× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Ancient Mermaid Transmigrated to the Interstellar / Древний Русал Перенесся В Межзвёздную Эпоху✅: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Увидев, что Цзи Минцзян не собирается принимать их еду, специально отобранная акула с привлекательной внешностью тоже немного испугалась.

— Что нам теперь делать? Неужели он не хочет признать нас своими младшими братьями? — с набитым ртом неразборчиво спросила акула, державшая пищу, у Ники.

— Может, всё дело в том, что мы слишком испачкали еду? — О’Нил заметил выражение отвращения в глазах русала, когда тот увидел пищу в их пастях.

Да, такое прекрасное и могущественное существо должно питаться изящно. Как можно просто схватить еду зубами?

— Тогда отдадим её этим туповатым горбатым китам. По крайней мере, пусть он поймёт, что мы не желаем зла, — после недолгого обсуждения Ника принял решение. В конце концов, разговаривать с едой во рту крайне неудобно.

По сигналу Цзи Минцзяна, горбатые киты, послушно ждавшие за его спиной, быстро заметили, что акулы, окружавшие русала, сменили цель и теперь плыли к ним.

Но стоило Цзи Минцзяну взмахнуть хвостом, чтобы слегка предупредить акул, как перед его глазами предстала странная сцена.

Время от времени, когда они сталкивались с китом, который с удивлением открывал пасть, те нежно вкладывали еду ему внутрь.

«?»

Наблюдая за акулами, которые, передав еду, дружно уплывали, и за горбатыми китами, которые хоть и ничего не понимали, но радовались дополнительной трапезе, Цзи Минцзян окончательно потерялся в догадках.

Разве среди акул есть виды, которые любят разносить еду?

Он знал, что подводные существа иногда ведут себя крайне необычно. К примеру, рыбы-пилоты живут в мире с акулами и даже чистят им зубы.

Но то — симбиотическая взаимосвязь, дающая возможность выживать.

Что за чертова нелепица — акула в роли курьера для горбатого кита?

С того самого дня жизнь Цзи Минцзяна пошла наперекосяк.

Стоило ему повести горбатых китов на охоту или просто оказаться в каком-то районе океана, как со всех сторон начинали стекаться морские создания, явно пришедшие именно к нему.

Кальмары, ловко оборачивающие добычу щупальцами, акулы, улавливающие запах крови за много миль, черепахи, на панцирях которых сияют перламутровые раковины...

Ситуация становилась всё более странной, пока однажды он не обнаружил, что раковина-дом, в которой он раньше жил, исчезла. Вместо неё появилась новая — больше, сверкающая и гораздо изящнее по форме.

— Что вообще происходит? — Цзи Минцзян схватился за голову, в отчаянии глядя на Райана, который со вздохом наблюдал за происходящим.

— А? Разве не ты сам им всё это поручил? — Старый кит был явно удивлён.

Из объяснений Райана Цзи Минцзян постепенно понял суть происходящего.

Если кратко, у здешних морских обитателей развилась форма ПТСР из-за его предков. Увидев его, они либо начинали боготворить и признавали своим главарём, либо паниковали, опасаясь, что их в любой момент уничтожат.

— Это же абсурд! Я ведь вообще ничего не говорил! — Вокруг него плавали рыбы, которые не понимали его речи, так что жаловаться он мог только Райану.

Тот посмотрел на энергичного русала, который возбуждённо хлестал воду хвостом, и с лёгкой улыбкой развёл плавниками:

— Возможно, это всего лишь недоразумение. Но если ты не собираешься задерживаться здесь надолго, прими это. Иначе они все впадут в панику.

Райан до сих пор помнил, как Цзи Минцзян ответил, когда его спросили, нужно ли обучать других горбатых китов языку русалов.

Цзи Минцзян тяжело вздохнул и в конце концов согласился. В худшем случае он просто не будет выходить наружу несколько дней.

Кстати, система дала ему две недели. Сколько же дней осталось?

Раньше он выцарапал обратный отсчёт на стенке своей раковины — очень удобно: по одной черточке в день. Но теперь, когда жилище исчезло, он не мог вспомнить, сколько уже прошло.

Следующие несколько дней оказались совсем не такими, как он ожидал.

Он думал, что проведёт эти дни в праздности, вместе с несколькими молодыми китами, лениво плавая возле своей раковины. Но не успел он как следует освоиться, как Райан принёс неожиданную хорошую новость.

— Лидеры кальмаров и акул, услышав, что ты уравновешенный и с тобой можно общаться, попросили меня передать: не согласишься ли ты помочь им с обучением молодняка… и заодно ловлей преступников?

Обучение молодняка — это понятно. А что за ловля преступников?

С мелкой рыбёшкой во рту Цзи Минцзян бросил Райану вопросительный взгляд.

— В каждом виде есть паршивая овца, — пояснил Райан с явным раздражением в голосе. — Даже когда еды вдоволь, находятся те, кто ворует чужих детёнышей, чтобы съесть, хоть и вовсе не голоден. Обычно это один-два особи на всю популяцию. Их нужно уличить и тогда приговорить к смерти старейшиной.

Хотя в клане Райана такие случаи встречались крайне редко, он, как никто, понимал, насколько один-единственный изверг может нарушить мир и порядок в сообществе.

— А поскольку такие психи, как правило, ещё и самые сильные в стае, справиться с ними трудно. Если не получится — жди ответного нападения.

Цзи Минцзян всё понял. Он и не думал, что у морских существ на дне океана может быть нечто вроде уголовного права. Но потом задумался: он ведь сам уже русал — так что теперь вообще ничему нельзя удивляться.

— Без проблем! Помогу! — охотно согласился он.

Утро он провёл без дела, и из-за этого у него всё тело чесалось от неудобства. Ещё немного — и он бы с ума сошёл. Райан, ты просто спаситель!

Так начались его суматошные дни, наполненные прыжками по всему океану.

По утрам он нырял в бездну, чтобы обучать кальмаров — как вырываться, если щупальца оказались опутаны, как дать отпор, и как действовать сообща, чтобы задушить добычу, во много раз превосходящую их по размерам.

В обед он ел свежевыловленную кальмарами пищу, а затем садился на черепаший поезд. Заплатив за проезд серебристой рыбкой, он пересаживался на акулью экспресс-доставку, чтобы выследить сумасшедших акул, всё ещё скрывающихся в прибрежных водах.

Неизвестно, связано ли это с природной агрессивностью акул, но среди них преступников оказалось заметно больше, чем у других видов.

И хотя Цзи Минцзян мог без страха огреть любого из них хвостом, не опасаясь за собственную безопасность, всё это было откровенной тратой времени!

К концу дня у него просто отваливался хвост!

— …последний! — расслабленно сказал он, ловко вырубив сбежавшую акулу точным ударом, и махнул плавником Нике, находившемуся поблизости.

Поскольку команда Ники уже не раз взаимодействовала с Цзи Минцзяном, старшие акулы решили передать координацию с русалом именно ему.

Хотя Ника и не понимал, что именно говорит стоящий перед ним русал, по выражению его лица догадался примерно о половине смысла.

— Он действительно силён, — произнёс Ника, отдавая приказ другим членам команды доставить оглушённую акулу обратно.

— Если я буду больше есть и чаще тренироваться, смогу ли когда-нибудь тоже оглушать добычу одним ударом хвоста? — с надеждой пробормотал О’Нил своим друзьям, с которыми сблизился за это время.

Он уже представлял, как в будущем станет грозой прибрежных вод.

— Чего уставился? Поплыли! — завопил он, заметив, что его глуповатый брат погрузился в мечты, и раздражённо хлопнул его хвостом.

После того как Цзи Минцзян помог сопроводить пойманного преступника, он медленно направился обратно к своей раковине.

На этот раз он не стал пользоваться услугами черепашьего транспорта — хотел как следует оглядеть этот чистый, нетронутый морской район. Ведь до конца его адаптационного периода в этом мире оставалось всего около двух дней.

Завтра, как и договаривались заранее, он должен был повести детёнышей горбатых китов поиграть. Он бывал снаружи почти каждый день, и Райан сказал, что некоторые малыши уже начали скучать по нему.

— Завтра не забудь меня разбудить, — сказал Цзи Минцзян Райану, опасаясь проспать, и закрыл створки своей раковины.

На следующее утро Райан приплыл в знакомое место и в тишине уставился на пустую раковину.

Это какая-то врождённая черта русалов? Взять и исчезнуть без предупреждения…

И как теперь объяснить всё это стае маленьких горбатых китов? Голова кругом…

«Адаптация завершена… Инициализация переноса…»

— Потише нельзя?! — раздражённо рявкнул Цзи Минцзян.

«…»

Казалось, он спал очень долго — настолько, что даже начала болеть голова. Он медленно открыл глаза, тревожно думая, не проспал ли встречу. Но тут же ощутил, что что-то не так.

Что-то странное…

Он опустил взгляд вниз.

…А где его кровать из раковины?! Глядя на под собой на гальку, Цзи Минцзян испытал глубокий шок.

Прежде чем он успел понять, что происходит, над головой раздался оглушительный грохот.

Его ушной плавник тут же вздрогнул. Подняв глаза вверх, он увидел тень огромного корабля — в глубинах, куда даже свет почти не добирался.

Более того… ему показалось, что он слышал человеческие голоса? Хотя язык, на котором они говорили, был ему совершенно незнаком.

Что, он проспал несколько эпох?! Только спустя много лет этот морской район мог бы так измениться… и люди тоже эволюционировали?

«…»

Система наконец не выдержала.

— Мир адаптации завершён. В данный момент вы находитесь в стартовом мире.

— Сейчас будет озвучено руководство по выживанию: В текущем морском районе отсутствуют иные формы жизни. Настоятельно рекомендуется как можно скорее переместиться в другой регион. Если вы желаете выйти на контакт с человеческим обществом — сейчас подходящий момент.

— Есть ли дополнительные вопросы?

«……» Только теперь Цзи Минцзян вспомнил, что его время там действительно подходило к концу.

— Почему ты меня не разбудил?! Я ведь даже не попрощался со своими малышами! — Цзи Минцзян был в ярости. С акулами-то он уже разобрался, но у него ещё оставалось несколько не до конца обученных маленьких кальмаров… да и он обещал малышам-горбачам, что поиграет с ними на следующий день.

— Перед началом переноса система отправила напоминание, которое было отклонено пользователем, — холодно и бесстрастно сообщил голос системы.

Цзи Минцзян вспомнил события прошлой ночи, и его лицо постепенно застыло.

Так значит, то раздражающее гудение, которое мешало ему спать, — это и была система?..

Убедившись, что Цзи Минцзян больше не задаёт вопросов, система снова заговорила:

— Пользователь был перенесён в мир межзвёздной цивилизации. Пожалуйста, исследуйте его самостоятельно. В целях повышения реалистичности опыта и защиты конфиденциальности пользователя, в соответствии со статьями 1 и 23 «Системного свода правил», система переходит в спящий режим. Она будет активирована повторно лишь в случае угрозы жизни пользователя при наличии ярко выраженной воли к выживанию.

— Поздравляем с началом новой жизни. Желаем удачи.

http://bllate.org/book/12637/1120795

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода