×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Zero Point / Нулевая точка [❤️] ✅: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Трехлетний контракт, это слишком долго. Хочу начать с годового.

— И? — спросил Чхве Хансо, словно чувствовал, что Ынсок еще не договорил.

— Здесь нет ни слова о том предложении, которое ты мне сделал ранее. Я не собираюсь сидеть в тылу и просто выполнять обязанности проводника. Ты ведь сделал это предложение, потому что знаешь, чего я хочу, так?

Когда Ынсок бросил на него вызывающий взгляд, уголки губ Чхве Хансо едва заметно дрогнули. Улыбаясь, он чуть прищурился, и Ынсок подумал: «Вот теперь это настоящая улыбка».

— Я не собираюсь держать проводника S-класса, который способен взять на себя сразу нескольких охотников, без дела в тылу. Я пригласил тебя не просто потому, что ты S-класса, а потому что счел, что ты можешь быть соратником, с которым я смогу сражаться рядом.

— Та попытка похищения была для того, чтобы это проверить?

Когда Ынсок спросил об этом напрямую, Чхве Хансо без колебаний кивнул.

— Разумеется. Если бы твоя реакция была неподходящей, мы бы спасли тебя. Даже если ты не собирался вступать в нашу гильдию, мы не могли позволить, чтобы такого ценного кадра страны увели иностранцы.

Чхве Хансо сделал секундную паузу, прежде чем продолжить говорить:

— К сожалению, мы не можем включить в контракт пункт, гарантирующий твое участие во Вратах. По крайней мере официально на бумаге. Это нарушит Специальный закон о защите проводников.

Об этом Ынсок не знал. Он изогнул бровь, смотря на Чхве Хансо, и тот, заметив это, усмехнулся.

— Поэтому напиши заранее побольше заявлений о том, что входишь во Врата по собственному желанию. Они тебе пригодятся каждый раз, когда будешь туда входить.

— Одного заявления недостаточно, чтобы полностью обойти закон.

— Все нормально. Для этого у нас и есть дорогие юристы, — ответил Чхве Хансо.

В этот момент И Ынджу положила перед Ынсоком новую папку с документами.

— Все остальные пункты такие же, как в предыдущем контракте. Изменен только срок действия этого контракта на один год. Это исключение.

Она и правда была безупречно подготовленным секретарем.

Ынсок быстро пробежался взглядом по документам, убедившись, что кроме срока контракта все остальное осталось таким же. Только после этого он взял ручку и подписал договор.

Как только он поставил подпись и закрыл папку, Ынджу ловко выхватила контракт, словно боялась, что у нее его отнимут.

— Добро пожаловать, господин И Ынсок.

Впервые Чхве Хансо протянул ему руку.

Ынсок вспомнил информацию, которую читал, что рукопожатие между эспером и проводником совсем не похоже на обычное рукопожатие. Это своего рода процедура глубокого взаимодействия и исследования друг друга.

Он бросил взгляд на большую протянутую руку, прежде чем пожать ее. В тот момент, как они соприкоснулись кожей, их ладони словно притянулись друг к другу. Это было похоже на притяжение противоположных полюсов магнита.

Когда Ынсок взял его за руку, его полностью захлестнула неистовая, мощная энергия Чхве Хансо. Его волна была словно трехмерная. Она давила, обрушиваясь на него. Волнение, которое он не испытывал даже в самые опасные моменты миссии, прокатилось по всему телу, как огромная волна.

«Настоящий монстр», — подумал Ынсок, невольно облизнув пересохшие губы.

Увидев это, Чхве Хансо улыбнулся.

— Вкусно, — произнес Чхве Хансо, и его улыбка стала еще шире.

И прежде чем Ынсок успел отреагировать, он добавил:

— Впервые ощущаю такого вкусного проводника. С нетерпением жду возможности поработать с тобой, господин И Ынсок.

Почему-то слова «С нетерпением жду возможности поработать с тобой» прозвучали как «С нетерпением жду возможности вкусно тебя съесть». Это можно было бы принять за поддразнивание, но его тон был слишком деловым, чтобы проявлять раздражение.

Ынсок чуть поморщился и убрал руку. Чхве Хансо без сопротивления отпустил.

Рука, опущенная под стол, все еще покалывала, словно ее ударило током.

 

***

 

Все происходило быстро, словно это было заранее подготовлено.

Неожиданно для себя Ынсок получил личного секретаря по имени Ким Хёнджи. Секретарь Ким, на вид которой было около тридцати, любезно выдавала ему поток самой разной информации.

— Это ваше жилье, проводник.

Указав на дверь, произнесла секретарь Ким, когда они спустились на средний этаж здания и прошли немного по коридору. Рядом с дверью, похожей на вход в офистель, висела табличка с именем И Ынсока.

Он поднес свой служебный пропуск к считывающей панели над ручкой. Раздался короткий звуковой сигнал, и замок открылся.

Секретарь Ким открыла дверь и вошла первой.

Внутри все было обустроено, как в стандартном офистеле.

— Здесь гостиная, а вот здесь находится спальня. Все постельное белье заменили на новое, так что кроватью можно пользоваться сразу.

Солнечный свет, льющийся сквозь панорамные окна, ярко освещал помещение площадью около 60 квадратных метров. Здесь было все необходимое: диван, телевизор, кровать, стол, бытовая техника. Жить с удобствами можно было уже с первого дня заселения.

— Конечно, проживание здесь может показаться стесненным, но, учитывая ваши особые обстоятельства, проживание в здании компании будет для вас безопаснее и комфортнее, проводник, — произнесла секретарь Ким, незаметно наблюдая за выражением лица И Ынсока.

Видимо, она пыталась уловить признаки недовольства.

— Вас все устраивает?

Для человека, который жил в тесных военных казармах, такое чистое и просторное жилье казалось более чем достаточным.

— Мне нравится, — кивая, ответил Ынсок, и Ким Хёнджи ярко улыбнулась.

— Я буду присылать вам расписание каждый день. Важные вызовы будут приходить одновременно на смарт-часы и телефон. А чтобы вам было удобнее разобраться с материалами о проводниках, я оставила на столе соответствующие брошюры, пожалуйста, ознакомьтесь с ними.

Она указала на стопку буклетов на столе.

— Вы, должно быть, устали, так что я оставлю вас отдыхать. Столовая работает круглосуточно, вы можете пользоваться ею в любое время. Мой номер сохранен в вашем телефоне, так что если что-то понадобится… так что обращайтесь ко мне в любое время, независимо от времени суток.

После этого секретарь Ким Хёнджи вежливо поклонилась и вышла из комнаты.

Оставшись один в новом жилье, Ынсок осмотрел помещение и подошел к столу.

На нем, помимо аккуратной стопки книг, стоял новый ноутбук. Ынсок отодвинул его в сторону и начал перебирать лежавшие книги.

[Введение в проводники]

[Основы гида]

Это были обучающие брошюры о проводниках. По правилам, после того как у него проявились способности проводника, он должен был пройти обучение и практику в Бюро управления способностями, но теперь ему придется самостоятельно изучать весь материал.

Ынсок открыл встроенный холодильник, достал оттуда одну из аккуратно расставленных бутылочек воды объемом 500 мл и сел за стол. Он начал пролистывать брошюры в том порядке, как их разложила секретарь Ким.

Прочитав три, Ынсок, вместо того чтобы прочитать оставшиеся, лишь бегло читал их названия и отодвигал в сторону. Все эти научные и аналитические объяснения о проводниках не казались чем-то, что может ему пригодиться на практике.

Убирая в сторону одну за другой, и дойдя уже практически до последней, Ынсок наконец наткнулся на то, что действительно захотел прочитать.

[Практика проводника]

— Надо было начинать с последней, — пробубнил он, открывая ее.

В отличие от предыдущих скучных базовых учебников, заполненных сплошным текстом, эта книга содержала фотографии, иллюстрации и короткие, но понятные пояснения к самим действиям проводника.

Самый эффективный метод — это физический контакт между эспером и проводником.

Далее шли описания: от обычного рукопожатия и крепкого захвата за руку, до снятия одежды и прижатия обнаженной кожи друг к другу.

[Руководство по слизистой оболочке]

Ынсок нахмурился, смотря на многочисленные сцены поцелуев и ласк, занимавшие целую страницу книги. Иллюстрации и фотографии поцелуев были представлены в разнообразном соотношении возрастов и полов.

Мужчина и женщина. Женщина и женщина. Мужчина и мужчина.

Словно пытаясь разрушить у читателя любые социальные рамки, консервативное мышление или отвращение к поцелуям, на страницах открыто и без стеснения были показаны все возможные варианты поцелуев между людьми одного пола. А рядом снова и снова повторялось, что гайдинг через слизистые оболочки, это суть самого акта проведения и наиболее эффективный способ.

Морщась, Ынсок перевернул страницу.

После откровенных сцен поцелуев начинались еще более интимные описания: трение половыми органами, введение, всевозможные позы и методы, подробно изображенные на иллюстрациях. Все это выглядело так, будто он смотрит учебник для порноактеров.

Теперь Ынсок прекрасно понимал, откуда взялись все эти романтические драмы, порнография и откровенные сцены с эсперами и проводниками, которыми пестрели массмедиа и интернет. Это выглядело как прямое поощрение беспорядочных сексуальных контактов с любыми партнерами, независимо от пола, для тех, у кого проявляются способности.

— Так вот что они называют «практикой»… — пробубнил Ынсок, потирая лоб и швыряя книгу обратно на стол.

Конечно, Ынсок не питал больших иллюзий относительно конфуцианского целомудрия и не испытывал никакого отвращения к полноценному осуществлению права на сексуальное самоопределение. Он был не против того, чтобы люди свободно распоряжались своим телом. Но это был совершенно другой аспект проблемы. Сексуальный контакт с теми, кто его даже не привлекает? От такого он хотел держаться подальше.

— Я не ожидал, что уровень будет настолько интенсивным… — тихо выдохнул Ынсок.

http://bllate.org/book/12542/1116591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода