× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Emperor’s Favorite Drama King / Король драмы в личном пользовании императора [❤️]: Глава 3.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжао Чжэн как раз собирался что-то сказать, но в этот момент снаружи послышался громкий женский крик:

— Мэн Сюаньюнь, ах ты мелкий негодяй! Как ты посмел похитить человека с улицы?! Ну подожди! Сейчас я тебе ноги переломаю!

Голос, сыпавший гневными ругательствами, быстро приближался. Вскоре дверь задрожала от тяжелых ударов. Ее даже пнули ногой. К счастью, прошлой ночью молодой хоу Мэн не забыл запереть изнутри дверь на задвижку.

В глазах Чжао Чжэна промелькнуло недоумение. Кто эта женщина, и почему она так бесцеремонно себя ведет?

Молодой хоу Мэн, который все еще стоял на коленях, почувствовал, что у него по спине побежали мурашки. Император не знал, кто это, зато он прекрасно знал — это была его родная бабушка, старая госпожа Мэн!

Ей уже перевалило за семьдесят, но здоровье у нее все еще было крепким. В юности ей нравилось размахивать саблей и стрелять из лука, но и теперь, несмотря на возраст, она по-прежнему бодро орудовала тростью. Мэн Сюаньюнь в детстве был очень озорным мальчиком, а у его матери, госпожи Мэн, был очень мягкий характер, поэтому она редко его бранила. Таким образом, именно бабушка обычно наказывала его за проделки. Молодой хоу с самого детства никого не боялся, кроме этой пожилой дамы, полной силы и энергии.

Ужасная ситуация! Они с императором в растрепанном и непотребном виде беспомощно уставились друг на друга, а за дверью, заблокировав выход, стояла бабушка!

— Паршивец! Выходи немедленно! Думаешь, сможешь вечно прятаться от меня в комнате?!

Мэн Сюаньюнь не смел выйти.

Если бабушка узнает, что он похитил мужчину и притащил домой, его просто побьют.

Но если ей станет известно что тот мужчина, которого он похитил, — император, она с него шкуру сдерет. Его репутация уже ничего не стоит, но его величество не должен быть замешан в таком скандале…

Так или иначе, он уже осквернил императора. Еще одним разом больше или меньше — никакой разницы. Молодой хоу стиснул зубы и, непонятно где набравшись смелости, быстро совершил низкий поклон и сказал:

— Ваше величество, простите меня за дерзость!

Чжао Чжэн: "…"

Прежде чем он успел опомниться, Мэн Сюаньюнь внезапно вскочил, обнял его за талию и снова повалил на кровать, тщательно завернув их обоих в одеяло.

— Снаружи бабушка этого подданного. Ситуация критическая. Ни в коем случае нельзя, чтобы она увидела ваше величество…

Мэн Сюаньюнь немного покраснел. Одеться они уже не успеют. Бабушка была твердо уверена, что он похитил мужчину, поэтому прятаться в другом месте смысла нет — все равно найдет. Только накрывшись одеялом, есть шанс как-то выкрутиться. Он боялся, что бабушка увидит императора, но в результате снова навалился на него. Куда это годится?!

Чжао Чжэн усмехнулся.

— Твой план — спрятаться под одеялом? Молодой хоу, это все равно что, заткнув уши, воровать колокольчик¹.

— Тсс! Ваше величество, умоляю, ни звука!

Мэн Сюаньюнь не знал, как уговорить человека в постели. Какое-то время он в отчаянии суетился, а потом махнул на все рукой и просто крепко обнял его.

Чжао Чжэн наконец-то замолчал. Объятие молодого хоу Мэна оказалось довольно эффективным. С другой стороны, император действительно не мог показаться на глаза старой госпоже Мэн без одежды.

Мэн Сюаньюнь поспешно накрыл лицо Чжао Чжэна краем одеяла. И только он вздохнул с облегчением, как щеколда сломалась, и старая госпожа ударом ноги распахнула дверь. Она с самого начала ожидала увидеть непотребства, поэтому сначала встала на пороге и окинула взглядом комнату. Увидев на полу разбросанную в беспорядке одежду и лежавшего на кровати молодого хоу Мэна, который был завернут в одеяло, старая госпожа пошатнулась, едва не упав замертво от ужаса.

— Все вон отсюда!

Как только старая госпожа отдала приказ, грозно нахмурив брови, все служанки, которые следовали за ней, понятливо убежали прочь.

— Мэн Сюаньюнь! — громко закричала пожилая дама, глаза которой полыхали огнем.

— Бабушка, ваш внук сейчас немного не в том виде, чтобы показаться на глаза. Простите, что не могу поклониться.

Мэн Сюаньюнь высунул голову из-под одеяла и выдавил улыбку, которая была еще более кривой, чем если бы он сейчас плакал.

Старая госпожа подошла к кровати с тростью в руке и долго с каменным лицом смотрела на Мэн Сюаньюня, пока у того волосы не встали дыбом. Внезапно она замахнулась тростью.

— Негодник! Совсем забыл правила семьи Мэн? Как тебя родители учили?! Ничего не помнишь?!

Старая госпожа досадовала, что ее внук не оправдал ожиданий. Ей не терпелось вытащить наружу этого никчемного щенка и как следует проучить его тростью.

Мэн Сюаньюнь почувствовал порыв ветра в направлении своего лица. Он так много раз с детства получал от бабушки, что ему было прекрасно знакомо это чувство. Инстинктивно нырнув с головой под одеяло, он встретился взглядом с полными улыбки глазами Чжао Чжэна.

"…"

Щеки молодого хоу тут же обдало жаром. Оставаться под одеялом было больше невыносимо, и ему пришлось высунуть голову. Бум! Как раз вовремя, чтобы получить крепкий удар.

— Ай, больно! — завопил Мэн Сюаньюнь, попутно изо всех сил пытаясь закрыть одеялом императора. — Бабушка! Бабушка! Пожалуйста, не бейте! Выслушайте сначала своего внука!

Хотя удар тростью казался мощным, все-таки возраст давал о себе знать. Молодой хоу Мэн, как мужчина, вполне смог бы его выдержать, но по своему опыту он знал, что горестные вопли непременно разжалобят бабушку.

Так и вышло. Как только старая госпожа услышала такие душераздирающие крики внука, словно его лишали жизни, посох в ее руках больше не поднялся на него.

Она с досадой топнула ногой и воскликнула:

— Ну что ты хочешь сказать? Говори быстрее!

— Бабушка, я… я ведь ради блага нашей семьи старался. Просто… в какой-то момент все пошло не по плану.

Пока император лежал под одеялом, молодой хоу Мэн не мог объясниться прямо. Он лишь надеялся, что бабушка поймет скрытый смысл его слов. В конце концов, никто не знал правила семьи Мэн лучше нее.

На самом деле, в правилах семьи Мэн, которые передавались в роду до нынешних дней, помимо наставлений держаться скромно и незаметно, содержались следующие слова: "Никогда не совершайте подлых поступков, нарушающих законы небесные и человеческие". Вот почему молодой хоу Мэн до сих пор никому не причинил настоящего вреда. Только в этот раз случилось непредвиденное.

— Ты говоришь правду? — спросила пожилая дама, недоверчиво посмотрев на своего внука.

В этот момент она вдруг заметила кое-что странное. Мэн Сюаньюнь был не слишком крупного телосложения. Почему, когда он накрылся одеялом, выпуклость получилась… такой огромной?

───────────────

1. Заткнув уши, воровать колокольчик — предаваться самообману, прятать голову в песок.

http://bllate.org/book/12494/1112495

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода