— Дело есть, — Ло Вэньчжоу распахнул дверь и с важным видом вошел в офис. Увидев его серьезное лицо, все решили, что снова произошло какое-то крупное происшествие, поэтому разом отложили работу и посмотрели на босса.
Однако Ло Вэньчжоу не спеша поднял свою чашку с чаем и медленно помахал пачкой бумажек, похожих на билеты:
— Уверен, вы будете очень рады это услышать. В следующее воскресенье в два часа дня состоится бесплатное мероприятие, коллективная дружеская встреча. Проезд туда и обратно возместят, количество мест ограниченно…
Не успел Ло Вэньчжоу договорить, как вокруг все дружно закатили глаза.
— Что за отношение? Начальство, между прочим, заботится о вашем физическом и душевном здоровье. Поэтому специально для вас, одиноких собак, они организовали это мероприятие и прислали нашей команде несколько билетов, — в присущей ему манере сказал Ло Вэньчжоу. — Если в этот день кто-то будет на дежурстве и захочет пойти, скажите мне, я вас подменю. Ну а тем, у кого есть семьи, придется разок пожертвовать собой ради общего дела.
Только вот никто не оценил «бескорыстный» вклад капитана Ло в общее дело: услышав его, им тут же захотелось поднять бунт, скатать начальника в мяч и пинком вышвырнуть его за дверь.
— Я положил пригласительные на кулер с водой. Возьмите сами, если захотите пойти. Те, кто не одинок, лишний раз не суйтесь. Если билетов не хватит, уступайте друг другу, пусть младшие встанут в конец очереди, — сказал Ло Вэньчжоу. Минуя стол Сяо Хайяна, он невзначай взлохматил волосы Очкарика и, бросив на него многозначительный взгляд, кивнул. — Не упусти свой шанс, молодой человек.
К несчастью, Сяо Хайян не уловил намека взглядом. В тот момент он как раз набивал рот хлебом и полностью погрузился в изучение старых дел, не замечая никого вокруг. Неожиданно Ло Вэньчжоу дал ему подзатыльник, от чего очки парня криво повисли на раздутых щеках. Сяо Хайян слегка тряхнул головой и глянул на Ло Вэньчжоу без всякого выражения, похоже, всерьез усомнившись в его адекватности.
Молодежь не проявляла ни малейшего интереса к «смотринам», которые устроили для них старики. Лан Цяо, дежурившая всю прошлую ночь, только что сдала смену. Она зевнула и принялась собираться домой, на ходу бросив:
— В школе ранняя влюбленность сбила меня с пути истинного, в итоге, я выросла самым заурядным взрослым. И, вот, пожалуйста, мало того, что разминулась с Нобелевской премией, так теперь еще и на свидание вслепую гонят, только потому, что у меня нет парня. Как печально, друзья мои! Кто хочет, пусть идет, а я точно не пойду.
Сяо Хайян поднял голову из своего угла и украдкой бросил взгляд на ее покачивающуюся фигуру.
— Это называется дружеская встреча. Причем здесь свидание вслепую? — сказал Ло Вэньчжоу.
— «Дружеская встреча» означает, что мужчин и женщин разделят и рассадят за два стола, на которые поставят мандарины, семечки и бутылки с минеральной водой. Все эти люди будут из одной организации, поэтому им придется пялиться друг на друга и вести неловкие разговоры о работе…— возразила Лан Цяо.
— Кто сказал, что там будут люди только из одной организации? — донесся голос Ло Вэньчжоу из внутреннего кабинета, прервав ее болтовню. — Мероприятие устроили спонсоры музыкально-танцевального ансамбля жены директора Лу. Старина Лу рисковал получить от супруги по шее, когда тайком стащил у нее билеты.
Не успел он договорить, как пронырливые молодые люди уловили три ключевых слова «музыкально-танцевальный ансамбль». Несколько человек тут же вскочили и принялись хватать билеты:
— По программе сначала проведт выставку, а вечером покажут спектакль… Я пойду! Там будет фуршет!
Лан Цяо, которая уже почти дошла до дверей офиса, замерла на месте:
— Фуршет?
Один из коллег назвал ресторан:
— Блюда со всего света, неограниченное количество морских деликатесов, итальянское мороженое ручной работы…
Даже не дослушав до конца, Лан Цяо воскликнула:
— Я! Я иду!
Если рассматривать заслуги всех принцесс от древности до наших дней, принцесса Сяо Цяо могла бы похвастаться только своей прожорливостью.
— Большеглазая Лан, — скривился Ло Вэньчжоу. — Я тебя что, голодом морю? Посмотри на себя – стыдоба!
Лан Цяо, в точности перенявшая от капитана Ло наглость и бесстыдство, быстро схватила одно приглашение и весело ответила:
— Отец император, я безнадежна!
Ее попытка пролезть без очереди тут же вызвала всеобщее недовольство:
— Эй, девчонка, тебе сколько лет? Разве ты не знаешь, что старших надо пропускать вперед? Вставай в конец очереди и верни билет!
Лан Цяо отбросила в сторону сумку и грозно подняла кулаки:
— Давай, попробуй отбери!
— Эй, не устраивайте междоусобицы, среди нас завелся шпион.
— Братец, у тебя сыну уже два года, имей совесть!
Пригласительные письма, еще недавно никому не нужные, вдруг стали нарасхват. Молодые холостяки толкались и пихались, сообща выкидывая из очереди всех, кто хотел бесплатно поесть, хотя уже не был одинок.
Сяо Хайян молча поднял голову и окинул всех взглядом, не в силах больше выносить этот шум. Хотя он уже не был таким колючим, как вначале, по натуре своей он все же остался нелюдимым и не мог влиться в такие веселые перепалки. В подобных ситуациях он всегда оставался сторонним наблюдателем – словно зеленый плющ в горшке, стоящий в стороне и взирающий свысока на всю эту суматоху и беготню.
В тот момент к нему незаметно подошел Тао Жань и постучал по столу. Не дожидаясь, пока Сяо Хайян заговорит, он прижал палец к губам, издав тихое: «тсс», затем украдкой протянул приглашение под столом. Каким-то образом в этой суматохе ему удалось незаметно раздобыть его.
Сяо Хайян опешил, а Тао Жань тихонько ему сказал:
— Входим в деревню тихо, без стрельбы(1)…ну что, ты идешь?
Поначалу Сяо Хайян хотел покачать головой, но, едва начав, тут же замер. Его взгляд снова скользнул по толпе придурковатых коллег, которые галдели и носились туда-сюда, и остановился на… той, кто, несмотря на ночное дежурство, все равно легко уложил старшего товарища на лопатки. Голова Сяо Хайяна, готовая уже качнуться в сторону, как будто зависла.
— Ну что? — с улыбкой спросил Тао Жань.
Сяо Хайян неловко поправил очки и словно комар пропищал:
— …иду.
Тао Жань легонько шлепнул его по затылку и, как будто не сделал ничего особенного, вернулся на свое место:
— Чего тут стесняться?
Только когда Тао Жань отошел на метр, в голове Сяо Хайяна «щелкнуло», и до него наконец-то дошло: «Тао Жань тайком уступил ему это приглашение».
Сяо Хайян в кои-то веки «догнал», и поэтому сразу же выпалил:
— Заместитель Тао, почему ты отдал его мне? Разве ты сам не хочешь пойти?
Тао Жань:…
Похоже, Сяо Хайян был молодым человеком, который не знал значения слова «тихо». Он объявил об этом на весь офис, и все дружно обернулись на Тао Жаня.
А затем прямолинейный Сяо Хайян все так же прямо добавил:
— Или у тебя уже есть девушка?
Сидевший во внутреннем кабинете Ло Вэньчжоу поперхнулся чаем. Ему очень захотелось крикнуть Сяо Хайяну: «молодец!».
Эта новость всплыла как нельзя кстати. Никто кроме Ло Вэньчжоу не знал, почему на прошлой неделе Тао Жань в кои-то веке ушел с работы вовремя. Он ходил с девушкой на концерт, билеты на который достал для них Фэй Ду.
В силу своей подлой натуры(2), узнав об этом, Ло Вэньчжоу ужасно захотелось поделиться этой эксклюзивной сплетней со всем миром. Но он так и не смог найти подходящий способ, как сохранить свой безупречный доблестный образ, и столь же доблестно распустить слухи.
Ло Вэньчжоу ломал голову несколько дней и уже весь извелся, но так ничего и не придумал. Когда ему уже начало казаться, что он вот-вот начнёт бредить этим во сне, неожиданно появилась «палочка-выручалочка» – товарищ Сяо Хайян.
— Н-н-нет… — Тао Жань мгновенно покраснел и тут же начал заикаться. — Я…я не девушка…
После оговорки зам. капитана Тао на мгновение все притихли, а затем дружно разразились хохотом. Тао Жаню от стыда хотелось с головой зарыться в клавиатуру. Он принялся отнекиваться, беспомощно размахивая руками:
— Да ну вас, перестаньте, ничего еще не было.
Как будто специально подливая масла в огонь, Ло Вэньчжоу добавил:
— Еще ничего не было? Не беда, главное, начало уже положено!
Услышав знакомое заикание, Сяо Хайян тут же вспомнил девушку, которая так долго ухаживала за Тао Жанем в больнице, и прямо спросил:
— Я понял, это та девушка из больницы?
— Теперь понятно, зачем ты просил достать для тебя «это», — весьма двусмысленно сказал Ло Вэньчжоу.
— Что? — спросила Лан Цяо.
— Ло Вэньчжоу! — возмутился Тао Жань.
Ло Вэньчжоу, закинул ногу на ногу, спокойно наблюдая за тем, как толпа прижимает Тао Жаня к столу.
И в этот самый момент Лан Цяо, со своей убийственной прямотой, выпалила:
— Так это она тогда прислала тебе цветы?
— А? — опешил Тао Жань.
— Вот такой букет! — показала руками Лан Цяо. — А еще там была маленькая открытка со стихами о любви, подписанная «Фэй»!
Тао Жань, прижатый к столу: …
Ло Вэньчжоу, наслаждавшийся зрелищем: …
— Ой, какое совпадение, ее фамилия тоже Фэй! Значит, она родственница президента Фэя! — радостно воскликнула Лан Цяо.
Как говорится, следи за тем, что ты ешь, и за тем, что говоришь(3). Одной единственной фразой Лан Цяо определила главный ингредиент для своих завтраков на полгода вперед – сплошное пиршество из блюд с кинзой.
А президент Фэй, чья несовместимость с полицейской Лан была предопределена свыше, опять пострадал за чужие грехи.
Вернувшись с работы, Фэй Ду сразу почувствовал неладное – Ло Иго не вышел встречать его у двери. Когда он вошел в дом, кот лежал, свернувшись клубочком на обувной полке в прихожей, и крепко обнимал собственный хвост, не смея издать ни звука. Неизвестно, как эти двое господ понимали друг друга, но стоило Фэй Ду обменяться взглядами с Ло Иго, он тут же понял, что с атмосферой в доме что-то не так. Он резко остановился и перебрал в уме все, что делал в последнее время.
Он рано выходил на работу, возвращался домой поздно вечером и всегда вовремя отчитывался о своих перемещениях. Ни разу не участвовал в сомнительных развлечениях, занимался делами и не болтал попусту, решительно положил конец тому, что Ло Вэньчжоу называл «флиртом налево и направо». Он даже ни разу не превысил скорость и не проехал на красный свет. Неужели из-за той капли вина, что он пригубил накануне на деловом банкете? А может быть, вчера, когда его машина попала под ограничения номеров, и какая-то девушка в метро случайно оставила на его одежде след от помады? Смутно ощущая вину, Фэй Ду оглядел себя с ног до головы, но облик его был безупречен, ничего необычного.
Тогда, может быть…
Фэй Ду показал Ло Иго знак быть тише, затем осторожно открыл неплотно прикрытую дверь и тихонько выскользнул наружу, на ходу придумывая предлог поработать сверхурочно.
Ло Иго наклонил голову и протянул:
— Мя-ау?
Фэй Ду: …
Он решил, что их дружбе с этим котом пришел конец.
Неожиданно мимо Фэй Ду протянулась чья-то рука и захлопнула дверь.
Ло Вэньчжоу повторил про себя строки той самой открытки из букета, лично написанной кое-кем от руки. Он мысленно подготовил целый список «неоплаченных счетов» и нараспев произнес:
— Президент Фэй, ты только что вернулся и уже уходишь?
Фэй Ду вздрогнул, в следующий миг рука, только что захлопнувшая входную дверь, бесцеремонно обхватила его за талию. Ло Вэньчжоу силой развернул его к себе и с притворной улыбкой спросил:
— Куда это ты собрался?
Фэй Ду понял, что его разоблачили(4), и тут же признал ошибку:
— Я виноват.
— И в чем ты провинился? — уточнил Ло Вэньчжоу.
Фэй Ду пришлось честно признаться:
— Позавчера, пока ты был на дежурстве, я играл в игры до трех часов ночи.
Ло Вэньчжоу: …
Ого, вот так сюрприз.
Взглянув на его лицо, Фэй Ду сразу же понял, что сознался не в том, и быстро добавил:
— Вчера днем я сделал пару глотков вина. Всего пару глотков, не больше.
Ло Вэньчжоу улыбался и смотрел на него таким же теплым взглядом, каким мясник оглядывает овцу на убой, прикидывая, куда вонзить нож:
— Что-нибудь еще?
— …На прошлой неделе это я разбил твою чашку, а не кот, — сказал Фэй Ду.
Крайне мрачный Ло Иго сидел рядом и безучастно вылизывал лапу.
Ло Вэньчжоу как никогда ясно осознал, что в его доме и впрямь живут два кота. Теперь Ло Иго был не единственным подозреваемым во всех преступлениях. Исходя из своего опыта, Фэй Ду решил, что в такой ситуации лучше «сдаться» самому. Он решительно взял Ло Вэньчжоу за руку, приблизился и поцеловал кончик его носа и губы, а затем с едва уловимой улыбкой прошептал:
— Я возмещу сполна.
Ло Вэньчжоу еще не успел понять, что именно тот собирается возмещать, как Фэй Ду уже ворвался языком в его рот, тщательно исследовав все – внутри и снаружи. Пальцы Ло Вэньчжоу судорожно сжались. Прежде чем отстраниться, Фэй Ду легонько лизнул уголок его губ:
— Промочил тебе горло.
Ло Вэньчжоу: …
Да у него просто талант напрашиваться на неприятности!
Ло Вэньчжоу вздохнул, наклонился к уху Фэй Ду и что-то прошептал. Фэй Ду тут же переменился в лице и развернулся, чтобы бежать, но Ло Вэньчжоу удержал его за талию:
— Разве ты не переписал его сам слово в слово?
— Те стихи я переписал, а для тебя я сочинил сам! — быстро сказал Фэй Ду.
Он сделал акцент на том, что написал стихи сам, но, как водится, говорящий и слушающий понимают все по-разному. Ло Вэньчжоу, конечно же, зацепился за другое слово. Он прищурился:
— Какие такие «те» стихи?
Фэй Ду: …
Снедаемый любопытством Ло Иго бодро спрыгнул с обувной полки и потрусил следом за хозяевами, но дверь захлопнулась прямо перед его носом. Кот остался снаружи, распластанным на ней кошачьей лепешкой с задранными задними лапами. Он был очень недоволен, чувствуя, что еще не все старые счеты сведены! Взять хотя бы дырявый свитер Ло Вэньчжоу: его явно порвала молния на рукаве Фэй Ду, а вовсе не он, Ло Иго, якобы от скуки, притащил его к себе на лежанку и разодрал. И это еще не все…
Из кабинета раздался грохот, за которым последовал звук падающих на пол книг. Ло Иго навострил уши и нервно дернул усами, затем от страха по стеночке смылся прочь.
Ночь была долгой, предстояло свести еще много счетов.
1. 悄悄的进村,打枪的不要» — шуточная фраза, военный сленг: действовать скрытно, не поднимать шум. То есть «делаем всё скрытно, не палимся».
2. 人之初,性本善 — классическая китайская пословица из «Трёхсимвольной классики», означающая «Человек по природе добр». В шутливом контексте слово «善» иногда заменяют на «贱» («подлый, низкий»), чтобы подчеркнуть естественную склонность к чему-то плохому.
3. 病从口入,祸从口出 — «Болезнь входит через рот, а беда выходит изо рта». В данном контексте пословица шутливо отражает последствия болтовни Лан Цяо: её слова «навлекли» на неё беду – завтраки с ненавистной кинзой.
4. 东窗事发 (dōng chuāng shì fā) — китайская идиома, буквально «дело, задуманное у восточного окна, обнаружилось». Возникла из легенды о Цинь Гуй, который вместе с женой замышлял погубить генерала Юэ Фэя. Хотя они тщательно скрывали свои действия, их злодеяние было раскрыто. Идиома означает: тайное злодейство или хитрый замысел стало явным, правда вскрылась.
http://bllate.org/book/12932/1135269
Готово: