× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Король обманчивых иллюзий: Глава шестнадцатая. О бушующих страстях, старых тайнах и подарках судьбы.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голубая планета. Бескрайние просторы космоса. Далёкие таинственно сияющие звёзды. Кто-то смотрел бы на всё это, затаив дыхание от восторга. Алексу было на всё это наплевать. Он сходил с ума от ожидания. Прислонившись лбом к сверхпрочному стеклу, он смотрел на окружающий станцию космический пейзаж и совершенно ничего не видел. Перед его глазами был лишь образ Джесса с синеющими губами, плотно закрытыми глазами и бледным лицом.

‒ Ты похож на прекрасную неподвижную статую, ‒ раздался у самого уха прохладный голос. Можно было подумать, впервые услышав его, что хозяин голоса бесчувственный человек. Но… доброты и сочувствия к ближнему в нём было более, чем достаточно. И к тому же… он не был человеком.

‒ Я не услышал твои шаги. Даже не почувствовал, ‒ Алекс нехотя развернулся на мягком диване, что тянулся вдоль всей прозрачной стены комнаты и с удивлением посмотрел на высокого эмората, чей вид вызывал дрожь у многих сильных представителей элиты земли. Впрочем, многие эмораты реагировали на Ди-Аддера Аль Гримма также. ‒ Здравствуй, отец. Рад тебя видеть.

‒ А я несказанно рад, что мой… друг вовремя успел к тебе. Прости, что я не прикрывал тебя в этот раз. Дела Совета Кланов вынудили меня передать миссию прикрытия Эрраю.

‒ Почему он согласился? Он даже не стал спорить со мной.

‒ Да кто бы отказался от такого подарка, сын.

Аддер сел рядом с приёмным сыном и нежно погладил его по тёмным волосам. Он прекрасно знал, насколько Алексу был важен тот человек. И рано или поздно вся правда должна была быть открыта. Однако никто из них не ожидал, что всё произойдёт именно так.

‒ Должен признаться, что его имя было в списке кандидатов, имея высший приоритет. Если бы только он сам согласился.

‒ Формально он сказал «Да», ‒ немного смущённо произнёс Алекс, припоминая запись под протокол, сделанную перед операцией. ‒ Думаю, он не будет возражать или возмущаться. Иначе… Я сам его убью.

‒ Сначала спас, а потом убьёшь, если будет возмущаться? Странная логика, сын. Но, кажется, я тебя понимаю. Есть у меня один… знакомый, вызывающий те же чувства.

‒ Ви-Эррай Аль Прайм, ‒ хмыкнул Алекс, бросив насмешливый взгляд на синеглазого блондина, у которого дёрнулась изящная бровь при звуках имени некоего сородича. ‒ Второй по значимости в Совете Кланов, а ещё влиятельный Наблюдатель Северного Альянса. А ещё… твой друг, соперник и лю…

‒ Не заставляй меня беситься, ‒ фыркнул Аддер. ‒ Это самовлюблённый павлин сказал мне, что я ему теперь должен. Видите ли, он спас главную ценность моего сына. И откуда только узнал…

‒ Это же его профиль узнавать чужие секреты. Да и не сложно сие понять, ‒ Алекс поднял руку и продемонстрировал красивый двойной браслет эймос. ‒ И дурак догадается. А Эррай не дурак.

‒ Естественно, я очень умён и догадлив!

В комнату вошёл высокий, впрочем, как большинство пришельцев, мускулистый синеволосый эморат. Его голубые с золотыми искрами глаза нахально рассматривали насупившегося Аддера. Тот делал вид, что совершенно не рад появлению хозяина станции. Но Алекс знал, что на самом деле всё с точностью до наоборот. Вокруг этой парочки всегда бушевал шторм. Эррай ему чем-то напоминал Джесса, когда тот снимал свою маску сдержанного холодного прокурора.

‒ Ви-Эррай…

‒ Прости, я знаю, что ты волнуешься. Всё в порядке. Твоё сокровище в полном порядке. Даже более чем, я бы сказал. Он уже в личной комнате, ‒ не успел эморат договорить, как Алекс уже стартанул с дивана, превышая нормальную человеческую скорость. Эррай усмехнулся, поднял руку и…

‒ Эй!

‒ Я всё понимаю, но… ‒ Эррай усмехнулся, глядя как юный сын Аддера завис в воздухе, повинуясь воле Наблюдателя Северного Альянса, который почти ничем не уступал в силе его приёмному отцу. ‒ Сегодня ещё никаких шалостей. Можете… поцеловаться!

‒ Отпусти меня, ‒ рыкнул Алекс, приземлился ловко на ноги и унёсся туда, где было его сердце.

‒ Неужели мы на них похожи? ‒ Эррай задумчиво произнёс, присаживаясь рядом с Аддером.

‒ Все влюблённые временами напоминают глупцов. Я себя к ним не отношу.

‒ Звёздные боги, как же ты мне напоминаешь земного кота. Есть здесь такая разновидность.

‒ Я знаю! Но чем это я похож на тот комок шерсти?!

‒ Норовом, дорогой мой. Красив и притягателен, иногда ласков и любвеобилен, но слишком норовист и свободолюбив. Но… и слишком предан тому, кого любит.

‒ Я тебя ненавижу, ‒ рыкнул Аддер, отворачиваясь, чтобы скрыть улыбку, что невольно появилась на его губах. Эррай слишком хорошо его знал и… терпел. Сильные руки обвились вокруг пояса и притянули к крепкому телу. Эррай прошептал на ухо строптивому любовнику:

‒ Ты меня любишь, иначе давно бы уже убил. Нас многое связывает. Как говорят земляне: «От ненависти до любви есть только один шаг». Или что-то в таком духе.

‒ И как тебе парень?

‒ Прекрасно. Мутация прошла легко, не пришлось даже вмешиваться в процесс. Он не только сохранил свой дар сенса, но и перенял многие мои способности. Конечно, нужно ещё тестировать и учить. Но у него огромный потенциал, как и у твоего Алекса. Но… его ведь не должно было быть там.

‒ А он в точь как ты, милый. Вечно появляется не там, где его ожидаешь. Прошёл по нити эймоса, но как же вовремя он там оказался. Аналитики немного ошиблись в этот раз. Шольц создал команду марионеток из бывших профессиональных бойцов. И он ждал Фантома.

‒ Я уже сделал выволочку своей команде. Честно говоря, я безумно рад, что так сложились обстоятельства. Теперь наши семьи породнятся. И впоследствии появятся прекрасные дети.

‒ Да уж представляю, ‒ весело хмыкнул Аддер, расслабляясь и удобнее устраиваясь. Может быть, он действительно похож на кота? Хм, главное, чтобы никому другому подобная мысль не пришла в голову.

‒ Угу, детишки с твоими и моими генами в одном флаконе.

‒ И их родителей тоже. Они оба очень одарённые сенсы. И прекрасные разносторонние личности.

‒ Главное, чтобы эти личности не разнесли мне станцию.

‒ Но мы же не разносим, ‒ пожал плечами Аддер, но уголок губ у него предательски дёрнулся.

‒ Я обновил декор моей спальни после нашего прошлого свидания.

‒ Да? Прекрасно.

‒ Да, прекрасно. Главное, чтобы…

‒ Ты держал себя в руках.

‒ Я? Кто бы говорил! ‒ Эррай вскинул бровь и возмущённо воззрился на невозмутимого Аддера.

‒ Я сама сдержанность.

‒ Да неужели?

Пока парочка эморатов спорила Алекс добежал до комнаты, которую заранее приготовили для пациента. Он остановился, медленно выдохнул несколько раз, чтобы успокоить сердцебиение. Он не должен лишний раз волновать своего единственного любимого человека, которого едва не потерял. Ещё раз совершив медленный вдох и выдох, Алекс гордо поднял голову и решительно открыл дверь.

Кто-то мог бы подумать, что будучи технарями до мозга костей, эмораты и жить любили среди строгих линий, чётких контуров и минималистического антуража, наполненного только самыми необходимыми вещами и инструментами. А их корабли и станции должны были быть чем-то вроде безликих геометрических фигур. Во всяком случае такие корабли в виде брусков или квадратов любили одно время описывать фантасты. Вероятно, исходя из верования в то, что в безвоздушном пространстве космоса не важна никакая аэродинамика. И просто эстетика тоже, наверное, была неважна.

На самом же деле эмораты любили необычные формы, удивительные решения и непростые задачи. Плавные, немного хищные линии их кораблей вызывали восхищение, напоминая очертания фантастических птиц, рыб или животных. К примеру, флагман рода Аль Гримм был похож на ягуара в прыжке. Во всяком случае так всегда казалось Алексу. Флагман же рода Аль Прайм походил на ястреба, расправившего крылья.

Станции также имели необычные формы, в полностью собранном виде напоминали сказочные дворцы с множеством переходов и уровней. Кроме жилых апартаментов и лабораторий на станциях было всё, что нужно для долгого и постоянно проживания. То есть, отели для гостей, магазины, кафе и рестораны. Даже парки и бассейны для полноценного отдыха. После того, как эмораты расположили свои станции на околоземной орбите, были добавлены и специальные комнаты для эмо-релакса. Там в уютной спокойной атмосфере можно было отдохнуть и впитать эмоции, полученные с Земли. Благодаря этому физическое и психологическое состояние эморатов начало потихоньку приходить в норму. Процент перехода в состояние Бездушного стал ощутимо снижаться. Каждый месяц в сторону родной Галактики эморатов уходил небольшой скоростной корабль, самым ценным грузом которого были носители собранных эмоций.

Алекс вошёл в комнату, наполненную искусственным мягким светом. Плавные очертания огромного панорамного иллюминатора позволяли увидеть бескрайние космические просторы, усеянные звёздами. На большой кровати лежал Джесс. Услышав звук открывающейся двери, он повернул голову и посмотрел на вдруг застывшего Алекса. Спустя бесконечно долгое мгновение Джесс улыбнулся и спросил:

‒ Ты собираешься ко мне подходить или так и будешь сторожить дверь?

‒ Ты не злишься? Я выбрал непростой способ тебя спасти.

‒ Насколько я знаю, он был единственно верным. Шольц разработал уникальный яд, от которого не было противоядия. Только смена генного кода могла меня спасти. И то процент был не столь высок, как можно было подумать.

‒ Ви-Эррай Аль Прайм является главой одного из пяти сильнейших родов эморатов. И древнейших тоже. У него очень сильные гены.

‒ Как и у Ди-Аддера Аль Гримма. Господин Эррай объяснил мне, что модификация более слабыми генами могла и не помочь мне в борьбе с ядом. Последняя жертва фон Шольца как раз и умерла от него. Хорошо, что это была свежая разработка.

‒ Шольц, будучи тем ещё параноиком, никому не открывал формулу. И это хорошо, ‒ Алекс присел рядом с Джессом, протянул свою руку и положил её поверх руки мужчины, на чьём запястье красовался точно такой, как у него самого, изящный браслет-эймос.

‒ Оказывается, Фантом ‒ это не один… эрат. Это небольшая группа. Почему ты согласился стать…ум…

‒ Чистильщиком?

‒ Пусть так, ‒ кивнул Джесс, нежно переплетя их пальцы. ‒ Ты никогда и никого раньше не убивал.

‒ Тот человек, которым я был когда-то давно умер. Он сгорел в том пламени, Джесс. Преданный братом и старой подругой. Ты не знаешь, но… Нора… Она… Я понимаю, что Нора не думала, что всё обернётся… так страшно. Но всё же…

‒ Она знала об отношении Арчи к тебе. И могла предположить, что с той затеей не всё чисто. И могла позвонить мне, позвать на помощь. Я знаю обо всём, Арт… Или Алекс? Впрочем, для меня нет разницы. Ты знаешь это. В общем она ставила мне послание, там было… много чего было. И она призналась, что почти оцепенела от страха, отупела до такой степени, что ни о чём не думала. Не могла думать, не могла собраться. Шок. Так иногда бывает.

‒ Не знаю. Но я в итоге простил её. Однако меня долгое время мучили кошмары, в которых я боролся со своими врагами. Тогда отец, то есть Аддер предложил мне отомстить. Он вообще прагматик. Если что-то мешает полноценно жить… Просто убери это! И я… согласился. Мне стало легче. Я ранее не обращал внимания на то, как те люди жили, что творили. Я лишь несколько раз вытащил Арчи из передряг. Но только после я узнал, что был не самой первой жертвой их игрищ. Так что мне было их не жаль.

‒ Лекарство от кошмаров. Может, так и правильно. Не мне судить. Сам хочу наказать убийцу Норы.

Джесс на самом деле не планировал отпускать Арчи Ренье на все четыре стороны. Каждый должен нести ответственность за свои поступки. К своим целям Арчи шёл по трупам родных и друзей. Были все основания считать, что и внезапная смерть отца также была на его совести. Но именно в этот момент времени Джесса волновали другие вопросы. И было их много.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://bllate.org/book/12801/1129674

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода