× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Plan of Humiliation / План издевательств [❤️] [✅]: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Если бы не эта встреча с родителями, субботний вечер мог бы стать идеальным — для долгих, ленивых экспериментов под одеялом, где можно пробовать всё, что в голову взбредёт. Но Цзян Цзи, даже с прикушенной губой и сбивчивым стоном, где-то в затылке всё ещё держал холодный голос разума: «Разок — и точка. И никаких следов там, где видно».

Лу Синъянь кивнул — ну, почти. Синяков и укусов не оставил, ладно, пусть будет по-твоему, братец. Но вот насчёт «раза» — кто вообще это придумал? Только вошёл — и всё? Смешно. Когда внутри всё пульсирует так, что мозг сгорает.

Стоило ему почувствовать это тесное, горячее внутри — крышу сдуло мгновенно. В памяти всплыли все эти сотни занудных статей: будь мягким, будь бережным, создай идеальный первый раз — пусть потом есть, что вспоминать, когда всё покатится к чёрту.

Он, с этой кашей в голове, честно пытался соблюдать «инструкцию»: медленно войти, медленно выйти, медленно погрузиться глубже. Всё по науке — шаг за шагом, как будто раскладывает хрупкий фарфор. Но когда жар подкатил так, что в глазах помутнело, Лу Синъянь не удержался и вмазал один особенно мощный толчок.

Цзян Цзи дернулся, всхлипнул так, что пальцы, цеплявшиеся за плечи, соскользнули — и он вцепился в простыню, будто в последнюю опору. Лу Синъянь аж замер: вдруг больно? Сразу сбавил темп, тяжело дышал ему в шею, но терпел как мог — лишь бы не сделать больнее, не спугнуть это редкое «я твой».

Цзян Цзи хотел бы сказать: «Да нормально всё. Даже чертовски хорошо». Но произнести это вслух — всё равно что сдать свои слабые места на блюдечке. И он молчал. А Лу Синъянь, в своей священной бережности, продолжал «нежно» терзать его уже полчаса. Сердце Цзян Цзи колотилось, тело горело, дыхание сбивалось на глухие выдохи, а этот ещё гордо думал, что всё делает «правильно».

В какой-то момент Цзян Цзи не выдержал. Тихо, почти с укором, хриплым голосом выдохнул:

— Можешь побыстрее?.. Пожалуйста, пожестче..

Лу Синъянь застыл, будто получил отмашку на полное безумие. Цзян Цзи только выругался про себя, перехватил его за шею, впился в губы поцелуем, в котором было всё: и злость, и жажда, и требование: «Хватит изображать святого. Давай по-настоящему».

Лу Синъянь уловил всё без слов. Ответил таким поцелуем, что у Цзян Цзи по спине побежали мурашки, а вместе с этим поцелуем пришёл и новый ритм — резкий, глубокий, как удар сердца. Воздух в комнате сделался густым и липким от стона и скрипа кровати, что раздавался на всю квартиру. Слова сгорели, остались только звуки — да эти движения, от которых терялся весь хвалёный самоконтроль.

Жарко, слишком тесно, слишком хорошо. И Цзян Цзи понял — он больше не держит себя в руках. И плевать.

И только в эти минуты Лу Синъянь уже не был «младшеньким». Это был взрослый мужик — крепкий, горячий, цепкий до дрожи. Он держал Цзян Цзи за бёдра так, что и дёрнуться было нечем. Входил до конца — и не отступал, пока не добивался каждого стона, каждой дрожи под собой.

Первый раз затянулся прилично — Цзян Цзи то возвращался в тело, то снова проваливался в полузабытьё. А как только глаза прояснялись — он разглядывал Лу Синъяня с новым холодным интересом: вот он какой — не тот наглый щенок, что таскает его за руку днём. Совсем другой.

Он вдруг поймал себя на мысли: он и сам сейчас другой. Всё это вечное «держать контроль», «сохранять лицо» — к чёрту. Иногда можно выпустить вожжи из рук. Позволить себе быть не идеальным, не железным — а просто горячим телом под ним. Позволить себе шепнуть: «Мне нравится. Давай ещё. Делай со мной всё, что хочешь».

Когда всё закончилось, простыня под ними была мокрая, будто под дождём лежали.

Редкая картина — Цзян Цзи выглядел послушным. Ну, если можно назвать «послушным» состояние, когда ты размазан по кровати, как растаявшее мороженое. Лу Синъянь обожал мороженое. Так что, как истинный сладкоежка, аккуратно вылизывал его — никаких засосов, никаких зубов, всё по правилам приличия. Только мягкие поцелуи да ленивое облизывание ключиц и шеи. Всё это — под полушёпот:

— Цзян Цзи…

— М-м. — Цзян Цзи хмыкнул носом: «Я ещё тут. Не растащил меня полностью».

Ну раз «ещё тут» — значит, поехали второй заход.

На второй раз Лу Синъянь пошёл увереннее — рука не дрогнула, дыхание сбивалось ровно там, где нужно. Цзян Цзи плавился под ним и одновременно чувствовал себя выжатым досуха. Они меняли позы, сбивались на долгие, слипшиеся поцелуи, а Лу Синъянь то и дело менял «братец» на низкое, почти шутливое «Цзян Цзи» или даже «жена». И под конец не выдержал:

— Почему ты меня мужем не зовёшь?

Цзян Цзи фыркнул сквозь рваный смешок, провёл пальцем по его губам и лениво отыграл:

— Муж. — Задержал взгляд, ухмыльнулся и добавил с ленивой насмешкой: — Муженёк. Молодец.

Тут же шлёпнул его по щеке — не больно, но достаточно, чтобы тот вздрогнул от неожиданного удовольствия. Лу Синъянь аж хотел взмолиться: «Давай ещё!», но совесть что-то там пискнула: «Позорище!» — и он поспешно спрыгнул на оправдание:

— Ты чего, устал уже?

Цзян Цзи и правда выглядел выжатым досуха — даже руку поднять было лень, максимум пальцами шевельнуть. Лу Синъянь, не добившись своей дозы грубости, хоть как-то отыгрывался: грыз его пальцы и запястья, оставляя цепочку мелких красных отметин — знак, что хоть где-то свою жадность не сдержал. Темп у него срывался вразнос — казалось, ещё чуть-чуть, и он все кости брату растрясёт до последнего позвонка.

Когда всё окончательно стихло, часы уже внаглую показывали глубокую ночь. Где-то между остывающими поцелуями и ленивыми вздохами они вразнобой шептали друг другу «люблю», «мой», «нравишься» — без всякой великой драмы, просто так, наотмашь.

Лу Синъянь уже наполовину засыпая, выдал очередной поток нелепой нежности:

— Братец… ты такой милый…

— Дурак. — Цзян Цзи даже не пытался сдержать смех.

— Ты такой лапочка! — Лу Синъянь не унимался, лип к шее губами. — Такой красивый, такой прелестный, обворожительный, мягкий, утончённый, благородный, невинный, талантливый, стильный, харизматичный, такой—

— Стоп. — Цзян Цзи не выдержал этого потопа слов. — Не умеешь говорить красиво — не позорься.

— Да я ж с душой! — Лу Синъянь обиделся на половину, зато к губам всё равно прилип. — Ты тоже давай. Похвали меня.

— Окей. — Цзян Цзи сделал вид, что серьёзно думает. — Ты такой глупый. Такой тормоз. Такой тупой. Такой—

Договорить он не успел — Лу Синъянь навалился всем весом, зажал его губы ладонью и, смеясь, рыкнул:

— Я тебе сейчас язык откушу!

На деле «откусить» не получилось — максимум припухшие губы. К утру отёк почти сошёл — Цзян Цзи выглядел прилично, не скажешь, что ночью по нему полк драконов прошелся. В самый раз, чтобы ехать на встречу.

День расписали чётко: каждый — со своим родителем. Оба — в обед.

Лу Синъянь ушёл к Лу Юну. Цзян Цзи — в парк к Цзян Ваньи.

Это место выбрала сама Цзян Ваньи — самый обычный парк, ничего особенного. Но он был рядом с их старым домом. Когда-то давно, сразу после развода, она одна тянула всю семью: работала без выходных, пахала до синих кругов под глазами, а в редкие паузы брала сына сюда — к ларькам с сосисками, кукурузой, дешёвыми напитками.

Для маленького Цзян Цзи эти перекусы были самым вкусным, что у него было в детстве. Потом жизнь наладилась, они разбогатели, переехали в новые дома — и про старый парк все как-то разом забыли.

И вот сегодня — круг замкнулся. Для Цзян Ваньи этот адрес явно что-то значил. Цзян Цзи, прочитав её короткое сообщение, почувствовал, как что-то неприятно сжалось под рёбрами. Неясно: к добру это возвращение или к чему-то, что снова будет колоть долго.

С утра Лу Синъянь от души развлекал его бодрящими речами:

— Да не кипишуй ты, братец! Ну не станут же они нас с папашей в мешках по кустам таскать. Расслабься, ага?

Цзян Цзи скривился, как будто что-то кислое надкусил:

— Ты главное — сам этот «мешок» ему не подкинь. Он ж пошутит ровно раз — и правда упакует.

— Та всё под контролем! — Лу Синъянь ляпнул по плечу, выдал ещё один быстрый чмок — и разошлись каждый на свой маленький семейный фронт.

Цзян Цзи пришёл в парк за полчаса до встречи. Суббота — народищу тьма: кто на солнышке вытягивается, кто раскладывает карты прямо на бетонных скамейках, кто зарядку мудрит, растягивая старые суставы под крики «Раз-два!». Но главная музыка тут — дети и родители.

Мелкие носились кто с мячом, кто на скейте, кто просто визжал и гонялся за сородичами по аллеям. Родители следом: то окликнут по имени, то прикрикнут не сбивать прохожих.

Цзян Цзи стоял среди этого шумного балагана и пытался вспомнить себя в том же возрасте. Он никогда не был шустрым. Всегда тихий, всегда цеплялся за Цзян Ваньи, максимум отходил на пять шагов. Другие малыши подзывали его погонять мяч — он молча мотал головой. Цзян Ваньи тогда тихо уговаривала, будто пыталась вытолкнуть его в этот шумный мир:

— Ты что, не хочешь с ними? Смотри, весело же.

— Не весело. — Цзян Цзи бурчал так, что едва слышно. — Я с тобой хочу.

Тогда Цзян Ваньи пропадала на работе сутками, а он торчал дома один — маленький, упрямый, со своим детским миром. Любая такая редкая прогулка с ней была почти как праздник. И он цеплялся за неё, лишь бы не отпускать.

Спустя годы Цзян Ваньи как-то смеялась:

— Ты тогда таким липучкой был, а сейчас весь из себя серьёзный. Разучился капризничать.

Цзян Цзи и сам понимал: то не были никакие капризы. Тогда он ещё мог честно показать, что ему нужна мать. А потом стал «взрослым» — научился молчать о таких вещах, чтобы не грузить её своими нуждами.

Он закурил, пока мать не пришла. Прислонился к дереву и докурил до самого фильтра — сухой горький дым так и не прогнал комок под рёбрами. Как только затушил окурок, увидел знакомую машину.

Цзян Ваньи сама за руль давно не садилась — её привёз водитель Лу Юна. Цзян Цзи вернулся к своей машине, вытащил заранее приготовленный букет и пошёл ей навстречу.

Всего-то пара дней разлуки — а она будто сдулась на глазах. Похудела, лицо усталое, глаза впавшие — в них больше тревоги, чем слов.

— Цветы зачем? — Она посмотрела на букет так, будто не знала, куда их деть. — Мы же просто встретиться хотели.

— Так я ж подлизываюсь. — Цзян Цзи криво усмехнулся и подвёл её под дерево, в редкую тень.

На лавках всё было забито — семьи, дети, старики с газетами. Им с матерью ничего не оставалось, кроме как стоять плечом к плечу и молча смотреть, как по площади носится и визжит чужая детвора.

Она держала букет перед собой, аккуратно, как что-то чужое. Долго молчала, пока наконец не выдохнула:

— Цзян Цзи, ты понимаешь, почему я позвала тебя именно сюда?

— Это ведь наш старый район. — Цзян Цзи перевёл взгляд через дорогу — туда, где между облезлыми стенами торчали знакомые окна.

На фоне их нынешних домов этот квартал выглядел уставшим и серым. Да и «старым домом» это можно было назвать с натяжкой — всего-то пять лет они ютились в съёмной квартире.

Цзян Ваньи чуть заметно качнула головой:

— Не совсем. Для тебя — просто старый адрес. Для меня — первый дом после развода. Первый шаг назад к себе.

Она смотрела перед собой, прямо в шумную толпу, не оборачиваясь к сыну:

— Каждый раз, когда я водила тебя в этот парк и видела, как ты смотришь на чужие игрушки — как ты завидуешь этим мячам, машинкам, мишкам — я думала, что самая большая ошибка моей жизни — это брак с Линь Каяном.

Цзян Цзи молчал. Ни оправдываться, ни успокаивать её смысла не было. Он просто слушал — и где-то внутри снова сжималось то самое место под рёбрами.

— Он сожрал мою молодость, — выдохнула Цзян Ваньи, глядя куда-то поверх голов прохожих. — Заставил забыть, зачем я училась столько лет. Десять лет я варилась в роли домохозяйки. А когда всё кончилось — даже нормальную жизнь не смогла построить. Всё впустую.

Она чуть запнулась, втянула воздух и вдруг обронила тихо, почти шёпотом:

— Эти дни я специально полезла читать про… ну, про это всё…

Цзян Цзи медленно обернулся на мать. Она всё ещё не смотрела ему в глаза.

— Я всё ещё не понимаю, — сказала она так тихо, что слова почти растворялись в шуме парка. — Почему мужчина может хотеть мужчину. Но даже если представить, что ты влюбишься хоть в оборотня… ты всё равно мой сын.

— Мам… — Цзян Цзи хотел что-то вставить, но она продолжила, не давая ему сбить этот болезненный ритм:

— Ты ведь понимаешь, что я хочу сказать? Я злилась на Линь Каяна, но это я выбрала эту жизнь. Сама. Никто меня не заставлял. Сама всё просчитала неправильно.

Цзян Цзи кивнул коротко, но твёрдо:

— Ты боишься, что я тоже выберу не ту дорогу.

— Да, — выдохнула она. Голос дрогнул. — Что ты поддашься порыву, а потом будешь жалеть. Ты ведь ещё молодой. Я тоже любила — я знаю, как красиво это выглядит. Но когда молод — легко перепутать вспышку с настоящим чувством. Если бы ты влюбился в девушку — ладно, поссорились, развелись — не беда. А ради мужчины ты уже пошёл на многое. Я просто боюсь. Боюсь за твоё имя, за твою карьеру.

Между ними повисла тёплая летняя тишина — чужой смех детей, шелест листвы, чуть слышный звон чей-то собачьей цепочки. Цзян Цзи стоял спокойно, смотрел прямо перед собой. И только потом сказал — тихо, ровно, так, как умел только он:

— Мам. Я не делаю это сгоряча.

Цзян Ваньи наконец развернулась к нему и внимательно всмотрелась в его лицо. Там не было юношеской бравады, не было пустого упрямства — только какая-то взрослая, почти спокойная уверенность.

— Идеальной репутации не существует, — сказал Цзян Цзи, и голос его был твёрдым, но не колким. — Моя карьера не держится на том, что обо мне шепчут за спиной. Я всё давно взвесил. Я знаю, что делаю. И ты знаешь: если бы я делал это сгоряча — я бы не пришёл к тебе. Я бы не рвал тебе сердце.

Она стояла и молчала. И за всё это молчание у него под рёбрами вдруг чуть полегчало. Потому что молчание Цзян Ваньи — это никогда не отказ. Это всегда значит: она услышала.

— Лу Синъянь, — Цзян Цзи сжал пальцы в кулак, словно в последний раз проверяя свою решимость, — может, со стороны он и кажется несерьёзным. Но со мной он на сто процентов честен. Ты же знаешь, какой он. Мы же семья — всё видно. Он любит меня уже много лет, просто не умел это сказать. Ему без меня никак. И мне без него — тоже. Если не он… я даже не знаю, как вообще дальше жить.

Глаза Цзян Ваньи налились красным. Она еле выдавила из себя шёпот:

— Ты уверен? Точно не сможешь с девушкой?

Цзян Цзи едва заметно улыбнулся — устало, но светло:

— Не смогу.

Она кивнула так тихо, будто разрешала сама себе отпустить всё лишнее. Слёзы, что набегали, она стёрла тыльной стороной ладони и замолчала. Всё, что надо было обдумать, она уже пережила за эти дни — бессонными ночами, длинными статьями в телефоне, глупыми мыслями вроде «можно ли это исправить». Но быстро поняла: тут нечего «чинить». Либо принимаешь — либо теряешь. И если не принять — что тогда? Отречься? Заставить его лгать? Морозить сердце до старости и умереть с этим грузом?

Она выдохнула:

— Цзян Цзи…

Её голос был усталым, но спокойным — как будто камень упал с души.

— Ты всегда был на моей стороне. Никогда не перечил мне зря, всегда понимал меня лучше всех. — Она вдохнула поглубже и выдохнула всё то, что ещё мешало: — Я тоже тебя не предам. Никогда.

Он не ответил. Только молча кивнул — и в уголках глаз зазолотилось от тех слёз, что он не привык показывать.

Цзян Ваньи обняла его так крепко, как в те редкие дни, когда он был маленьким и прятался у неё под курткой от всего мира.

— С кем бы ты ни был — мама хочет только одного. Будь счастлив. Живи спокойно. Понял?

И в этот раз он не спорил. Только обнял её в ответ — так же крепко, до хруста пальцев.

 

 

http://bllate.org/book/12484/1112032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода