× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Palace Full of Delicacies / Дворец, полный деликатесов [❤️] [Завершено✅]: Глава 32.1. Противостояние

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Императорский сад был наполнен благоуханием распустившихся цветов.

Немногие растения рискуют цвести в самый разгар лета. Даже если трудолюбивые садовники императорского сада будут время от времени высаживать все новые и новые цветы, такого великолепия, как весной, они никогда не достигнут.

Тем более в таком жарком климате — большинство растений вянут под прямыми лучами беспощадного солнца. Поэтому, чтобы полюбоваться прекрасными цветами, гуйфэй Лу приказала садовникам выставить горшочные растения, составив из них изысканные композиции.

Сладкий аромат привлек пчел и бабочек.

Их хаотичные танцы и увидел вышедший из повозки Су Юй.

Он быстро прижал пушистого попутчика к отвороту одежды, чтобы кот, заметив бабочек, не решил тут же сбежать на охоту.

Его величество воспротивился такому бесцеремонному обращению, поэтому Су Юй отвел руку, отпуская кота на свободу.

Сидящая в павильоне, расположенном в центре сада, гуйфэй Лу была великолепна в своем красно-золотом одеянии. Ее волосы украшало золотое буяо* с жемчужными двойными фениксами, подходившее к составленным из бесчисленных сияющих жемчужин серьгам. На ее лице был изысканный, подобающий императорской особе, макияж.

П.п.: Буяо — женское головное украшение с подвесками.

Чжаои Дэ и чжаои Шу сидели рядом с ней, недалеко сидела чжаои Чэнь. На расстоянии вытянутой руки стояла готовая прислуживать цайжэнь Цэнь. На лицах всех присутствующих застыла маска холодного спокойствия. Похоже, окружающее великолепие было ими полностью проигнорировано.

— Он простой продавец рыбы, так к чему все эти хлопоты? — холодно фыркнула гуйфэй Лу. — Будьте более сообразительными, когда…

— Прибыл сяньфэй! — возвестил охраняющий лунные ворота евнух, увидев повозку Су Юя и прервав наставления гуйфэй Лу.

Услышав его слова, все тут же выпрямились, глубоко вздохнули и застыли, не отрывая глаз от лунных ворот в ожидании сяньфэй.

Прошло время, достаточное для вдоха, но никто не появился…

Разве не должен был продавец рыбы двигаться быстрее? Отчего же он так медлит?

— Прошлой ночью на сяньфэй снизошла божественная благодать, так что, возможно, сегодня он чувствует себя не очень хорошо, — чжаои Дэ прикрыла платком рот, скрывая поползшие вниз уголки губ.

Гуйфэй Лу сильнее сжала чашку. Лица остальных наложниц вдруг резко подурнели.

Сяньфэй, должно быть, сделал это нарочно. Она готовилась к демонстрации силы, но получилось совсем наоборот, и инициатива была перехвачена.

— Соуси, не доставляй мне неприятности!

А за воротами Су Юй пытался договориться с котом. Он волновался за бабочек в саду, поэтому старался убаюкать кота на руках. Однако пушистик уже выспался и не выказывал намерения отдыхать.

Его величество был недоволен растрепанной от поглаживаний шерстью на голове. Он вцепился за отворот и полез наверх, путаясь лапами в тщательно уложенных волосах Су Юя.

— О, боги! — вскрикнул Сяошунь и кинулся поправлять прическу Су Юя.

Ведь Су Юй пришел на встречу с гуйфэй Лу. Если его вид будет неподобающим, то никто не станет воспринимать его всерьез.

С беспомощным видом Су Юй снял кота с плеча и тщательно пригладил его шерсть.

— Ладно, ладно, забудь. Не хочешь спать, не надо. Только не стоит сразу здесь начинать бегать, хорошо?

Ань Хунчэ зыркнул на него.

«Ты что, относишься ко мне как к трехлетнему малышу?»

Поняв, что кот недоволен, Су Юй улыбнулся и чмокнул его в шерстяную макушку.

— Ты тоже разлохматил мои волосы, так что мы квиты. Не злись, позже я угощу тебя чем-нибудь вкусным.

«Негодяй! Мерзавец!»

Его величество император на секунду застыл, а потом прижал уши и огляделся вокруг. Средь бела дня так откровенно подлизываться у всех на глазах — какое бесстыдство!

Удостоверившись, что пушистик успокоился, Су Юй с удовольствием прижал кота к груди и только тогда шагнул внутрь.

За садом камней перед ним внезапно открылся умопомрачительный вид. Яркие наряды, ослепительные украшения…

И несколько пар острейших взглядов-кинжалов, из-за которых Су Юй чуть было не споткнулся.

— Сяньфэй в самом деле появляется с величием и заставляет нас ждать, — гуйфэй Лу раздраженно повела в воздухе рукой с длинными ногтями.

Су Юй имел статус сяньфэй, поэтому наложницы низшего ранга при его появлении должны были встать и поприветствовать его. Но в то же время ему нужно было поклониться гуйфэй. Однако гуйфэй Лу прилюдно оскорбила его, так что отвечать было бы неправильно. А если бы он все же решил ее поприветствовать, то не мог сделать это так же, как и они, ибо такое поведение было бы расценено людьми как неподобающее.

Ситуация зашла в тупик.

Нежный ветерок донес аромат румян и облачко пудры до чувствительного носа императора. Он тут же вывернулся из рук Су Юя, в два-три прыжка добрался до павильона и вскочил на каменный стол.

— Ах! — вскрикнул застигнутый врасплох Су Юй.

Император, намочивший лапы в чае и вытирающий ими нос, испугался крика, дернулся и опрокинул чашку, пачкая красивое, богато вышитое одеяние гуйфэй Лу.

Су Юй подскочил к ней и произнес:

— Котенок непослушен и шаловлив. Прошу, простите меня, гуйфэй Лу.

Чжаои, стоящая за бледной гуйфэй Лу, узнала кота.

— Разве это не кот его величества?

— Сяньфэй, да как у тебя хватило наглости! Как ты посмел взять божественного кота без позволения?! — холодно спросила гуйфэй Лу и отмахнулась от служанки, пытающейся оттереть пятно с ее платья.

Кот был невероятной ценностью, и они сами видели его только несколько раз издалека.

Никому не позволялось касаться животного, за исключением вдовствующей императрицы и наставника императора. В прошлом году вдовствующая императрица приказала казнить служанку, попытавшуюся схватить кота за шкирку.

— Его величество сегодня был очень занят, так что евнух Ван попросил меня присмотреть за котом вместо него, — Су Юй с облегчением вздохнул, поняв, что все здесь знали Соуси.

Он опасался, что эти люди, не поняв всей серьезности ситуации с котом, могли ему случайно навредить, и, как следствие, тот мог сильно пострадать.

— Что ты сказал? — с недоверием произнесла гуйфэй Лу, уставившись на него.

http://bllate.org/book/12943/1136196

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода