× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Qing Gu / Любовный гу: Глава 20. Прошлое подобно ветру

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

В этот момент все озарилось, и золотистый, яркий солнечный луч пробился сквозь густую листву, образовав священный, чистый поток света. Словно по точному расчету он упал на Шэнь Цзяньцина, очертив его фигуру золотой каймой.

Я нерешительно сказал:

— Если у тебя возникли какие-то проблемы, то можешь поделиться со мной. Мы друзья и я не скажу другим, не волнуйся.

Шэнь Цзяньцин приблизился ко мне. Он покусывал нижнюю губу, непроизвольно обнажая белоснежные зубы, при этом выглядя словно бездомный и вдоволь нахлебавшийся обид бродячий пес.

Но если он и был бродячим псом, то, несомненно, очень красивым.

Шэнь Цзяньцин тихо вздохнул и, помолчав некоторое время, наконец сказал:

— Ее зовут Вань Ин, и она внучка вождя.

И действительно, тот старик оказался здешним вождем.

— У нас никто не смеет ослушаться его воли. Вождь — это правитель и Бог этого маленького мира.

Это просто смешно!

Ведь сейчас мы живем в свободном обществе, как они все еще могут придерживаться столь консервативных взглядов и следовать за этим местным самодуром?

— Они обижали тебя? — с беспокойством спросил я, схватив Шэнь Цзяньцина за плечи.

Молодой человек был выше меня на целую голову и, хоть его фигура была стройной и хрупкой, эта оберегающая поза далась мне с трудом.

«Было бы хорошо, окажись Шэнь Цзяньцин хоть чуточку ниже», — внезапно подумал я.

Шэнь Цзяньцин опустил голову и медленно покачал ею, но затем, спустя некоторое время, кивнул.

Разве он не выглядит точь-в-точь как ребенок, над которым издевались? Тем, кто чувствует себя обиженным, но боится рассказать о случившемся?

Я утвердился в своих подозрениях и сказал:

— Не бойся. Сейчас во внешнем мире правовое общество и нет никого, кто мог бы безнаказанно контролировать твою волю. Если они снова посмеют издеваться над тобой, мы точно не будем сидеть сложа руки[1]!

[1] 袖手旁观 [xiùshǒu pángguān] — букв. спрятав руки в рукава, смотреть со стороны; быть безучастным зрителем (посторонним наблюдателем), наблюдать со стороны, оставаться в стороне.

Услышав мои слова, Шэнь Цзяньцин посмотрел на меня своими невинными, искренними и полными надежд глазами, и спросил:

— Правда? Неужели во внешнем мире все действительно так?

Я твердо кивнул.

— Ли Юйцзэ, ты правда позаботишься обо мне? Всегда будешь помогать?

— Конечно!

Услышав мои заверения, Шэнь Цзяньцин наконец-то открыл душу:

— Мы с Вань Ин… можно сказать росли вместе[2] и дружили, но примерно с шестнадцати лет она начала преследовать меня. Она внучка вождя, а я… Я всего лишь человек, оставшийся без родителей. Чтобы избежать ее внимания, я был вынужден перебраться в лес и жить в одиночестве. Но в последнее время Вань Ин становится все навязчивее, и вождь тоже оказывает давление. Я действительно уже едва могу свободно дышать.

[2] 青梅竹马 [qīng méi zhú mǎ] — зеленые сливы и бамбуковые лошадки (детские игры, также обр. о детской непосредственности и чистоте, о дружбе с детства; о влюбленных, которые дружили с детства).

Так вот как все обстоит.

Действительно, потеря родителей тотчас лишила его поддержки. Тогда чем подобное поведение отличается от попыток принудить к браку или похищения невест? В конце концов, Шэнь Цзяньцин был просто молодым человеком, который первую половину своей жизни провел в этом крохотном, замкнутом мирке. Его помыслы простые и чистые, так как же он смог бы перехитрить их?

Чем больше я размышлял об этом, тем сильнее сочувствовал, а вместе с этим мое настроение становилось все мрачнее. Атмосфера между ними и раньше была странной, ведь Шэнь Цзяньцин был таким хорошим, добросердечным человеком, но к девушке относился с неприязнью[3], поэтому я сразу догадался, что тут дело нечисто.

[3] 眉不是眉,眼不是眼 — букв. «брови не брови, глаза не глаза». Обычно о крайне недовольном, придирчивом выражении лица или открытой неприязни к кому-либо.

— Ты не переживай, — я неуклюже утешил Шэнь Цзяньцина. На самом деле подобное я встречал только в сериалах, как бы я мог столкнуться с этим в реальной жизни?

— Я очень боюсь. У меня никогда не было кого-то, кто предложил бы мне помощь…

К концу фразы голос Шэнь Цзяньцина практически сорвался на плач. Возможно из-за того, что обида, так долго копившаяся в его сердце, наконец-то вырвалась наружу, а может он просто не желал показывать, в каком жалком состоянии находится, но внезапно Шэнь Цзяньцин поднял руки и обнял меня. Он уткнулся лицом мне в плечо, лишая возможности взглянуть на него.

Шэнь Цзяньцин приложил немалую силу, словно цеплялся за последнюю соломинку, спасая свою жизнь. Я и не подозревал, что в его, на первый взгляд стройном и хрупком теле, скрывается такая сила. Его руки напоминали клещи, сжимающие меня до боли, не дающие и шанса вырваться.

Но я не стал сопротивляться. Если бы в такой момент я отказал ему в объятии, которым он словно молил о помощи, то оказался бы просто чудовищем.

А еще я не очень хорошо умею утешать людей, поэтому лишь слегка приподнял руку и похлопал молодого человека по спине, предлагая самое простое утешение. Он так крепко зажал другую мою руку, что я не мог ею пошевелить. Некоторое время мы просто стояли в тишине, ни один из нас больше не произносил ни слова.

В лесу было тихо и безмятежно, не раздавалось даже пения птиц. Голова Шэнь Цзяньцина покоилась на моем плече, и я чувствовал, как оно постепенно пропитывается теплом и влагой от его невидимых слез. У своего уха я уловил сдавленное, прерывистое, тяжелое дыхание, словно он пытался сдержаться. И хоть я не видел лица молодого человека, но понимал — он ни за что не позволит мне увидеть его слезы.

Ах, он так молод, что даже боится громко плакать.

И правда жаль.

Я все больше сочувствовал ему:

— Ты не хочешь уйти с нами? Покинуть это место?

Шэнь Цзяньцин покачал головой, а его щека потерлась о мою шею — тепло и немного щекотно.

Вместе с этим и в моем сердце возникло странное, щекочущее чувство, словно что-то тихонько пыталось прорасти. Это было трудно игнорировать, но и невозможно описать.

— Я не могу уйти отсюда. Гора Шиди — это место, которое я не смогу покинуть до конца своих дней.

Я вздохнул, но не стал больше его уговаривать. На самом деле, едва те слова слетели с моих губ, я сразу понял, что предложение было совершенно неуместным. Если такой человек как Шэнь Цзяньцин, появится в обществе… Без документов, без какой-либо информации, без связи с внешним миром… он вряд ли сможет выжить, даже не сможет найти работу. Какое-то время я мог бы помогать ему, но я никак не готов взять на себя ответственность за всю его жизнь.

Я поднял взгляд и вдруг увидел, что-то самое алое насекомое забралось на дерево, стоящее передо мной, и неподвижно замерло напротив наших лиц.

Оно было полностью красным, с четырьмя тонкими лапками, а на спинке я заметил естественный узор. Насекомое выглядело одновременно чарующим и крайне опасным.

Мои познания в биологии были довольно посредственны, и я никогда прежде не встречал подобных насекомых. Я боялся, что оно может прыгнуть на нас, и даже если оно не ядовито, то волдыри от укусов вряд ли будут приятны.

Я не осмелился прикоснуться к нему рукой, поэтому просто сказал:

— Шэнь Цзяньцин, здесь какое-то насекомое… давай отойдем туда.

Молодой человек наконец-то поднял голову с моего плеча. Дорожки от слез на его лице должно быть высохли, но глаза были покрасневшими, и выглядел он довольно жалко.

Как ни странно, но стоило Шэнь Цзяньцину лишь мельком взглянуть, как вдруг то насекомое неохотно задвигало своими четырьмя лапками и, спрыгнув со ствола дерева, скрылось в густом слое опавшей листвы.

— Ничего страшного, насекомые здесь — обычное дело.

Я сказал:

— Не пора ли спускаться с горы? Цю Лу и Сяо Вэнь точно будут волноваться, если не найдут нас.

Раз Шэнь Цзяньцин находился в таком состоянии, у меня тоже пропало всякое желание продолжать подъем.

Молодой человек поправил свою одежду и украшения для волос и, широко раскрыв глаза, словно кролик, смущенно спросил:

— Я выставил себя на посмешище. Ты… Ты ведь не посчитаешь меня надоедливым, я тебя не утомил?

— С чего ты это взял?! У каждого порой случаются трудности, так почему из-за этого я должен испытывать к тебе неприязнь?

Только после этих слов Шэнь Цзяньцин удовлетворенно улыбнулся, вот только его голос оставался глухим:

— Спасибо. И пусть ты ничем не можешь мне помочь, я все равно очень благодарен.

Я не мог ни забрать его отсюда, ни взять на себя ответственность за его жизнь, как и не мог остановить то давление, которому подвергался Шэнь Цзяньцин от местных жителей. По сути, он не сказал ни слова неправды, но у меня на душе остался горький осадок.

— Может, тебе что-то нужно? Если я смогу, то обязательно помогу! — я лишь мог дать ему устное обещание.

— Я сейчас не знаю. Но когда придумаю, ты ни в коем случае не должен забыть слова, которые сказал мне сегодня, — ответил Шэнь Цзяньцин.

Я решил, что он просто не чувствует себя в безопасности.

Шэнь Цзяньцин так сильно помог нам, что я, конечно же, не мог отказаться.

Спуск с горы оказался гораздо более трудным и опасным, чем подъем. Ступени были крутыми, а некоторые каменные плиты оказались неустойчивыми, и пусть они были закреплены в почве, но постоянно шатались. Эта горная тропа даже не имела перил, из-за чего я спускался дрожа от страха, а икроножные мышцы очень быстро заболели так сильно, что стало невмоготу.

Зато Шэнь Цзяньцин выглядел спокойным и непоколебимым. Очевидно, что этот путь уже давно был ему привычен.

Ну в самом деле, он даже рисковал забираться на ту опасную подвесную лестницу на скале, так что эта горная тропа и подавно для него была обычным пустяком.

Подумав о той лестнице из стальных тросов на скале, я вдруг осознал, что это единственный известный нам способ покинуть эту деревню мяо. Но если местные жители никогда не оставляли это место, то по сути, и та лестница была им не нужна. Однако Шэнь Цзяньцина мы встретили в деревне народа мяо Дунцзян.

Я невольно спросил:

— Шэнь Цзяньцин, я вдруг вспомнил. Наша первая встреча произошла в деревне Дунцзян, но ведь вы никогда не покидаете эту низину, тогда кто же сделал ту лестницу?

Шэнь Цзяньцин тихо ответил:

— Ее смастерили не жители деревни. Ее сделал мой отец.

Я опешил:

— Твой отец? Разве твой отец… не был из деревни Шиди?

Я снова вспомнил ту самую алую шелковую ленту, развевающуюся на каменном арочном мосту, с аккуратно вышитым иероглифом «Шэнь».

Шэнь Цзяньцин долго молчал, прежде чем сказать:

— Мой отец был человеком извне. По случайному стечению обстоятельств он забрел в деревню Шиди, прямо как вы. А потом он полюбил мою мать и долгое время оставался здесь. Вот только позже он очень серьезно заболел и, пролежав в постели несколько лет, умер. А я всегда был любопытен, поэтому по ночам взбирался по металлическим тросам и выбирался наружу, а обратно возвращался еще до рассвета. Жители деревни об этом не знают.

— Китайскому языку тебя отец учил?

— Да, он немного обучал меня, но потом, когда заболел, я его почти не видел. Я многому научился, пока находился снаружи и слушал, как говорят чужаки.

Странно, если его отец заболел и просто оказался прикован к постели, тогда почему Шэнь Цзяньцин не мог с ним часто видеться? Эх, но возможно, у него была болезнь, при которой необходимо избегать ветра и холода. Я решил, что лучше сменить тему, чтобы не бередить его душевные раны.

— Тогда ты очень умный, учить китайский совсем непросто.

Шэнь Цзяньцин тихонько усмехнулся и сказал:

— На самом деле, в душе я очень благодарен моему отцу.

— Он подарил тебе жизнь, конечно ты должен быть благодарен.

— Нет, — Шэнь Цзяньцин ни секунды не колебался, решительно опровергнув мои слова. — Я благодарен ему только за то, что он оставил эти металлические тросы.

— Чтобы ты мог исследовать мир снаружи?

— Чтобы я мог встретить тебя, — серьезно произнес Шэнь Цзяньцин.

Мое сердце непроизвольно пару раз подпрыгнуло, а от внезапно сбившегося ритма перехватило дыхание. В груди все словно сжалось.

Если бы Шэнь Цзяньцин был девушкой, его слова прозвучали бы как признание в любви.

Я слышал много признаний и видел множество красивых людей, но ничто не заставляло меня растеряться так, как сейчас.

У меня не было времени как следует обдумать причину, по которой я так разволновался, поэтому я лишь неловко сказал:

— Такие слова нельзя говорить просто так. Если ты скажешь подобное во внешнем мире, то девушка подумает, что ты намекаешь на признание в чувствах.

Шэнь Цзяньцин тихонько рассмеялся. Казалось, что его смех рождается глубоко в груди, неся в себе многозначительную двусмысленность. Он не стал ничего объяснять, да это и не нужно, ведь мы оба были парнями.

Я больше не решался посмотреть на него, сосредоточившись исключительно на тропе под ногами. К счастью, мы благополучно добрались до подножия горы, отделавшись лишь легким испугом.

http://bllate.org/book/12832/1703333

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода