× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод All Furries Love Me!! / Все фурри любят меня!!: Глава 3.2.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Маленький cнежный леопард:

[...Кто устраивает истерику?]

Черт возьми! Его зовут Сюэбао эр Хао*, а его отец — предводитель монстров, снежный леопард. Теперь он даже не может вести себя как тиран в своем племени, а вынужден терпеть унижения в этом пустынном зоопарке.

*Xuěbào ér hào — дословно переводится как «Снежный леопард два»

Это было бы прекрасно, но ему приходится вступать в контакт с этими уродливыми, зловещими и нехорошими людьми!

Они действительно издевались над снежным леопардом!!

Чем больше он думал об этом, тем более обиженным себя чувствовал. Как мог Сюэбао эр Хао, которого с детства баловали отец и мать, выдержать такое? Его ярко-голубые глаза были слегка увлажнены слезами, и он выглядел очень жалким.

Веки Хэй Цзиня дрогнули, и он растерянно посмотрел на плачущего детеныша у себя на руках.

Он тоже был демоном, но не из того племени, что детеныш демона-леопарда, поэтому не понимал привычек другого. Кроме того, он был замкнутым человеком…

Он мог лечить болезни детенышей, но не знал, как их уговорить.

При обычных обстоятельствах Хэй Цзинь мог бы просто применить силу, чтобы подавить их, но сейчас люди вокруг него наблюдали за происходящим…

Хэй Цзинь беспомощно посмотрел на директора, но тот слегка покачал головой, ожидая, что произойдет дальше.

Что имел в виду директор?.. Он хотел увидеть реакцию этих двух людей?

В это время маленький снежный леопард на руках Хэй Цзиня украдкой поднял глаза, но увидел перед собой только равнодушного директора и Хэй Цзиня.

В прошлом, когда он был еще в племени, его папа, мама, дядя и тетя смягчили бы свои сердца и принялись бы его уговаривать, увидев в таком состоянии!

Даже если бы они не извинились, они могли бы, по крайней мере, дать ему миску свежих мясных закусок в качестве компенсации?

Как могли в мире существовать такие бессердечные демоны!

Неизвестно, были ли каменные сердца у Хэй Цзиня и остальных, но Цзи Синчунь, стоявший рядом с ними, был по-настоящему убит горем.

Изначально он любил мелких животных, и кошки были одними из его любимых. Теперь, когда он увидел обиженный вид маленького снежного леопарда, жалость внезапно наполнила его сердце.

Кроме того, Хэй Цзинь все еще стоял в оцепенении, не зная, что делать. На мгновение Цзи Синчунь забыл о своей социальной тревожности и не смог удержаться, чтобы не заговорить напрямую:

— Эм... вы можете показать мне детеныша у вас на руках?

Немного подумав, он испугался, что собеседник ему не поверит, поэтому добавил:

— В колледже я специализировался на науке о животных, она сильно связана с ветеринарией. Я могу приблизительно оценить состояние детеныша.

Как только он открыл рот, он увидел, как Лу Фанбинь рядом с ним пошевелил губами, и чуть не рассмеялся над ним.

В конце концов, он всего лишь обычный человек, который ничего не знает о таинственных искусствах и до сих пор понятия не имеет о сложившейся ситуации.

Лу Фанбинь обладал мистическими способностями, поэтому он, естественно, мог сказать, что детеныш снежного леопарда был сильным и здоровым, а его так называемый плач был всего лишь попыткой привлечь внимание взрослых демонов.

Но он не стал выпендриваться, потому что Лу Фанбинь знал, что демоны всегда были ксенофобами. Хочешь попросить взрослых демонов защитить детенышей, которые у них на руках? Если они не дадут тебе пощечину, это уже будет считаться проявлением дружелюбия!

Теперь Цзи Синчунь не только ведет себя глупо, но и совершает ошибки по собственной инициативе. Такими темпами его скоро выгонят!

Когда Лу Фанбинь подумал об этом, он почувствовал себя счастливым, но скрыл свои эмоции и отошел в сторону, ожидая увидеть, как Цзи Синчунь выставит себя дураком.

Для него это была неплохая идея, потому что первой реакцией Хэй Цзиня, услышав слова Цзи Синчуня, был отказ.

Но, увидев искреннюю озабоченность на лице Цзи Синчуня, на котором не было никаких злых мыслей, он внезапно засомневался.

История отношений между людьми и демонами была наполнена слишком большим количеством интриг и крови.

В отличие от расы демонов, которые отличаются высокой терпимостью, простодушием и стремлением к свободе, люди всегда придерживались мнения, что у тех, кто не принадлежит к их расе, должно быть, другие сердца.

Хоть и существовали несколько людей, у которых были добрые намерения по отношению к расе демонов… в конце концов, они составляли меньшинство.

Но времена изменились. С уменьшением духовной энергии уровень смертности детенышей демонов становился все выше и выше. Когда демоны были в растерянности, они случайно обнаружили, что, по-видимому, при контакте с человеческой расой, любимцами небес, выделялось небольшое количество духовной энергии.

Так появился зоопарк.

Это была смелая попытка клана демонов рискнуть. Если бы их не заставляли это делать, кто бы согласился на то, чтобы их детеныши остались без присмотра родственников и остались в этом зоопарк одни?

Как сказал директор, времена изменились. Раса демонов должна либо приспособиться к этой тенденции и поменять свое поведение, либо быть уничтожена.

В одно мгновение в его голове промелькнули всевозможные мысли, Хэй Цзинь медленно выдохнул, и его взгляд внезапно стал твердым.

Лу Фанбинь, стоявший в стороне, широко раскрыл глаза от удивления.

Под его пристальным взглядом Хэй Цзинь медленно подошел к Цзи Синчуню и затем торжественно вручил ему маленького снежного леопарда, которого держал на руках.

На мгновение все взгляды были прикованы к рукам Цзи Синчуня и Хэй Цзиня, которые вот-вот должны были соединиться, как будто это была сцена, которая изменит ход истории.

Подойдя ближе, Цзи Синчунь услышал мысли мужчины напротив него:

[Я надеюсь, что этот человек достоин моего доверия.]

Цзи Синчунь моргнул и тихо ответил про себя:

«Спасибо, что веришь в меня, я никогда тебя не подведу».

Как только Хэй Цзинь отдал ему демона, он тут же отступил на шаг, но его взгляд по-прежнему был прикован к Цзи Синчуню, как будто он боялся, что тот вдруг сделает что-то неожиданное.

Что касается детеныша снежного леопарда, которого ему передали, тот был в шоке.

[Подожди?! Он просто так меня бросил?!]

[Это из-за того, что я слишком много хулиганил, я тебе больше не нужен?]

[Помогите! Я не хочу попасть в руки людей! Он сдерет с меня шкуру! У-у-у-у!!!]

Цзи Синчунь:

— …

Он еще раз подтвердил свою мысль о том, что у животных в этом зоопарке очень интересные внутренние монологи.

http://bllate.org/book/12940/1135644

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода