× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I Can't Shake Off the Vow-Breaking Immortal / Я не могу избавиться от нарушившего обет бессмертного: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Если бы Бессмертный Лорд Янь Хуа хоть кого-то слушал, он бы не был Бессмертным Лордом Янь Хуа.

С того самого дня он попадался мне на пути каждый божий день.

— Меня зовут Янь Хуа. Если ты меня не знаешь, давай знакомиться.

Боясь проболтаться, я придерживался жесткой стратегии: игнорировать, не вступать в разговор и ни в коем случае не давать ему понять, что я помню наши сны. Выходя куда-нибудь выпить, я увеличил число сопровождающих слуг до десяти.

Но каждый раз, стоило мне обернуться, как Янь Хуа уже стоял, прислонившись к перилам второго этажа, и смотрел на меня с легкой улыбкой.

— Молодой господин Е Сюнь, ты избегаешь меня, потому что чувствуешь себя виноватым?

Я вскипел от ярости.

— Да с какой стати?! Это ты больной на голову!

После нескольких дней такой жизни я решил вообще не выходить из дома. Но для избалованного молодого господина сидеть взаперти — сущее наказание. От скуки я начал перебирать стопку купленных ранее книг со сказаниями и вдруг наткнулся на одну, которая показалась до боли знакомой — "Властный разбойник и очаровательный офицер".

Неприятные воспоминания нахлынули с новой силой.

Как же это раздражает!

В ярости я заорал:

— Эй, кто-нибудь! Отнесите эти книги на задний двор и сожгите их!

Слуга, изо всех сил стараясь удержать шатающуюся стопку книг, открыл дверь и столкнулся с моей матушкой. Все те дни, что я не выходил из дома, матушка чувствовала что-то неладное и несколько раз заходила узнать, что случилось. Я отделывался общими фразами:

— Просто у меня дурное настроение.

— Почему?

— Да так, столкнулся кое с чем… грязным.

В этот момент стопка книг рассыпалась по полу, и "Властный разбойник и очаровательный офицер" оказался сверху, открытый на особенно непристойной иллюстрации. Рядом с ним валялась другая книга с дерзким названием на обложке: "Как покорить красивых юношей".

Моя матушка, даосский священник, стоящий позади нее, слуга и я погрузились в неловкую тишину...

***

Меня насильно подвергли обряду изгнания злых духов, хотя, по-моему, матушке он был нужен гораздо больше, чем мне, потому что она плакала без перерыва уже четыре часа.

— Эх, я все думала, что ты еще слишком ветреный, поэтому решила подождать несколько лет, прежде чем устраивать твою свадьбу. Надо было начать подыскивать тебе подходящую невесту из хорошей семьи раньше!

— Во всем виновата я сама! Запрещала тебе якшаться с этими развратниками из борделя. Кто бы мог подумать, что это превратит тебя в любителя мужчин!

— Но я ведь делала это только ради твоего блага! Ты же помнишь, что случилось с твоим двоюродным дядюшкой? Подхватил какую-то мерзкую болезнь, и вся семья потом страдала! Человек, который не следит за собой, хуже гнилой капусты!

От ее слез у меня разболелась голова, и я почувствовал себя ужасно виноватым.

Наконец, она выплакалась и вдруг со стуком ударила кулаком по столу.

— Я заплачу за это! Завтра же ты отправишься в таверну "Цисян"! Выясни, какие девушки тебе нравятся, и я немедленно начну искать тебе подходящую партию из знатного рода!

Я резко вскинул голову, и мои глаза загорелись.

Таверна "Цисян" была самым дорогим и элитным борделем в Сюаньчэне. Там собирались самые очаровательные куртизанки города. Они были искусны во всех искусствах — музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Некоторые продавали только свой талант, а другие сами выбирали себе клиентов. И все же многие мужчины были готовы выложить целое состояние, чтобы поужинать с ними или послушать их пение. Иными словами, посещение таверны "Цисян" считалось признаком хорошего тона и изысканности.

Из-за строгих запретов матушки мое становление настоящим плейбоем шло неровно. Но как я мог считать себя истинным и полноценным повесой, ни разу не побывав в таверне "Цисян"?

Мое непреодолимое желание посетить этот притон разврата пересилило даже страх перед Бессмертным Лордом Янь Хуа.

Воодушевленный, я тут же отправил сообщения своим приятелям, чтобы договориться о вылазке.

Перед уходом матушка строго наказала мне:

— Только смотреть! Руками не трогать! Человек, который поддается порокам, хуже гнилой капусты!

http://bllate.org/book/12926/1134614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 6»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в I Can't Shake Off the Vow-Breaking Immortal / Я не могу избавиться от нарушившего обет бессмертного / Глава 6

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода