× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I’m Pregnant With a Wealthy Old Man’s Child / У меня будет ребенок от богатого старика [❤️]: Глава 2. Усложнение ситуации

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На курорте было более десятка известных заведений с разными видами кухни, начиная с китайской, западной, японской и заканчивая корейской. Самым популярным был частный ресторан семьи Ту, который привлекал большинство туристов.

Управляющий Чжан позаботился уже обо всем по пути сюда. Менеджер ресторана немедленно освободил место у окна на втором этаже, откуда можно было увидеть всю красоту города. Перед приходом госпожи Цзу Ци администратор привел семь или восемь официантов, чтобы поприветствовать ее у входа.

Издали он увидел высокого человека с длинными ногами и большим животом, подошедшего к ресторану с помощью управляющего Чжан. Менеджер тут же поднял глаза и одарил ее своей сияющей улыбкой.

— Госпожа, вы здесь...

Не успев закончить свою речь, администратор бросил быстрый взгляд на Цзу Ци. Хотя это была всего лишь доля секунды, в его глазах явно читалось: «Это точно лицо мужчины».

Однако менеджер быстро среагировал и поспешно опустил голову, чтобы скрыть свое удивленное лицо, и с улыбкой поприветствовал:

— Добро пожаловать.

Официанты позади тоже опустили головы, не осмеливаясь выдать свое существование.

Цзу Ци слегка взглянул на управляющего, чья улыбка была фальшивой больше, чем искусственные цветы, и слабо кивнул.

— Менеджер Цинь, все уже готово? — спросил управляющий Чжан.

— Да. Все готово. 

Администратор поспешно протянул руку, приглащая гостей пройти. Он украдкой взглянул в сторону Цзу Ци с некоторым любопытством и в то же время с сомнением, но вскоре восстановил свое изначальное спокойствие.

Дежурный менеджер шел впереди, чтобы показать дорогу:

— Господин, пожалуйста, поднимитесь наверх и отдохните немного, а я немедленно попрошу подать вам блюда.

После чего он махнул рукой официанту, стоявшему позади него, и тот сразу же побежал на кухню, точно кролик.

Цзу Ци поднялся наверх в окружении управляющего Чжана и менеджера, сопровождаемого группой слуг и телохранителей, что приехали вместе со своим господином. Увидев эту большую процессию, обедающие в зале на первом этаже были ошеломлены.

Люди сразу же начали их обсуждать после того, как та группа полностью исчезла за углом лестницы.

— Эй, а ты не знаешь, какая большая шишка только что поднялась? Видали, какая процессия у него? Может, звезда какая-то?

— Если я правильно помню, этот человек и вправду знаменитость. Его, кажется, зовут… Ци? Во всяком случае, он маленький восемнадцатилетний звезденыш… Но это-то ладно, вы же видели его живот?

— Он, должно быть, ждет ребенка. Я даже не думал, что мужчины действительно могут забеременеть. Но что еще более странно, как он собирается рожать?!

Когда это было сказано, несколько мужчин, участвующих в разговоре, вздрогнули и мгновенно покрылись мурашками.

— Не говорите глупостей, молодые люди, и будьте осторожны в таких фразах. Если вас услышит сам господин Сюэ, вам придется нести ответственность за свои слова, — официантка, которая только что стояла за спиной менеджера, постучала по столу и прошептала предупреждение: — Это молодой господин Сюэ, «супруг босса» нашего курорта.

Услышав это, все присутствующие были так потрясены, что ахнули от изумления.

— Ты, должно быть, шутишь?! Разве невеста господина Сюэ — не женщина? Когда она стала мужчиной? К тому же тем, который вот-вот родит!

— Разве господин Сюэ говорил, что его невеста — женщина? — холодно возразила официантка.

Гости замерли и посмотрели друг на друга, а после замолчали и больше не говорили лишнего.

Любой, кто попал на этот курорт, имел определенный статус и власть в обществе. Люди слышали, что Сюэ Цзюэ недолюбливал свою невесту, но по каким-то причинам он не мог разорвать помолвку, поэтому все время держал ее дома.

И никто не знал, была ли жена господина Сюэ мужчиной или женщиной, уродливой или красивой.

Все, что они слышали, — Сюэ Цзюэ ненавидел свою невесту так сильно, что предпочел бы остаться в компании и работать сверхурочно более полугода, вместо того чтобы вернуться к себе домой, к ней.

Но теперь, похоже, слухи были всего лишь пустой болтовней. Посмотрите на этот льстивый взгляд менеджера, взгляните на эту группу телохранителей, окружавших и защищавших своего господина. Разве можно было подумать, что его прятали и бросили?! Это явно была жемчужина* в ладонях!

П.п.: Тот, кого любили и защищали.

Пока толпа на первом этаже находилась в замешательстве, Цзу Ци медленными шагами подошел к столу, который специально подготовил менеджер.

В помещении, где был парень, находилась каменная горка с текущей водой. Местный интерьер был простым, но роскошным, а в воздухе витал легкий запах сандалового дерева. Глядя в окно, можно было издалека увидеть подъем и спад темно-зеленых лесов, завершающих прекрасный пейзаж с синим горизонтом.

Прохладный ветерок, несущий свежий аромат травы, дул в лицо, освежая сердце и душу людей.

Цзу Ци сидел в центре комнатки, придерживая руками большой живот. Управляющий Чжан и горничная охраняли его слева и справа, в то время как другие слуги и телохранители стояли начеку позади него, обратив свой взор на своего господина.

Возможно, менеджер уже проинструктировал заранее, что блюда, принесенные официантом, были в основном легкими и вегетарианскими, такими, как жемчужный тофу, нефритовые голубцы, четыре счастливых клецки и тому подобное. Они не только были восхитительны на вкус, но и также не вызывали у Цзу Ци тошноты, когда он их ел.

Во время еды ребенок в его животе снова зашевелился, без устали пинаясь.

Цзу Ци, который только начал трапезу, был так раздражен, что поставил тарелку и палочки для еды на стол и дважды ткнул себя в живот указательным пальцем.

— Не создавай проблем!

Малыш в этот момент затих, но управляющий Чжан и горничная рядом с парнем были так напуганы, что их лица побледнели, когда они увидели эту сцену.

— Господин, вам не стоит так делать! Ребенок ведь маленький и очень хрупкий. Если что-то пойдет не так, это может плохо закончиться, — управляющий Чжан вновь показал свою встревоженность касательно малыша.

Лицо парня скривилось, но тычок в живот медленно превратился в поглаживание.

Неожиданно малыш сразу же воспользовался ситуацией и тихонько пнул его, когда «мать» не обращал на него внимания.

Цзу Ци посмотрел вниз на свой живот размером с баскетбольный мяч и, тихо вздохнув, решил пока игнорировать ребенка и попробовать полный стол вкусных деликатесов, что так маняще лежали перед ним.

Прошел целый час, когда он отложил палочки в сторону. Цзу Ци съел слишком много, и если добавить к этому малыша, которого он носил в животе, ему было действительно трудно какое-то время пошевелиться.

Только на личном опыте можно было познать тяготы будущих матерей. Если бы Цзу Ци случайно не переселился в беременного мужчину, он никогда бы не узнал, как трудно выносить ребенка.

Парень одной рукой поддерживал себя за талию, а другой касался живота.

В любом случае его можно считать наполовину отцом этого ребенка. Он надеялся, что в будущем, под его руководством, этот малыш не встанет на трагический путь, как в оригинальном сюжете, не говоря уже о том, чтобы закончить свою жизнь так несчастно — умереть в одиночестве в незнакомом месте, вдали от дома.

Пока он не контактировал с Сюэ Цзюэ, держался подальше от мужчин и женщин, которые также фигурировали в первоначальной истории, возможно, и судьба парня, и судьба ребенка могла быть изменена…

— Господин, мы на месте, — голос управляющего Чжана внезапно прервал мысли Цзу Ци.

Парень пришел в себя и увидел просторную гостиную и яркие окна от пола до потолка. Открыв небольшую дверь сбоку, можно было попасть в небольшой сад снаружи.

Нити яркого желтого света падали по диагонали вниз, разбрызгиваясь по овальному бассейну посреди цветника, отражая сотни сверкающих световых пятен.

— Здесь есть бассейн! — Цзу Ци широко раскрыл глаза от удивления и быстро ускорил шаги по направлению к маленькому саду.

— Господин! Подождите минутку, пожалуйста! — управляющий Чжан очень беспокоился за Цзу Ци, защищая его обеими руками. Сейчас он был напуган до смерти. — Не торопитесь так, пожалуйста! Вы можете навредить ребенку!

Цзу Ци снял с себя ветровку, обнажив светло-бежевый свитер и очень заметный огромный живот.

Сейчас был конец лета. Просто гуляя на улице, в знойный воздух, вы спокойно могли бы вспотеть. Более того, Цзу Ци был одет так тепло, что в приподнятом настроении он закатал рукава и небрежно вытер пот.

— Я собираюсь просто немного поплавать, — повернув голову, сказал он управляющему Чжану.

— Нет! — менеджер не раздумывая сразу же отказал ему.

Его выражение лица выражало ужас, но, встретившись с удивленным взглядом Цзу Ци, он мгновенно понял, что его отношение было неправильным, и ему потребовалась всего секунда, чтобы успокоиться.

— Господин, ваше нынешнее положение не подходит для плавания. Мы также должны следовать инструкциям господина, чтобы заботиться о вас. Мы действительно не смеем делать никаких ошибок, поэтому, пожалуйста, не усложняйте нам жизнь, — управляющий Чжан уговаривал от всего сердца.

Цзу Ци неодобрительно посмотрел на него и улыбнулся.

Он действительно собирался усложнить им жизнь. Ведь разве мог появиться Сюэ Цзюэ, если парень был бы и дальше прилежным и послушным?

Настоящий «Цзу Ци» был перепелкой*, который провел почти два месяца в особняке Сюэ, довольствуясь своей участью, из-за которой Сюэ Цзюэ до сих пор пренебрегал им. Он страдал от трудностей беременности каждый день, и все же он был тем, кто никогда не получит то, о чем мечтал.

П.п.: Тот, кто робок и легко пугается всего.

— Управляющий Чжан, я просто говорю вам, что хочу поплавать, а не спрашиваю вашего мнения или разрешения, — Цзу Ци улыбнулся, сверкнув глазами и обнажив жемчужно-белые зубы в уголке рта.

Менеджер опешил, услышав эти слова, и в этот момент выражение его лица изменилось из-за удивления и гнева.

— Господин...

— Сяо Я, — Цзу Ци не дал управляющему Чжану возможности заговорить, а вместо этого подозвал главную служанку, которая подошла к нему после того, как закончила свою работу. — Где мой чемодан? Я хочу кое-что взять.

Сяо Я почувствовала заметное давление со стороны управляющего Чжана. Она не осмелилась что-то сказать, поэтому просто повернулась и побежала в комнату, вытаскивая из шкафа один из чемоданов.

Вскоре с помощью двух телохранителей Цзу Ци переоделся в модные плавки. Он босиком подошел к шезлонгу у бассейна и лег на него, положив свои идеальные светлые длинные ноги на низкий столик.

Сяо Я и служанки, которые стояли рядом, увидели большой и круглый живот Цзу Ци, а также его красивые ноги, которые он положил на стол, и, почувствовав смущение, отвели глаза.

Парень вел себя так, словно не замечал окружающих его людей. Он даже не укрылся пледом. На нем были только разноцветные плавки, которые делали его круглый и выпуклый живот более светлым.

— Я видел раньше в магазине управляющего Циня какие-то инструменты для барбекю. Вы, ребята, идите и купите их, а вечером давайте устроим здесь пикник, — сказал он Сяо Я, смотря дораму по мобильному телефону.

Девушка проглотила слюну.

— Но управляющий Чжан… — начала она с огорченным выражением лица.

— Это мое окончательное решение… Или последнее слово остается за управляющим Чжаном? — Цзу Ци внезапно поднял голову и посмотрел на служанку.

Его светло-карие глаза были очень красивы, казалось, они полны рассеянных звездных огней, уголки его тонких губ были слегка приподняты, и нежная улыбка на его лице заставила Сяо Я вздрогнуть.

Девушка больше не осмелилась перечить. Она поспешно ответила, а затем исчезла без следа в одно мгновение, словно на ее обуви появились крылья ускорения.

Лицо находившегося неподалеку управляющего Чжана, лишь завидев эту сцену, стало пепельно-серым.

Он с трудом мог себе представить, что Цзу Ци осмелится выйти в плавках, не говоря уже о том, что это было перед глазами у стольких женщин. Срок его беременности больше шести месяцев, как он мог вести себя так опрометчиво?!

И какая разница между тем, чтобы носить эту тряпку или вообще ее не надевать?!

Управляющий Чжан несколько раз недовольно вздохнул, повернулся и выбрал тихое место, чтобы кое-кому позвонить.

http://bllate.org/book/12939/1135534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода