Как только мы вышли из машины, тот тут же увидели группу красивых девушек, встречающих нас у ворот. Все они были одеты в вышитые, темно-зеленые одежды народа мяо. На головах они носилили серебряные украшения, которые приятно звенели при каждом шаге. На них было приятно смотреть и интересно слушать.
Девушка во главе их группы была невероятно красива. Ее брови и глаза были словно нарисованы, а множество серебряных кисточек и украшений свисали с серебряной короны, которая была одета у нее на голове. Украшения ритмично покачивались, следуя за ее движениями.
Эта девушка из народа мяо вышла вперед, ничуть не смущаясь. Она уверенно держала на вытянутых руках бычий рог, изготовленный в форме кубка, и сказала:
— Чтобы войти в деревню мяо, сначала выпейте вино Ланьмэнь. Чем больше выпьете, тем больше понравитесь нашим а-мэй[1] из народа мяо.
[1] 阿妹 [Ā Mèi] — букв. младшая сестра, но более ласковая, теплая форма обращения к молодой девушке или женщине.
После ее слов девушки, стоявшие позади, прикрыли рты и засмеялись.
Ань Пу поспешно вышел вперед и сказал:
— А-Ли, это студенты из университета Яньчэн. Они молоды и не умеют пить алкоголь. Кто в деревне не знает твое рисовое вино? Даже выпив всего два глотка, боюсь, они умрут от опьянения.
Девушка по имени А-Ли, изобразила недовольство и надув губы сказала:
— Ладно, но сегодня кто-то обязательно должен выпить одну чашу моего вина Ланьмэнь! И я хочу сама выбрать!
Ань Пу горько улыбнулся, повернулся к нам и развел руками, показывая, что он сделал все, что мог.
Однако Сюй Цзыжун сиял от волнения. Он поднял голову и выпятил грудь. Ему только оставалось изобразить на лице пару иероглифов, обозначающий «Выбери меня».
Взгляд А-Ли скользнул по нам, она смотрела с озорством и интересом. Девушка намеренно дразнила нас, словно медлила с ответом, но затем ее взгляд остановился на мне. Она обеими руками держала до краев наполненный вином кубок, и шагнув вперед с улыбкой посмотрела на меня своими сияющими глазами.
— А-гэ[2] такой красивый. Эта а-мэй от всего сердца желает, чтобы ты выпил мое вино Ланьмэнь!
[2] 阿哥 [Ā Gē] — букв. старший брат, но более ласковая форма обращения к молодому человеку или мужчине.
Как только я собрался поднять руку и взять рог, я внезапно вспомнил слова Ань Пу, что нельзя небрежно принимать что-либо у девушек народа мяо, а так же нельзя прикасаться к их коже. Иначе я могу «не вернуться».
Я преклонил колени и открыл рот. А-Ли подняла кубок и начала медленно вливать вино мне в рот.
Прозрачное вино, попав мне в рот, оказалось совершенно не таким, как другие крепкие напитки. Наоборот, вкус был чистым и освежающим, со сладким послевкусием, и легким привкусом риса.
Оказалось, оно было совсем не неприятным на вкус.
Вино непрерывно скользило по моим губам. Оно слегка разбрызгивалось, и капли попадали на мое лицо, оставляя ощущение легкой прохлады. Мне приходилось постоянно двигать кадыком, чтобы все проглотить и не поперхнуться.
В этот момент мне показалось, что краем глаза я заметил одинокую фигуру, стоящую за воротами деревни в густом лесу, смотрящую на меня. Странный холодок тут же пробежал по моей спине, сопровождаемый дискомфортом, учащенным сердцебиением и ощущением, что за мной следят.
А-Ли заметила, что мое выражение лица слегка изменилось. Она предположила, что я плохо переношу алкоголь. Улыбка девушки не изменилась, но она приподняла руку, останавливая поток рисового вина.
Ань Пу, заметив это, тоже улыбнулся и сказал:
— Ладно, достаточно! Если он выпьет еще немного, то точно опьянеет!
А-Ли убрала кубок из бычьего рога, а когда я выпрямился, показала мне большой палец:
— А-гэ, у тебя хорошая переносимость алкоголя!
Я слегка дернул уголками губ, а затем повернул голову к воротам и посмотрел на густой лес…
Но где же этот человек?
Возможно мне просто показалось.
Сюй Цзыжун подошел, обхватил меня за шею и сказал:
— Мой добрый брат, а по тебе и не скажешь! Когда вернемся в Яньчэн, нам обязательно нужно будет помериться силами и выяснить, кто круче… — в середине своей пламенной речи молодой человек заметил почерневшее, словно дно котла, лицо Цю Лу. Поэтому он поспешно понизил голос и, робко взглянув в ее сторону, сухо улыбнулся.
Ань Пу хлопнул в ладоши, привлекая наше внимание:
— Ладно, вино Ланьмэнь уже выпито, давайте скорее войдем в деревню! Внутри вас ждет много интересного!
Под руководством Ань Пу, мы попрощались с прекрасными девушками мяо и официально вошли в деревню.
Деревня мяо Дунцзян была построена на склоне горы, а ряды домов на сваях занимали большую часть горной долины. Я представил, как невероятно красиво здесь будет ночью, когда зажгутся огни во множестве домов.
Мы прошли через ворота деревни, планируя сначала оставить свой багаж в гостевом доме, который мы заранее забронировали, а уже потом отправиться исследовать деревню. К счастью, Ань Пу был хорошо знаком с деревней мяо и показывал нам путь. Иначе нам бы пришлось изрядно потрудиться, чтобы самостоятельно найти наш гостевой дом.
— Деревня Дунцзян издавна известна как «Восемнадцать отзвуков любовной песни». Все потому, что она построена в ущелье, и со всех сторон окружена горами. Если громко запеть, эхо разнесется со всех сторон, — по дороге рассказывал Ань Пу. — В деревне центре находится наша площадь. В обычные дни там проводят вечера у костра, а также все крупные мероприятия.
— Вау! — Цю Лу широко раскрыла глаза. — А сейчас там что-нибудь происходит? Разве ты не говорил, что настало время Юфан Цзею? Должен быть праздник, верно?
Цю Лу отдала весь свой багаж Сюй Цзыжуну. Сама же она надела шляпку от солнца, и легко и непринужденно шла с пустыми руками, как настоящая туристка.
Ань Пу улыбнулся и кивнул:
— Да, верно. Наши национальные дома уникальны, они стоят на сваях и опираются на горы, таким образом окружая центральную площадь. Это довольно красиво!
Пока разговаривали, мы шли по дороге, вымощенной каменными плитами голубовато-серого цвета, и добрались до улицы, по обеим сторонам которой стояли ряды домов на сваях.
Я поднял глаза и увидел, что на горном склоне стояло множество таких домов. Длинные, тонкие деревянные столбы упрямо подпирали постройки, удерживая весь их вес.
Внезапно мое зрение затуманилось, голова закружилась, а пейзаж словно начал слегка вращаться. Я закрыл глаза и энергично потряс головой, пытаясь сохранить ясность сознания.
Черт возьми, это начало действовать вино Ланьмэнь.
Ань Пу предупреждал, что эффект от этого вина приходит позже. Когда я его пил, то чувствовал только аромат и сладость, и совсем не думал, что опьянение придет позже.
К счастью, моя переносимость алкоголя действительно была неплохой. У меня просто немного закружилась голова, но не было ничего серьезного. К тому же, я не хотел портить удовольствие всем остальным.
Ань Пу шел впереди, добросовестно и с энтузиазмом рассказывая нам:
— Это торговая улица, ее построили позже. Как вы знаете, если мы не будем развиваться и привлекать предпринимателей, нашей деревне будет трудно добиться популярности. Наш народ мяо раньше жил тяжело, и только в последние годы постепенно стало становиться лучше.
Сюй Цзыжун, безропотно неся багаж двух человек, сказал:
— Мы понимаем, сейчас это обычное дело! Айя, развивая туризм каждый житель сможет заработать!
Услышав это, Ань Пу с одобрением показал Сюй Цзыжуну большой палец:
— Как и ожидалось от ученика профессора Е, вы так красноречиво говорите!
Сюй Цзыжун смущенно улыбнулся, и потащил багаж с еще большим энтузиазмом.
Лавки по обеим сторонам улицы были оформлены в этническом стиле, а некоторые даже использовали колонки, с которых доносились мелодичные, чистые и звонкие любовные песни народа мяо. Там же стояли лотки, на которых продавались местные деликатесы и безделушки. Но конечно самыми популярными были фотозоны.
На улице было довольно много туристов, а мимо проходили девушки, одетые в традиционных костюмы народа мяо, красных, зеленых или синих цветов. Все выглядели очень радостными.
Видимо столь таинственная культура действительно привлекает немало людей.
Ань Пу сказал:
— Все что внизу — это торговые улицы. За эти несколько дней вам стоит как следует прогуляться по ним. Чем выше вы подниметесь, тем меньше будет торговых точек, и тем больше вы сможете погрузиться в настоящий колорит народа мяо.
Я молча запомнил слова Ань Пу и похлопал себя по кружащейся голове, в попытке прийти в нормальное состояние.
Вскоре мы добрались до забронированного нами гостевого дома. Сейчас был пик туристического сезона, и в деревню мяо приезжало довольно много туристов. Если бы мы заранее не позаботились о жилье, возможно нам бы пришлось ночевать на улице.
Все наши расходы покрывались научно-исследовательским фондом профессора Е Вэньшэна, поэтому естественно, что мы должны были экономить. Изначально мы забронировали два стандартных номера: один для меня и Сюй Цзыжуна, а другой для Цю Лу и Вэнь Линъюй.
Но когда мы подошли к стойке регистрации, Цю Лу смутилась и начала непрерывно тыкать Сюй Цзыжуна в бок. Молодой человек увернулся, а затем неловко сказал мне:
— Э-э… А-Цзэ, я храплю по ночам, и боюсь потревожить твой сон…
Я на мгновение опешил, но быстро все понял.
Это была молодая пара влюбленных, и они действительно восприняли нашу поездку как тур за казенный счет. Они даже не хотели жить раздельно.
— Я дополнительно забронировал отдельный номер и сам за него заплачу. Не из денег профессора Е! — говоря это, Сюй Цзыжун поспешно вытащил свое удостоверение личности, чтобы зарегистрироваться.
Я без слов понял, что он имел ввиду. Порой, когда что-то говоришь вслух, это лишь добавляет неловкости. К тому же, я был рад возможности жить одному.
Ань Пу доставил нас сюда, так что часть своей задачи он выполнил. Мужчина сказал:
— Сегодня вы можете просто развлекаться, отдохните немного. Когда будете готовы заняться исследованием, просто позвоните мне. Я вас буду сопровождать, и все, безусловно, окажут вам сердечный прием!
— Хорошо, спасибо Ань Пу-гэгэ! — милым голосом ответила Цю Лу.
Ань Пу небрежно помахал рукой и развернувшись ушел. Затем хозяин проводил нас в наши номера.
Этот гостевой дом занимал три этажа. На первом находился вестибюль и столовая. На втором и третьем этажах располагались номера, которые сейчас были заняты туристами. Здание стояло на сваях и было полностью деревянным. Стоило сделать шаг, как тут же раздавался скрип, что придавало этому месту особый шарм.
Три наших номера находились рядом друг с другом. Вэнь Линъюй жила посередине, а Цю Лу, как и ожидалось, взяла багаж и пошла следом за Сюй Цзыжуном.
Я совершенно не беспокоился о том, как они живут. Все в порядке, если это не помешает нашей работе.
Как только я вошел в номер, мне в нос тут же ударил особый запах влажного дерева. Он не был неприятным, и я просто воспринял это как часть этнического колорита. Постель была аккуратно заправлена, а белье было сухим и свежим. Судя по всему, хозяин гостевого дома был очень умелым и трудолюбивым человеком.
Мой номер находился как раз над обрывом. В том месте, где он выступал над землей, его удерживали деревянные опоры. Если подумать, то в этом могла таиться опасность, но я распахнул окно и мне открылся потрясающий вид на всю долину и деревню мяо. После подобного, тот крошечный риск уже можно было не воспринимать всерьез.
Я был очень доволен своим номером.
Как только я разместил багаж, в дверь постучали.
Я открыл и увидел покрасневшую Вэнь Линъюй. У девушки была прямая челка и очень большие, яркие глаза, которые придавали ей изящный вид, как у фарфоровой куколки. Возможно из-за того, что она была невысокого роста, и доставала мне лишь до подбородка, разговаривая со мной Вэнь Линъюй всегда поднимала глаза вверх, из-за чего напоминала невинного и жалкого кролика.
— Мне поручили спросить, не хочешь ли ты вместе прогуляться? Раз уж мы приехали сюда впервые, то будет здорово сначала ознакомиться с окрестностями и немного отдохнуть. Можем взять с собой камеры и отснять немного материала.
У меня все еще немного кружилась голова, но я решил, что это ничему не помешает. К тому же мне не хотелось, впервые попав в деревню народа мяо, тут же завалиться спать. Поэтому я с радостью согласился на их предложение.
Наша группа из четырех человек очень быстро присоединилась к толпе туристов.
© Перевод выполнен тг каналом Павильон Цветущей сливы《梅花亭》
https://t.me/meihuating
http://bllate.org/book/12832/1131575