— Ближайший природный заповедник или лес? — переспросил Лянь Ся с явным сомнением. — Сейчас же повсюду мутанты — и звери, и растения. Это может быть слишком опасно...
— Не бойся, Ся-Ся, — хлопнул себя по груди Чжао Сяолун. — Мы все тебя защитим!
— Дело не в этом, — с кривой усмешкой покачал головой Лянь Ся. — Просто в дикой местности действительно очень опасно.
— Да не переживай! У нас же есть Се Лянь, четвёртый уровень, дерево — его стихия. Какие-то там мутировавшие кусты — ему по плечу! — заверил Чжао Сяолун, словно вообще не принимал тревогу всерьёз.
— Ну ладно, — вздохнул Лянь Ся. — Ради вас готов рискнуть жизнью. — И, прибавив газу, помчал машину вперёд.
— Кстати, Лянь Ся, — вдруг сказал Лянь Хуа, будто вспомнив что-то важное. Сам не знал почему, но очень хотел спросить: — Ты случайно не знаешь Ся Чжи?
— Ся Чжи? — Лянь Ся расплылся в улыбке. — Конечно знаю. Он мой двоюродный брат.
Лянь Хуа будто громом поражён: у него в голове эхом застучало "брат... брат... брат...".
Оказалось, Лянь Ся — младший кузен Ся Чжи! Что за... судьба такая? Он бессильно осел на сиденье.
Это что, роковое совпадение? Жёнушка, я тут, между прочим, везу твоего братца... Так что давай уже будь со мной поласковей! — мысленно выкрикнул он, не понимая, радоваться ли ему или плакать. Но одно ясно: если он довезёт этого парнишку в целости до столичной базы, то точно поднимет себе репутацию. Надо будет беречь его как зеницу ока!
Все захваченные по пути кристаллы Лянь Хуа отдал Лянь Юю, заставив того производить побольше энергетических грибов — потом их раздал детям и едокам. Лянь Юй был одновременно счастлив и страдал: кристаллы вкусные, но от переедания уже живот болит.
Поскольку Лянь Ся был обычным человеком (иначе Ван Бин не отпустил бы его так легко), Лянь Хуа дал строгие указания детям и едокам: охранять его, как зеницу ока. Если с ним что-то случится — получат по первое число.
Говорил он, видимо, настолько серьёзно, что даже малыши кивнули с полной ответственностью. Даже птенчик Ма "чик-чирикал", обещая всё проконтролировать. Лянь Хуа успокоился. Теперь можно было сосредоточиться на собственных тренировках.
Для этого нужно было место с высокой концентрацией древесной энергии — поэтому он и выбрал лес.
— Брат Лянь, — сказал Лянь Ся, притормаживая. — Впереди заповедник.
По дороге им попадались мутанты и растения, но все они становились кристаллами или вяленым мясом. Навык управления водой у Лянь Хуа оказался крайне полезен в кулинарии.
Он запас им сушёных овощей и мяса на долгое время — ведь пока он будет тренироваться, кто-то должен их кормить.
Они остановились в нескольких ли от заповедника — дальше Лянь Ся ехать не решился. Растения там выглядели настолько аномально, что становилось не по себе.
— Остановимся здесь, — распорядился Лянь Хуа.
С Лянь Юем они построили просторный домик на дереве, оставили все припасы, вырыли глубокую яму и наполнили её водой. Вокруг Лянь Юй посадил грибы, выделяющие отравляющие пары — барьер против мутантов.
На плечах Лянь Хуа сидели Лянь Юй и птенчик Ма — оба должны были пойти с ним. Лунцзы, младший товарищ Лянь Юя, тоже отправлялся в путь.
— Пока меня не будет, вы должны хорошо тренироваться, — строго произнёс Лянь Хуа, обращаясь к остальным. — В лес не лезьте, искать меня не нужно. Когда время придёт — сам выйду. Но если через три месяца меня не будет — довезите Лянь Ся целым и невредимым до столицы. Поняли?
— Спокойно, если ты сдохнешь, мы обязательно доставим твоего любимого шурина домой, — хмыкнул Чжао Сяолун с той самой наглой ухмылкой, что всегда выводила Лянь Хуа из себя.
Тот вздрогнул, глянув на Хэ Сю. Тот кивнул вполне серьёзно:
— Не волнуйся, брат Лянь. Мы сдержим обещание.
Получив кивок от Хэ Сю, Лянь Хуа удовлетворённо хмыкнул.
— Се Лянь, ты что, совсем мне не веришь?! — возмутился Чжао Сяолун, едва не подпрыгивая от обиды.
Лянь Хуа приподнял бровь — и взглядом честно дал понять: да, именно так. Чжао Сяолун с драматичным стоном рухнул на землю.
— Братишка, ты обязательно должен вернуться живым! — Хэ Юй вцепилась в рукав Лянь Хуа, не желая отпускать.
Вот она — настоящая забота. Лянь Хуа ласково потрепал её по голове:
— Обязательно вернусь. Живой и невредимый.
Он повернулся к Лянь Ся:
— И ты, Ся-Ся, тоже. Береги себя.
Тот долго собирался с мыслями, потом, выдавил из себя:
— Брат Лянь, держись там...
Лянь Хуа: ...Эм. А звучит-то так, будто я на тот свет собрался...
Он махнул рукой, не оглядываясь, и вместе с питомцами шагнул в чащу леса.
— Братишка! Ты точно вернёшься! — донёсся ему вслед голос Хэ Юй.
Лянь Хуа не ответил, лишь поднял руку и слегка ею махнул. И уже через пару шагов растворился в высокой траве и густых зарослях.
— Братишка... — Хэ Юй стояла, утирая слёзы, глядя на то место, где он исчез.
— Не плачь, малышка Юй. Нам нужно тренироваться, чтобы выполнить поручение брата Лянь — и защитить вот этого тормоза, — серьёзно сказал Хэ Сю.
— Ага! — кивнула Хэ Юй, вытирая слезинки. — Обещаю, я буду защищать тормоза изо всех сил!
Лянь Ся: ... Тормоз? Это вы обо мне сейчас?..
— Ну что, поехали, — сказала Хэ Юй, прижимая к себе сумку с энергетическими грибами.
Ребята вошли в домик на дереве, построенный Лянь Хуа, — уютный, скрытый от глаз и безопасный, если только рядом не окажется мутант уровня повыше Лянь Хуа.
А сам он тем временем углубился в лес. Здесь в изобилии росли деревья, которые обхватить могли бы только несколько человек вместе, а лианы сновали по земле, порой шевелясь, будто живые. Он даже увидел, как огромную мутировавшую змею схватило и поглотило одно из деревьев-мутантов.
Лянь Хуа осторожно закутался в древесную энергию, не желая повторить судьбу той змеи. До прорыва на пятый уровень он ещё не мог общаться с такими растениями, и это делало лес смертельно опасным.
— Вот это место подойдёт, — наконец определился Лянь Юй, выбрав зону с особенно насыщенной древесной аурой.
Лянь Хуа посадил рядом с собой клетку. Внутри в одном из отсеков сидел птенчик Ма, тихий и послушный. У него был всего лишь второй уровень — один промах, и он мог стать чьим-то обедом.
— Ну что, начнём? — тихо сказал Лянь Хуа.
И погрузился в тренировку.
— Ну что, хозяин, ты запомнил мою мантру? — с серьёзным видом спросил Лянь Юй.
— Запомнил, — кивнул Лянь Хуа и уселся по-турецки.
— Тогда я пошёл! — с боевым кличем отозвался Лянь Юй и с разбегу ринулся прямо в область его даньтяня.
Впервые Лянь Хуа впустил его в себя, оставаясь в сознании. Прошлый раз случился, когда он был без чувств, и никаких ощущений не осталось. Сейчас же — как ножом по внутренностям: лоб вздулся жилками, боль пронзила всё тело, но он стиснул зубы и выдержал.
Сколько времени прошло — неизвестно, но Лянь Юй, наконец, обосновался в его даньтяне. Там уже зрела крепкая энергия четвертого уровня, и Лянь Юй, не церемонясь, разнёс её вдребезги. В одно мгновение Лянь Хуа снова стал обычным человеком — безо всяких способностей.
Когда энергия рассыпалась, Лянь Хуа начал медитировать, как учил Лянь Юй. Из воздуха в его тело потекли голубые и зелёные лучи, окутывая его. А Лянь Юй, устроившись внутри, впал в спячку.
Лунцзы надёжным коконом обернул Лянь Хуа, а всё, что выходило из его тела в процессе, мгновенно поглощалось Лунцзы и Ма — ни крупицы в пустую. Так прошли три месяца.
— Уже три месяца прошло, — Хэ Сю глядел в сторону леса с непроницаемым лицом.
— Братик, нам пора уходить? — спросила Хэ Юй. Теперь они с Чжао Сяолуном были на третьем уровне, а это уже весьма прилично. Четвёртый же пока оставался редкостью.
— Се Лянь! Ты что, совсем там закопался?! — завопил Чжао Сяолун и сжал мутанта в пыль.
Над пальцами Хэ Сю порхнули крошечные бабочки и снова исчезли в воздухе. Он покачал головой:
— Поиски опять ничего не дали.
— Братик... — глаза Хэ Юй увлажнились.
Лянь Ся, скромно стоявший в стороне, чувствовал себя совершенно беспомощным. Он был обычным человеком — да, с армейской подготовкой, но что он мог противопоставить этим трём монстрам в теле детей?
— Подождём ещё полмесяца. Если Брат Лянь так и не вернётся, пойдём в столицу. — Хэ Сю теперь был здесь за главного.
Все согласились.
Прошёл ещё месяц.
В самой чаще леса, среди живых лоз, вспухший шар из переплетённых лиан начал медленно расползаться. Щупальца из растений отступили в стороны, открывая фигуру, спрятанную внутри.
На свет вышел обнажённый мужчина. Его кожа сияла белизной, волосы — длинные и ярко-зелёные, почти сливались с землёй. Глаза — тоже зелёные, словно впитали всю энергию леса.
Лянь Хуа очнулся. Его одежда за месяцы тренировки разлетелась в клочья, и теперь он чувствовал прохладу на всей коже. Глянув на руки, он увидел — они гладкие, ни единого мозоля. Всё, что нарабатывалось выживанием в постапокалипсисе, исчезло. Словно переродился.
Он поднялся на ноги, почувствовав, как тяжело тянет волосы. Глянув в сторону, понял — они стали зелёными. Да уж. Видимо, слияние с Лянь Юем прошло слишком успешно.
Пожал плечами и осмотрелся. Где-то рядом Лунцзы — теперь уже пятого уровня — бдительно охранял периметр. А Ма мирно посапывал в сторонке.
Лянь Хуа усмехнулся. Похоже, самое интересное — только начинается.
Лянь Хуа расправил перед собой водяное зеркало — теперь, став пятым уровнем, он без труда мог создавать такие штуки. Окинул взглядом собственное отражение... и чуть не поперхнулся.
— Эмм... — он замер. — Это что ещё за зелёная катастрофа?
Даже волосы на теле приобрели изумрудный оттенок. Лянь Хуа поёжился.
— Лянь Юй? Ты тут? — позвал он с плохо скрытым раздражением. Ну да, проснуться зелёным эльфом — на такое не каждый отреагирует с достоинством.
Ответа не последовало. Он огляделся по сторонам.
И тут место, где он до этого медитировал, вдруг дрогнуло. Из земли пробился тонкий росток, на глазах стал набирать силу, тянуться вверх, распускать листья, потом зацвёл — и, наконец, выдал увесистый плод.
Лянь Хуа прищурился. Плод затрепетал, словно внутри кто-то пошевелился.
— Ну, конечно, — сквозь зубы процедил Лянь Хуа, доставая водяной клинок. Осторожно надрезал плод — и тут...
Изнутри показался пухлый младенец. Беленький, румяный, с зелёными волосами и такими же глазами. Спал, посапывая.
Лянь Хуа осторожно ткнул его пальцем. Малыш открыл глаза и немедленно заулыбался.
— Лянь Юй... — выдохнул Лянь Хуа.
В ответ младенец с радостным визгом прыгнул ему на грудь:
— Хозяин~! Теперь я твой сын! Па-па, па-па, па-па~!
Лянь Хуа машинально прижал его к себе одной рукой, а второй в отчаянии схватился за голову.
Па-па... Па-па?! Я что, стал отцом?! Какого...?!
— Пааааа, не игнорируй меня~ Уууу, как грустно... — голос Лянь Юя продолжал ныть у него в голове, пока сам "малыш" сидел в ведре, установленном Лунцзы, и жалобно "аууукал" на всю округу.
— Я правда не знал, что после слияния ты станешь зелёным! Прости меня, пааааа... — всхлипывал Лянь Юй.
Лянь Хуа укутался в здоровенную накидку, сплетённую из... своих же волос. Да-да, теперь они вели себя как лианы: только отрежь — через минуту уже снова отросли. Вот он и решил использовать добро с толком: сплёл ткань, вырезал рубашку и накидку. Слава богу, когда-то пришлось учиться шитью без мам и сестёр — пригодилось.
Теперь, замотанный в зелёный балахон с головы до ног, он хотя бы не выглядел инопланетным монстром.
Кстати, Лянь Хуа научился использовать водную магию — теперь мог искривлять свет вокруг себя, изменяя визуальное восприятие. То есть буквально становился невидимкой, если не считать тех, кто выше его по уровню. Таких, к счастью, было немного.
Он вернулся к старому дому на дереве — здесь всё опустело. Судя по всему, Хэ Сю и остальные уже ушли.
На стене осталась надпись: "Большой брат, мы уехали в столицу! Догоняй нас, хорошо?"
Строчки явно принадлежали Хэ Юй. Лянь Хуа невольно улыбнулся.
Ма, поднабравшийся энергии с утечек Лянь Хуа, тоже дорос до пятого уровня. Лянь Хуа щёлкнул пальцами — и питомец, услышав, слетел с неба и мягко приземлился рядом, расправляя могучие крылья.
Он прижал Лянь Юя к груди, втянул Лунцзы обратно в даньтянь и, запрыгнув на спину Ма, спросил:
— Столицу найдёшь?
— Чик-чирик! — бодро ответил тот и взмыл в небо.
Лянь Хуа раскинул волосы, сформировав из них защитный купол — теперь они слушались его лучше, чем руки. Только вот цвет всё портил.
Он вздохнул. Похоже, ему предстоит пожить в режиме скрытности. Пока не найдёт способ изменить свою... эм... эстетику, лучше не показываться людям.
Он бережно укутал мирно посапывающего Лянь Юя и направился вслед за своими маленькими монстрами.
http://bllate.org/book/12875/1132845