× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Take The Clouds Away / Там, где исчезают облака: Глава 41. Окутанный светом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кан Чжэ заявил, что ему негде ночевать в Чэнду, и настойчиво последовал за Тан Юйхуэем обратно в его апартаменты.

Небо уже полностью потемнело. Заснеженные вершины за панорамным окном больше не были орудием для упрёков и обид, а превратились в безмолвные тени, которые под лунным светом, за сотни километров отсюда, тихо встречали ветер и снег, кротко взирая на всех, кто видел в них свою мечту.

Тан Юйхуэй наливал воду для Кан Чжэ на кухне, весь напряжённый, с головы до ног охваченный странным покалыванием. Он чувствовал то же напряжение, что и несколько часов назад, но теперь причина была совсем другая.

— Ты можешь не стоять здесь? — обернулся Тан Юйхуэй, чувствуя головную боль.

Кан Чжэ, обняв себя руками и прислонившись к холодильнику, вяло поднял взгляд.

— Почему? Я хочу смотреть на тебя.

Сердце Тан Юйхуэя дрогнуло, он замер, не в силах вымолвить ни слова. Искренен Кан Чжэ или притворяется — с ним в любом случае непросто. Чувствовал он что-то к Тан Юйхуэю или нет — это никогда не определяло его поведения. Но нынешний Кан Чжэ был и вовсе смертельно опасен. Тан Юйхуэй, собравшись с духом, продолжил наливать воду, но вдруг что-то вспомнил, замер и, обернувшись, спросил:

— Почему ты на вокзале сказал про три раза? Разве их было так много?

Ненадолго повисла двусмысленная тишина. Кан Чжэ перестал рассеянно разглядывать кухню, выпрямился и сделал два шага вперёд, остановившись на таком расстоянии от Тан Юйхуэя, словно хотел поцеловать его, но не решался. Уголки губ Кан Чжэ игриво дрогнули:

— Ты уверен, что хочешь знать?

Тан Юйхуэй, окутанный дыханием Кан Чжэ, покраснел и в смятении кивнул. Кан Чжэ сделал ещё шаг вперёд, улыбка исчезла с его лица. Взгляд стал серьёзным, голос — тяжелее, каждое слово отдавалось в ушах Тан Юйхуэя.

— Я знаю, зачем ты приехал в Чэнду, и знаю ответ на вопрос, который хотел задать. Это раз, верно?

Тан Юйхуэй тихонько промычал в знак согласия, и Кан Чжэ сделал ещё шаг. Его лицо почти касалось лица Тан Юйхуэя, дыхание обжигало кожу. С такого близкого расстояния были видны трепещущие ресницы Тан Юйхуэя.

— Всего час назад ты тоже купил билет, чтобы уехать со мной. Это два, верно?

Тан Юйхуэй едва заметно кивнул. Кан Чжэ больше не приближался. Он немного отстранился, чтобы лучше видеть раскрасневшееся лицо Тан Юйхуэя и его дрожащие, смущённо поджатые губы. Кан Чжэ заметил, что Тан Юйхуэй всё ещё не поднимает головы и не смотрит на него. Внезапно вся его напускная агрессия рассеялась, будто противореча его истинным намерениям. Кан Чжэ, чувствуя, как всё внутри смягчается, нежно поцеловал Тан Юйхуэя в веки.

— На самом деле тебе не нужно было этого делать. Когда я снова увидел тебя в Чэнду, сразу понял, что больше не отпущу тебя. Я даже не заходил в зал ожидания. Всё это время я стоял неподалёку. Когда ты присел, я подумал, что тебе плохо, и сразу подошёл. — Кан Чжэ с лукавой улыбкой приблизился к Тан Юйхуэю так, что их носы соприкоснулись, а затем медленно отстранился. Его глаза, подёрнутые тёплой дымкой, снова улыбались: — Но ты слишком быстро убежал.

Это было невыносимо. Тан Юйхуэй мысленно застонал, но запретил себе поднимать голову. Он схватился за куртку Кан Чжэ с неожиданным упрямством желая получить ответ:

— А ещё один раз?

Из-за близкого расстояния он почувствовал, как Кан Чжэ едва заметно замер. Он больше не пытался играть с Тан Юйхуэем и на мгновение задумался.

Тан Юйхуэй терпеливо ждал. Ему казалось, что он чувствует, как Кан Чжэ пытается приблизиться к нему, даже готов ради него пойти на уступки, готов обнажить замкнутую, гордую часть себя, которую он скрывал ото всех. Тан Юйхуэй не хотел упустить ни малейшей детали.

Кан Чжэ думал очень долго. Тишина затянулась. Наконец Тан Юйхуэй почувствовал, как кто-то мягко взял его за подбородок. Его голова поднялась, их взгляды встретились. В глазах Кан Чжэ, всегда скрытых тенью, теперь читалась глубокая, сложная искренность. Он пристально смотрел на Тан Юйхуэя.

— Первый раз... это когда ты приезжал ко мне домой.

Тан Юйхуэй, уткнувшийся в грудь Кан Чжэ, резко поднял голову и посмотрел на него с недоверием. Кан Чжэ, встретив его взгляд, спокойно произнёс, словно между ними пролегли горы и реки времени:

— Два года назад.

Кан Чжэ улыбнулся и впервые отвёл взгляд от Тан Юйхуэя, посмотрев куда-то вдаль.

— Ты и правда не слишком сообразительный и не умеешь прятаться. Я сразу тебя заметил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12810/1130200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода