× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Northern Grand Duke and the Cat Are Not So Different / Северный великий герцог и кот не так уж отличаются: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Руан… Почему ты отдаёшь воду, которую пил… Его Светлости?

— Ох. Когда я пью воду Его Светлость тоже делает по глотку каждый раз, — Руан ответил на вопрос Ханса весёлым и жизнерадостным голосом.

Зрачки Ханса задрожали ещё сильнее, услышав этот ответ, но Руан, довольный тем, что в последнее время кот стал хоть немного чаще пить воду, этого не заметил.

 «Кот пьёт воду… Это так трогательно.»

В конце концов, герцог так и не притронулся к воде, растопленной из талого вечного снега. Хотя его лицо выглядело так, будто он мог бы заполнить весь холодильник только такой водой и жить, питаясь исключительно ею, он не проявил к ней никакого интереса, несмотря на все усилия Руана.

Вместо этого кот выбрал… воду, которую Руан налил себе просто так.

После неудачной попытки напоить герцога водой из вечного снега и последовавшего за этим уныния, Руан заметил, как тот несколько раз лакнул воды, которую он поставил на прикроватный столик. А затем герцог начал делать по глотку каждый раз, когда пил Руан.

Если Руан выглядел довольным, кот делал ещё несколько глотков.

Хотя это было немного разочаровывающе, по крайней мере, кот теперь пил воду. Как преданный слуга кота, Руан был этим вполне доволен.

Конечно, пытаясь заставить пить воду кота, Руан сам стал пить в два раза больше…

«Я готов на всё, лишь бы кот пил достаточно воды. Да и для людей много пить — полезно, верно?»

Руан провёл ладонью по щекам, которые в последнее время казались странно увлажнёнными, и принялся просматривать документы, переданные Хансом.

Всё ещё не замечая сложных чувств собеседника, Руан произнёс:

— Отец, тогда я вернусь к Его Светлости. Увидимся позже на банкете.

Ханс поднялся и ответил на прощание Руана:

— Хорошо. Мне тоже пора… готовиться к встрече делегации.

Сегодня был день прибытия делегации дворфов. Хотя рыцари уже отправились встречать их за пределами замка, обязанностью Ханса, как главного управляющего Рейнке и ответственного за дипломатические отношения с дворфами, было приветствовать делегацию по их прибытии в замок.

«Вот и настал момент встречи с дворфами…»

Хотя приготовления к их прибытию шли полным ходом, осознание того, что они действительно уже рядом и вскоре он встретится с ними лично, всё равно казалось странным.

«Представители другой расы…»

В мире «Легенд Империи Сирах» существовали разные расы, не встречающиеся в реальности. От ближайших примеров, таких как орки, огры и гоблины, которые были заклятыми врагами Рейнке, до разумных существ, таких как дворфы, эльфы и драконы.

Среди фантастических созданий, непостижимых с точки зрения современного здравого смысла, разумные нечеловеческие расы могли общаться с людьми и, хоть и редко, вступать с ними в контакт.

Однако… Даже если общение и обмен были возможны, они всё же оставались разными расами. Не просто иностранцами, а существами совершенно иной природы, они отличались от людей во многих аспектах. Их внешность, привычки, культура — всё было иным.

Дворфы, например, выделялись своим небольшим ростом и тем, что каждый из них был искусным мастером. Они посвящали всю свою жизнь одному делу, которое отзывалось в их сердцах, и неустанно совершенствовались в нём, стремясь создать шедевры. Они были ремесленниками, живущими ради страсти к своему труду. Их политическая система и общество были построены на этом стремлении.

«Я действительно увижу дворфов…»

Руан с воодушевлением вспоминал, как их изображали в различных произведениях.

«Вот что значит попасть в фэнтезийный мир! Моя жизнь в другом мире не может просто закончиться тем, что я стал главной городской сплетней, а мой кот внезапно превратился в моего голого начальника!»

Воодушевлённый мыслью о настоящем фэнтезийном приключении, Руан попрощался со служащими и отправился в путь.

Делегация должна была прибыть к полудню, и времени оставалось немного. Нужно было поторопиться.

Сначала он зашёл на кухню и взял коробку, достаточно большую, чтобы в неё мог забраться кот. Поскольку речь шла о гигантском коте, коробка тоже должна была быть большой, и, естественно, весила немало. Отказавшись от предложения Паулы помочь, Руан, почти волоча коробку по полу, направился в кабинет, где должен был находиться герцог.

После мучительного пути в кабинет…  Как и ожидалось, там был кот на взводе, нервничающий из-за предстоящего визита незнакомых существ на его территорию.

«Идеальное состояние для устрашения тех, кто слышал слухи о ужасном Северном Герцоге».

Руан, аккуратно сняв пальто, чтобы не запачкать его кошачьей шерстью, подошёл к герцогу.

Не потребовалось много времени, чтобы убедить герцога, который злобно бил хвостом, глядя в окно, превратиться в свою кошачью форму. А затем, умело поглаживая его между глаз и под подбородком, довести до состояния полурасплавленного блаженства, пока тот, заворожённый, не забрался в коробку.

Руан с удовлетворением посмотрел на кота, который, оказавшись в коробке идеально подходящего размера, полностью успокоился.

Если оставить его так на некоторое время, риск, что он проявит свою чувствительную натуру и будет слишком устрашающим при встрече с дворфами, был минимальный.

Оставив герцога таять в коробке ещё немного, Руан вышел из кабинета.

Он встретился с дворецким, чтобы проверить подготовку банкетного зала и приёма, зашёл в каждый отдел, чтобы уточнить окончательный график, проверил подготовку протокола, адаптированного для дворфов, и обошёл внутренние помещения замка.

Вернувшись на свой пост, он занялся последними приготовлениями: запоминанием важных деталей и уточнением вопросов, которые предстояло передать герцогу.

Наконец, он привёл в порядок кота, который к этому моменту уже почти стал одним целым с коробкой, придал ему вид настоящего Северного Герцога и усадил его в банкетном зале.

Испытывая неподдельное удовольствие от привилегий жизни в фэнтезийном мире, Руан энергично продолжал работать, не чувствуя усталости.

Завершив финальный инструктаж герцога, который, сидя в кресле, выглядел как истинный Северный Герцог со своим обычным невозмутимым лицом, наконец…

— Входят представители Союза Дворфов — девять мастеров-ремесленников во главе с Гретой из Гильдии Архитекторов!

...Дворфы прибыли.

С объявлением о прибытии делегации двери банкетного зала распахнулись, и гости появились.

Хотя они едва доставали Хансу до пояса, их крепкие и коренастые тела выглядели внушительно. Крупные руки и ноги, непропорционально большие по сравнению с ростом. Черты лица, оставляющие яркое и сильное впечатление. Серьёзные выражения, как и подобает мастерам, вкладывающим душу в свои творения.

Они выглядели, как…

«Настоящие дворфы».

Поражённый тем, что существа, некогда существовавшие лишь в воображении, теперь двигались перед ним, Руан ощутил лёгкое волнение. Из толпы выступила женщина-дворф средних лет с жёстко очерченными губами и глубоким взглядом.

— Я — Грета, заместитель главы Гильдии Архитекторов и лидер этой делегации. Для нас честь посетить Рейнке, грозу монстров и щит Севера.

В обществе дворфов гильдии были не только экономической, но и политической основой. Гильдии были настолько важны, что для дворфов было естественным представляться как член определённой гильдии, а не как чей-то сын или дочь.

Гильдия Архитекторов была одной из самых влиятельных среди множества гильдий, а её заместитель — второй человек в иерархии. Такой статус в обществе, где превыше всего ценилось мастерство, означал, что Грета, несомненно, была признанным мастером.

Кроме того, она была не просто главой делегации, но и тем, кто позже должен был работать над укреплением замковых стен Рейнке.

«Я не могу по-настоящему оценить мастерство дворфов, пока не увижу его воочию… но кто-то её уровня наверняка отличается.»

Глядя на Грету, которая казалась воплощением серьёзного дворфа-ремесленника, Руан почувствовал к ней естественное доверие.

Герцог, чей взгляд был примерно на одном уровне с Гретой, когда он сидел, наконец, заговорил:

— Я Дитрих Рейнке. Добро пожаловать в Рейнке.

К счастью, герцог, который ограничился лишь приветствием в своём характерном северном стиле, не выглядел чрезмерно устрашающим.

Конечно, в банкетном зале на мгновение воцарилось напряжение, когда холодный и оценивающий взгляд герцога скользнул по посетителям…

Но внимательное наблюдение за незнакомыми существами, вторгшимися в его территорию, было вполне мягким поведением для кота, принимающего гостей.

Ханс, не показывая и следа своей обычной хрупкости, уверенно и профессионально вёл церемониальные беседы. Он был частью делегации Рейнке, которая ранее посещала Союз Дворфов, и теперь использовал этот опыт, чтобы плавно вести беседу.

Руан незаметно наблюдал за атмосферой в банкетном зале.

«Похоже, приготовленная с учётом вкусов дворфов еда пришлась им по душе… Ликёр исчезает быстро, но пока его ещё хватает.»

Герцог, с привычно строгим и серьёзным лицом, тоже выглядел вполне нормально.

Встреча с делегацией проходила в довольно благоприятной обстановке.

Успокоившись, Руан уже собирался продолжить трапезу, но внезапно почувствовал на себе пристальный взгляд.

Повернув голову в сторону этого взгляда… он увидел дворфа, смотрящего на него.

http://bllate.org/book/12567/1117788

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода