× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Northern Grand Duke and the Cat Are Not So Different / Северный великий герцог и кот не так уж отличаются: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Неужели… этот кот — Северный Герцог?»

Хотя Руан продолжал задаваться этим вопросом в полном неверии, в глубине души он уже знал ответ.

Он сам видел, как кот превратился в герцога, слышал, как тот признался в этом, а затем вновь стал котом и исчез. Отрицать это больше было невозможно.

Кот, которого Руан обнимал и сжимал в своих объятиях во время сна… всё это время был его начальником — Великим Северным Герцогом.

Разумеется, Руан уже давно воспринимал герцога как кота. С каждым днём их сходство становилось всё очевиднее. Заботясь о нём, он даже начал относиться к нему наполовину как к своему питомцу.

Но ведь одно дело — втайне считать его похожим на кота и находить его слегка милым. И совсем другое — по-настоящему обращаться с ним как с очаровательным пушистым комком, которого можно беззаботно обнимать и тискать.

В этот момент в голове Руана сама собой заиграла плёнка воспоминаний о том, что он вытворял с этим котом… вернее, с герцогом.

Как он заигрывал с ним и шёл на разные ухищрения, лишь бы ещё раз его погладить. Как бездумно тараторил всякую чушь, вёл себя по-детски прилипчиво. Как дразнил, размахивая пером, и как они каждую ночь засыпали в обнимку. И даже как он не мог устоять перед тем, чтобы чмокнуть его мягкий лоб губами…

«Я даже схватил его за загривок, когда он этого не хотел, и искупал его…»

Думая, что его нужно вымыть быстро и тщательно, он смело отчистил каждую складочку, практически вылизывая…

И всё это время этим «котом» был герцог?

Воспоминания о коте напоминали луковицу: чем глубже он их пересматривал, тем больше слоёв открывалось. А теперь, осознав, что каждую секунду этих воспоминаний он проводил не просто с котом, а с Северным Герцогом, Руан едва не заплакал.

«Подождите… но постойте-ка».

Если «мистический кот» с самого начала был герцогом, то…

«Выходит, что герцог стал котом ещё до того, как я начал нести всякую чушь?»

То есть это не Руан виноват в том, что герцог превратился в кота?

Пусть это открытие было не таким шокирующим, как осознание того, что его питомец — это Северный Герцог, но всё же оно многое меняло.

«Я столько мучился чувством вины, думая, что превратил совершенно нормального герцога в кота…»

Сколько усилий и заботы вложил Руан из чувства ответственности за «герцога, который стал котом из-за него»? Но герцог был котом с самого начала. Получается, он просто ухаживал за котом… без причины?

«О?»

Руан, который собирался почувствовать себя несправедливо обиженным, быстро одёрнул себя.

Хм. Что ж… это неизбежно. Независимо от внешней оболочки, человеку свойственно служить кошкам.

«Но тогда почему герцог вообще стал котом?»

Пока Руан размышлял над этим, вдруг…

Бах.

Дверь его комнаты распахнулась.

В такой поздний час только одно существо могло войти в комнату Руана без стука.

Кот.

…но теперь уже в облике Северного Герцога.

Герцог в одежде, запачканной чёрной, как смола, явно не человеческой, кровью, переступил порог комнаты.

«Он, должно быть, пришёл сюда сразу после того, как разобрался с монстрами».

Не казалось, что прошло много времени с тех пор, как герцог покинул эту комнату, но он уже успел уладить ситуацию.

Как и ожидалось, он действительно был впечатляющим.

В конце концов, в «Легендах Империи Сирах» его называли лучшим мечником Империи. В повествовании герцог был втянут в борьбу за трон между Фолькером и Луизой, которым была необходима его непревзойдённая военная мощь.

«Но оказывается, что лучший мечник Империи на самом деле был мягким и пушистым чёрным котом».

Пока Руан злился на беспощадных главных героев, которые насильно тащили несчастного кота на поле битвы, сам герцог, явно недовольный своими запачканными одеждами, взглянул вниз…

…и исчез.

Спустя мгновение.

Из-под груды рухнувшей одежды герцога появился пушистый чёрный кот. Он забарахтался, пытаясь выбраться из складок ткани, энергично потряс задними лапами и, наконец, запрыгнул на кровать Руана.

В отличие от одежды, которая была липкой от крови монстров, шерсть кота выглядела чистой, лишь слегка растрёпанной от высвобождения из кучи одежды. Но даже это, похоже, не устраивало его, и кот тут же начал яростно вылизываться, явно не терпя беспорядка в тщательно ухоженной шерсти.

Руан наблюдал за этим почти боевым актом умывания, затем приблизился и заговорил:

— Ваша Светлость. Вы очень заняты?

При звуке голоса Руана кот замер, перестав умывать себя, и посмотрел на него. Руан вежливо обратился к пушистому существу, которое уставилось на него, слегка высунув розовый язык, будто забыв втянуть его обратно.

— У меня есть несколько вопросов насчёт того, что Ваша Светлость — кот… Вам не трудно ответить сейчас?

Было неловко говорить почтительно с существом, которого он всего несколько часов назад прижимал к себе, приговаривая: «Ах, какой наш котик милый!» Но, раз уж теперь выяснилось, что этот кот — его непосредственный начальник, выбора не было.

Оставалось лишь соблюдать вежливость и использовать уважительные формы.

К счастью, казалось, что кот-начальник был готов ответить на вопросы. Он опустил поднятую заднюю лапу, которую только что вылизывал, и посмотрел на Руана, будто говоря: «Спрашивай».

«Он что, будет разговаривать в кошачьем облике?»

Исходя из предыдущего опыта, герцог в форме кота мог понимать человеческую речь и даже давать простые реакции, но не мог говорить по-человечески. А тема, которую предстояло обсудить, явно выходила за рамки простых вопросов «да» или «нет».

«Чтобы задавать вопросы, надо хотя бы понимать, что именно спрашивать…»

В ситуации, где он не знал ни границ возможных вопросов, ни самого предмета обсуждения, подобная коммуникация была бесперспективной.

Руан вновь почтительно попросил:

— Если вам не трудно, Ваша Светлость… могли бы вы принять человеческий облик? Так нам будет проще обсудить детали.

Кошачьи уши герцога слегка отклонились назад, будто он задумался, но в конце концов он сменил облик. Однако был один нюанс, о котором Руан не подумал…

Одежда герцога, испачканная кровью монстров, осталась лежать возле двери. Следовательно, теперь герцог…

…был абсолютно голым.

«Так вот почему он был голый, когда приходил ко мне домой…»

Руан не знал, что больше его тревожило — факт, что он снова видит своего могущественного начальника без одежды, или то, что это произошло из-за его собственной просьбы.

И тут он заметил странность.

Среди густых чёрных волос герцога торчали… угольно-чёрные кошачьи уши.

Руан замер, поражённый этим зрелищем, больше напоминающим образ из отаку-аниме, чем сурового северного полководца.

Тук. Тук. Тук. Тук.

Послышался глухой звук лёгких ударов. Он повернул голову и увидел пушистый кошачий хвост, который размеренно постукивал по кровати.

«Не только уши. У него есть и хвост… Это же…»

— Ваша Светлость. Эти уши и хвост… — ошеломлённый Руан замолчал, не зная, как сформулировать вопрос.

К счастью, герцог, кажется, понял его замешательство и уверенно ответил:

— Разве с ушами и хвостом не удобнее?

«Удобнее?..»

Руан никак не мог понять, как именно это может быть удобно, но решил, что проще не вдаваться в подробности. Когда перед тобой Великий Северный Герцог с кошачьими ушами и хвостом, пытаться что-то осмыслить — пустая трата сил.

«Правильно. О чём я вообще пытаюсь размышлять в мире фэнтези?»

Руан отложил все другие вопросы и спросил о том, что его больше всего интересовало:

— Почему вы… кот, Ваша Светлость?

Этот вопрос напоминал историю из интернета, где человек случайно спросил: «С каких пор?», когда знакомый признался, что он иностранец. Но, взяв себя в руки, Руан всё же закончил фразу.

И в отличие от Руана, который мучился над тем, что он только что сказал, герцог ответил так же непринуждённо, как если бы его спросили о чём-то повседневном, вроде «Какая сегодня погода?»

— Потому что прямые наследники рода Рейнке всегда были зверолюдьми-котами.

Зверолюдьми…

Зверолюдьми?..

Голова Руана начала болеть от неожиданного расширения границ фэнтезийного мира.

Существование мистических котов, не упомянутых в романе, ещё можно было оправдать тем, что автор не обязан описывать каждую деталь мира.

Но…

Великий Северный герцог, который был своего рода второстепенным персонажем, внезапно оказался зверочеловеком?

И при этом ни разу не выдал себя?

Что за человек этот автор?

http://bllate.org/book/12567/1117779

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода