× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод My Clingy Roommate / ✅ Мой навязчивый сосед [💙] [Завершено]: Главы 1 - 4

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1

— Горите вы синим пламенем! — кричала Лин Юю, и вся наша группа выживших смотрела на её ярость, затаив дыхание.

Я тем временем спокойно раскладывал добычу по кучкам, а Гу Сяожань сидел в стороне и зевал.

Ещё месяц назад я бы тоже ошалел от увиденного. Но теперь? Привык.

— Чего застыли? Живо собирайте кристаллы!

Только после этого остальные опомнились и кинулись за трофеями. Лин Юю даже не удостоила их взглядом: низкоуровневые кристаллы её не интересовали. Она сразу уселась в позу лотоса, достала из рукава чётки и принялась медитировать.

Словно той кровавой богини, что только что крушила врагов, и не существовало вовсе. Весь её облик теперь излучал умиротворённое, буддийское спокойствие.

Я только вздохнул и начал объяснять новичку, как правильно обращаться с кристаллами.

Он выслушал и серьёзно кивнул, но потом с искренним недоумением спросил:

— Почему капитан Лин в бою и в жизни — два разных человека?

— Потому что ей лень, — ответил я.

Новичок застыл с лицом, полным вопросов. Я похлопал его по плечу.

Понимаю, не каждому дано понять ход мыслей Лин Юю.

Когда начался апокалипсис, она решила просто "забить" на всё. Заболела — ну и ладно, полежу, авось сама оклемаюсь. А в итоге проснулась с огненной способностью. Общаться с людьми не любит — значит, воюет одна, без команды.

И так её способности шаг за шагом росли, пока не развились до пугающих масштабов.

 

Глава 2

— Вы же выросли вместе! Наверное, вы тоже крутой?

Что за вопросы? Неужели не понимает, что так говорить неприлично?

Видимо, новичок совсем не знает, что такое светские условности.

Я многозначительно покачал головой и отошёл подальше.

Поймёт ли кто-нибудь? Взрослый мужчина, а не пробудил никаких способностей, выживаю только благодаря огненной силе своей подруги детства.

Единственное утешение — мой университетский сосед Гу Сяожань, которого я в начале апокалипсиса застал за праздным времяпрепровождением, и с тех пор он так и тянется за мной.

С ним моё бесстыдство не так заметно.

Тогда мы оба, взрослых парня, униженно умоляли её о помощи — зрелище было поистине жалкое.

Сначала Лин Юю не хотела, но потом, вспомнив детскую дружбу, всё же разрешила нам остаться.

— Эх, если бы у тебя была водная стихия, можно было бы помыться.

— Тогда вчера не было бы у тебя жареной свинины.

— Свиной суп тоже неплохо!

Ещё не подойдя, я услышал их разговор.

Они общались очень непринуждённо, и я одно время серьёзно подозревал, что этот бабник Гу Сяожань хочет приударить за моей подругой детства.

В отряде некоторые болеют за эту пару, другие — за нас с Лин Юю, выросших вместе.

А кое-кто даже сочинил о нас любовный треугольник.

Мол, мы с Гу Сяожань соперничаем из-за девушки.

Вот только кто бы знал правду: мой "мнимый соперник" в последнее время тихо хлюпает носом... прямо у меня под одеялом.

 

Глава 3

— Слезь с моей кровати!

Гу Сяожань уставился на меня, пару раз жалобно моргнул, и весь его вид стал таким беззащитным, что от прежней его наглой расхлябанности не осталось и следа.

И честно сказать, понятно, почему у него было столько побед на любовном фронте: с такой мордашкой устоять почти невозможно.

— Не делай вид, что не слышишь! — я сдавленно выдохнул. — Я больше не могу терпеть, что ты каждый день спишь на моей постели!

— Ты брезгливый? — невинно уточнил он. — Не переживай, я очень чистоплотный.

У меня не было слов.

Дело-то вовсе не в чистоплотности... Проблема в том, что я гей.

А он, будь он в гей-круге, считался бы верхом совершенства. Я едва сдерживал естественные реакции, потому что стоило ему чуть прижаться или закапризничать, как он выглядел слишком уж соблазнительно.

Но в его взгляде, когда он смотрит на меня, сквозит что-то хищное. Наверное, это и называют "подобное отталкивает подобное".

— Раз не можешь отказаться, так расслабься и получай удовольствие. Я уже постель согрел.

После целого дня таскания с отрядом я был выжат досуха. Решил махнуть рукой и просто лечь спать.

Но не успел закрыть глаза, как он снова полез — и заключил меня в крепкие медвежьи объятия.

— Эй, не наглей!

Он ткнулся носом мне в шею и тихо, почти по-детски промурлыкал:

— Ты же знаешь, у меня сейчас период пробуждения способности. Ломка, температура... Ну потерпи немного, ладно?

Я выдохнул и с досадой качнул головой.

Да, это состояние обычно сопровождается жаром, слабостью и давящей пустотой внутри. В такие моменты человеку действительно легче, если рядом кто-то есть.

— Но у тебя этот "переходный период" что-то уж слишком долгий. Уже неделя прошла!

Он снова прижался ко мне, горячее дыхание скользнуло по коже:

— Зато температура не врёт.

Чёрт, и правда. Он горел весь, особенно ладонь, что лежала у меня на пояснице.

Я почувствовал, как кровь приливает к лицу. Господи... Такой парень — и если бы оказался "снизу", это было бы настоящей жалостью — растрачивать его выдающиеся данные...

А вот если "сверху"...

Ну, тогда ко мне это уже отношения не имеет.

 

Глава 4

Проспал я до самого утра. Надо признать: рядом моя бессонница куда-то испарилась — стоило коснуться подушки, как я уже отключался.

Неужели это одна из уловок ловеласа?

Я не удержался, ткнул его пальцем:

— Подъём. И заодно скажи, как тебе удаётся так усыплять людей?

В ответ он только крепче обнял меня за талию и, не открывая глаз, пробормотал:

— Дай ещё минутку... А про сон — может, просто потому что рядом со мной ты чувствуешь себя в безопасности.

Я залился краской. Господи, он вообще понимает, насколько это звучит двусмысленно?!

А ведь вид у него сейчас... в этой полной беззащитности, в мягком свете утра... длинные ресницы чуть дрожат, и солнце на них ложится так нежно, что сердце сжимается.

— Ли Циньюань, сегодня твоя очередь готовить завтрак...

Дверь приоткрылась, и в проёме появилась Лин Юю. Она встретилась со мной взглядом, потом перевела глаза на Гу Сяожаня, моргнула и... закрыла дверь.

А через мгновение из-за стены раздался гулкий стук деревянной рыбы — тук-тук-тук. Мерный, тягучий, такой, каким монахи сопровождают чтение сутр, чтобы отогнать лишние мысли и успокоить сердце.

Что за поворот такой?

Гу тоже, похоже, проснулся окончательно. Сел, взъерошенный, и выдохнул:

— Ну и что теперь делать?! Нас же застукали!

Я посмотрел на него, как на дурака:

— Паниковать-то зачем? Мы же оба мужики. К тому же это была моя подруга детства, неужели думаешь, что я в неё влюблён?

В его взгляде мелькнула настороженность. Я усмехнулся, хлопнул его по плечу:

— Не волнуйся, я не стану с тобой соперничать.

И, оставив его с квадратными глазами, вышел в коридор с самым невозмутимым видом.

Вот так-то. Настоящий мужик должен быть великодушным.

Хотя, конечно, дело не только в великодушии — чувств к Лин Юю у меня и правда нет.

Но горе гея — кто поймёт!

http://bllate.org/book/12876/1132901

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода