находились новоявленные пассажиры. Внушительный мужчина прислонился к окну с закрытыми глазами. Было непонятно, спит он или нет. Парочка все еще что-то горячо обсуждала, обмениваясь время от времени поцелуями. Казалось, что их дальнейшие действия вот-вот перейдут за грань дозволенного в публичном месте.

Тянь Цзи подал парочке мясо с зеленым перцем и другие кушанья, а затем подошел к призрачной невесте. Она рассеянно смотрела на свои красные расшитые башмачки, и, заслышав шаги, подняла голову и потянулась к миске с сырым мясом.

Завидев Тянь Цзи, невеста-призрак откинула вуаль. Странное и жуткое лицо вблизи оказалось еще страшнее. Она вытянула руку, и Тянь Цзи заметил, что та была совсем сухой, как куриные когти. Призрачная невеста схватила сырое мясо и отправила его в рот. Она тщательно облизала и пожевала каждый палец.

— Крови маловато. В следующий раз добавь побольше.

Разумеется, здесь и была ловушка. Тянь Цзи не мог перестать смахивать пот. Он кивнул в знак согласия, наблюдая за тем, как дух расправляется с миской с сырым мясом.

Закончив с трапезой, она вытерла рот свадебным рукавом, снова накинула вуаль и повернулась лицом к Тянь Цзи.

— Не так уж и вкусно, да и многовато. Я хочу оставить немного своему мужу. Возможно, он проголодался, пока ждал меня.

Призрачная невеста заговорила и вдруг замерла, словно вспомнив о чем-то неладном. Она подняла глаза на Тянь Цзи и пролепетала:

— Но... где же мой муж?

Плоть и кровь на правой стороне ее лица забились в конвульсиях. Было похоже на то, будто она сейчас рванет на поиски своего мужа. Затем невеста-призрак передумала. Она прикрыла рот рукавом и робко проговорила:

— Он, должно быть, сейчас где-то здесь, на этом поезде?

Призрачная невеста оглядела весь вагон, ее взгляд переместился с Цзян Ичжэ на Тянь Цзи, с Тянь Цзи на Юй Чао и наконец остановился на теле Сяо Ли. Она повернулась, и ее красная вуаль всколыхнулась, обнажив все ее лицо.

— Верно, кто может послать за моим мужем и позволить мне увидеть его?

Глаза игроков проследили за взором невесты-призрака и сосредоточились на Сяо Ли.

http://bllate.org/book/12944/1136350

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода