В итоге поездка на лошади так и не состоялась.
Се Суй потерял сознание. То ли из-за злости, то ли из-за того, что у него и так была температура, но в конце концов жар ударил ему в голову, и он совсем потерял связь с реальностью, перестав узнавать людей.
Пэй Хэн несколько раз пытался тормошить его, пока держал на руках, но Се Суй лишь щурил глаза, глядя в пустоту отсутствующим взглядом. При этом он сердито хмурил брови и не реагировал на слова.
Опасаясь, что Се Суй и впрямь сгорит насмерть от жара, Пэй Хэн в конце концов был вынужден отнести Се Суя в свою комнату и позвать того, кто смог бы его вылечить.
— Что с ним такое? — спросил Пэй Хэн, который сидел за столом, скрестив руки на груди, и хмурился с крайне недовольным видом.
У постели, чинно выпрямив спину, сидел глава тайной стражи в одежде ученого цвета зеленого бамбука и измерял пульс. Он осмотрел кончики пальцев Се Суя, а затем достал из рукава иглу, уколол один из них, выдавил каплю крови, изучил ее и покачал головой.
— Он отравлен холодным ядом, и тот вторгся в сердце¹.
Пэй Хэн с сочувствием подхватил:
— Значит, его положение безнадежно, и лекарства бесполезны?
— О чем вы говорите? Это всего лишь "Осенняя вода". Попьет мои лекарства, будет каждый день делать комплекс упражнений кулачного боя, и через несколько дней полностью поправится.
Молодой человек убрал иглу и прощупал каждую косточку на пальцах Се Суя, а затем надавил на его ногу, откинул одеяло и задрал штанину, чтобы ее осмотреть.
— А вот кости… Такие красивые руки, если сейчас не начать их лечить, они и правда будут искалечены, даже кисть держать будет трудно. И нога тоже… Кто собирал ему кость? Настоящий коновал, все срослось криво.
— Чего ты на меня смотришь? Не я же их ломал, — нетерпеливо махнул рукой Пэй Хэн. — Вылечить можешь? Если можешь, лечи все сразу.
— Вылечить-то можно, — сказал глава тайной стражи, засучив рукава. — Лишь бы вы, ваше высочество, были не против.
Пэй Хэн навострил уши.
— Какое это ко мне имеет отношение?
Глава тайной стражи проникновенно ответил:
— Ваше высочество, ныне ваш подчиненный днем работает лекарем в переулке Хуайхуа. Я слыву мастером по мужским болезням, специализируюсь на бесплодии и импотенции. Если вы будете каждый день средь бела дня вызывать меня к себе для лечения больного, могут пойти нехорошие слухи.
После небольшой паузы он добавил:
— Впрочем, если звать меня по ночам, слухи тоже будут довольно неприятными.
Пэй Хэн: "…"
— Е Ичунь, я тебе слишком маленькое жалованье плачу, что ли? — воскликнул Пэй Хэн, который пребывал в недоумении, чувствовал себя озадаченным и даже даже начал злиться. — Я помню, что твое последнее задание закончилось несколько месяцев назад. С чего ради ты все еще торчишь там и притворяешься лекарем?
Глава стражи воткнул пять или шесть игл в акупунктурные точки на макушке Се Суя и медовым голосом произнес:
— Конечно же, это потому, что ваш подчиненный нашел свою истинную любовь.
— Мужчину или женщину? — уточнил Пэй Хэн.
— Это мужчина, — высунул голову из окна Е У.
Он лег на подоконник и с лукавым выражением лица сообщил:
— Ваше высочество, когда командир был на задании, ему приглянулся некий слепой вдовец с ребенком, который живет через улицу от переулка Хуайхуа. В последнее время он чуть ли не каждый день норовит к нему подкатить.
Глава тайной стражи замахал руками.
— Тьфу-тьфу-тьфу, малец, не болтай чепухи. Какой еще вдовец? Звучит ужасно. Это называется "семейный человек²". И он такой ласковый!
Пэй Хэн: "…"
Потерев виски, он встал и некоторое время колебался, но в итоге произнес:
— Утрою тебе месячное жалованье, но ты запомни: впредь, когда будешь приходить, перелезай через стену.
А затем особо подчеркнул:
— И чтобы тебя никто не видел!
Главе тайной стражи на ровном месте прибавилось работы. Вертя в руках иглу, он с легкой грустью вздохнул.
— Слушаюсь, ваше высочество.
Снаружи стояла прекрасная весенняя погода.
Пэй Хэн вышел из комнаты и увидел на стене двух дерущихся котов, которые истошно мяукали прямо средь бела дня.
Среди летящей во все стороны кошачьей шерсти особенно бросались в глаза две пары болтающихся бубенчиков.
Пэй Хэн молча прикрыл глаза, находясь на грани душевного срыва.
— Чтоб вас всех! Да что это за проклятое место такое, тут даже коты интересуются только самцами!
***
Се Суй подумал, что ему нужно как можно скорее посетить какой-нибудь буддийский монастырь или даосский храм, чтобы избавиться от невезения.
За тот месяц с небольшим, что прошел после его выхода из императорской тюрьмы, он уже сбился со счету, сколько раз лишался чувств. Если так пойдет и дальше, скорее всего, он и до двадцати лет не доживет.
Открыв глаза, Се Суй обнаружил, что комната снова изменилась, и одеяло тоже стало другим. Исчез густой аромат цветов глицинии. Вместо него за окном виднелся пятнистый бамбук. Когда дул легкий ветерок, в бамбуковой роще шелестела листва.
Комната была большой и просторной. В ней было много книг и ваза с широким горлышком, в которой стояли цветущие ветви персика. Правда, все цветы с них уже опали, остались лишь голые ветки.
"Должно быть, здесь редко живут", — в полусне подумал Се Суй.
— Очнулся? Не двигайся, полежи пока.
У стола, закинув ногу на ногу, сидел мужчина и что-то писал или рисовал. Он скосил на него свои узкие продолговатые глаза и снова отвел взгляд.
— Слышал, что ты драгоценное сокровище его высочества, в котором он души не чает?
Се Суй: "…"
Он долго молчал, неподвижно лежа на постели, а потом с некоторой кокетливостью ответил:
— Мн… Кто скажет, что нет?
Молодой человек встал, лениво потянулся и сказал:
— Его высочество велел мне тебя вылечить. Боли боишься? Впрочем, ты не выглядишь неженкой.
— Что ты собрался у меня лечить? — подозрительно взглянув на него, сразу же насторожился Се Суй.
— Ну, вот эту ногу можно сломать и срастить заново, и на этих покалеченных пальцах тоже можно сшить сухожилия и срастить кости. Впрочем, мои врачебные навыки несовершенны, так что, насколько они восстановятся, зависит от твоей удачи.
Е Ичунь приподнял кончики пальцев Се Суя кистью, которую держал в руках, и придирчиво их осмотрел.
— Что ж ты такого натворил, что тебя пытали в императорской тюрьме? И где только его высочество откопал такое сокровище, как ты?
Се Суй не расслышал последних слов. В ушах у него звучали слова про его руки и ногу. От удивления он широко раскрыл глаза и уставился на лекаря, при этом в уголках его глаз заблестела влага.
— Эй, не смотри на меня так, — воскликнул Е Ичунь, мгновенно отскочив на полметра. — Благодари его высочество, это он приказал тебе помочь.
Голос Се Суя непроизвольно дрожал.
— Мои руки… правда… можно вылечить?
— Процентов на восемьдесят-девяносто, — ответил Е Ичунь, вытаскивая серебряные иглы из макушки Се Суя. — Но твой организм слишком ослаблен, нужно сначала его укрепить. В течение месяца пей вовремя лекарства, веди размеренный образ жизни и не простужайся. Повезло, что основы у тебя хорошие и ты молод, а то и впрямь остался бы калекой.
Сказав это, он вдруг с некоторым ехидством добавил:
— Эх, молодежь… И что хорошего в этих горячих головах?!
Се Суй: "…"
— Ладно, через месяц я приду, чтобы заново собрать тебе кости, — сказал лекарь, непринужденно встав с места.
Се Суй кивнул. Он попытался встать, чтобы его проводить, но тот его остановил.
— Не двигайся, отдыхай, это все это входит в обязанности этого слуги.
Лекарь свернул серебряные иглы, взял ящик с лекарствами и ушел.
Се Суй посмотрел в сторону двери и увидел, как светло-зеленая фигура ловко перемахнула через стену.
Се Суй: "…"
Как и ожидалось от лекаря из поместья регента — выбрал необычный путь.
───────────────
1. В традиционной китайской медицине вторжение патогена в сердце — болезненное состояние, сопровождающееся такими симптомами нервной системы, как кома или бред.
2. В оригинале использовано сленговое выражение, которое буквально переводится "чужой муж". Им называют образцового семьянина, который хорош в быту, умеет готовить, заботлив и сдержан.

http://bllate.org/book/12493/1112488
Готово: