Глава 43. В конце концов, цветы не смогут избежать увядания
В своих руках Фу И держал коробку для еды из красного дерева с инкрустацией в виде золотых цветов сливы. Встретившись взглядом, они оба немного растерялись. Вскоре Фу И улыбнулся и сказал:
— Личжу, ты уже вернулся с границы?
Му Чжимин испытывал смешанные эмоции. Он поклонился строго по этикету, сложив перед собой руки.
— Приветствую вас, ваше высочество Су-ван.
При этих словах зрачки Фу И резко сжались, но он всегда был очень сдержанным. Хотя в его душе поднялись яростные волны, это никак не проявилось в его словах и действиях.
Подавив изумление, Фу И с улыбкой спросил:
— Ты сейчас ходил во дворец Фэнъи, чтобы навестить благородную супругу?
Не заметив ничего странного, Му Чжимин выпрямился и ответил:
— Да.
Фу И уставился на Му Чжимина, внимательно изучая черты его лица. Почувствовав в его словах холодное безразличие, он медленно произнес:
— Личжу, мне кажется, что между нами возникло некоторое недопонимание.
— Недопонимание? — холодно усмехнулся Му Чжимин. — Неужели ваше высочество Су-ван хочет сказать, что когда вы ранее неучтиво назвали благородную супругу по имени, я вас просто неправильно понял?
Фу И внезапно шагнул вперед и с огромной силой сжал плечо Му Чжимина. Когда Му Чжимин не удержался и нахмурил брови, почувствовав боль, Фу И пристально посмотрел на его лицо и улыбнулся.
— Насчет этого дела, я не стану давать тебе объяснения. И все же, я хочу, чтобы ты знал: я очень дорожу воспоминаниями из нашего детства, когда мы были близки и неразлучны. Теперь, когда я получил титул вана и живу за пределами императорского дворца, в моей резиденции тебя всегда будут ждать твои любимые пирожные и зеленый чай. Личжу, в этой жизни нам следует хорошенько поговорить...
Договорив, Фу И не стал дожидаться ответа Му Чжимина. Отпустив его плечо, он бросил прощальную фразу и уверенной походкой прошел мимо него.
Фу И подошел ко дворцу Фэнъи и сразу же увидел во дворе буйно цветущие сливы. Они были очень яркими, совсем как режущая глаза алая кровь, пролившаяся в том году на белые нефритовые ступени Восточного дворца. Шагнув вперед, Фу И отломил ветку цветущей сливы и принялся вертеть ее в руках. Слегка улыбнувшись, он тихо пробормотал:
— Хотя я и получил титул вана, но это произошло только вчера. Новости еще не успели разойтись. Личжу, ты действительно назвал меня Су-ваном только потому, что хорошо информирован? Хм, занятно, занятно...
Произнеся эти слова, Фу И поднял голову и увидел, как из дворца Фэнъи выходит доктор Куан. Фу И не стал подходить к нему и обмениваться приветствиями. Подождав, пока тот уйдет, он сам пошел во дворец Фэнъи.
Доложив о его появлении, дворцовая служанка проводила Фу И в главный зал. Благородная супруга в этот момент возлежала на кушетке с резными пионами. Увидев Фу И, она радостно показала ему глиняные фигурки, которые держала в своих руках.
— Смотри, И-эр, Личжу сделал мне подарок.
Фу И передал ветку с цветами сливы дворцовой служанке и сказал поместить ее в вазу с водой. После положенных по этикету приветствий он поставил коробку с едой на низкий столик рядом с кушеткой и сказал:
— Если вам нравятся глиняные фигурки, я могу послать кого-то в пограничье, чтобы вам привезли целый ящик.
Благородная супруга с улыбкой произнесла:
— Ты же прекрасно знаешь, что мне нравятся не глиняные фигурки, а добрые намерения Личжу. Что это?
— Кунжутное печенье, — ответил Фу И, открывая крышку ящичка для еды.
— Ой! Это же не из императорского дворца. Кажется, это те самые "облачные ломтики" с кунжутом, которые я ела в детстве, покупая их в большой лавке с выпечкой! — радостно заулыбалась благородная супруга, сразу же узнав лакомства. — Не зря я вас так люблю. Вы оба лучше всех понимаете меня. Сяо Янь, принеси сюда те вещи, которые мы собрали утром во внутренних покоях.
Служанка по имени Сяо Янь сбегала во внутренние покои и принесла оттуда деревянный ящик длиною в полруки, который вручила Фу И.
Фу И уже знал, что находится в этом ящике, но все равно притворился озадаченным.
— Что это? — спросил он.
Благородная супруга отослала всех слуг, а затем сказала:
— Золото, серебро и драгоценные камни. Я видела поздравительные дары его величества в честь вручения титула. У тебя они были скромнее, чем у Цзианя. Я хочу возместить это тебе.
Фу И ответил:
— Вам необязательно это делать, я уже к этому привык. Цзиань с детства был умным и сообразительным. Его величество очень сильно его любит. Если император больше наградил его, с его стороны это вполне естественно.
Благородная супруга вздохнула:
— И-эр, какое счастье, что ты такой разумный. Возьми это. Если ты не примешь мои добрые намерения, я рассержусь!
Фу И улыбнулся и сказал:
— Большое спасибо. Повиновение — лучшая вежливость.
Благородная супруга довольно прищурила глаза. Протянув руку, она взяла из ящичка для еды кунжутное печенье и положила его в рот. В то же мгновение она ощутила его сладость и нежный аромат. Это было необычайно вкусно. Когда она слегка повернула голову, ее взгляд упал на ветку с красными цветами сливы, которую недавно сорвал Фу И. Она печально вздохнула.
Эта ветвь сливого дерева так одинока. Даже если ее держать в фарфоровой вазе со свежей водой, ей не удастся избежать увядания.
http://bllate.org/book/12471/1110166
Готово: