× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод Until He Decided to Kill Me / Пока он не решил убить меня [❤️][✅]: Глава 11. Поучись как правильно мяукать

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Он шёл так быстро, что даже не взял пиджак.

— Ай… — поморщился Бай Гэ, — Полегче, ты мне руку оторвёшь.

Гу Вэй не ответил. Шёл всё быстрее, тащил его за собой по коридору, вниз по лестнице.

Чжао Сянмин, увидев это, схватил пиджак Гу Вэя и побежал за ними. В душе он, конечно, знал, кто прав. За столом остались те, кто к ситуациям относится проще, но когда прозвучала та фраза — про сообщения от Бай Ци чужим половинкам — он только мысленно сказал: «И поделом».

Зачем вообще Бай Ци полез к Бай Гэ?

Бай Ци уехал из страны не просто так — после громкого скандала. Тогда он выставлял себя образцом элитного джентльмена: холодный, сдержанный, утончённый. А потом всплыли вечеринки, «рандомные пары», коллективные игры.

Родители успели даже помолвку устроить, но всё рухнуло. Видео с закрытых мероприятий — с его участием — просочились в сеть. И да, разнесли их по всем чатам, форумам и соцсетям — стараниями именно Бай Гэ.

Пять лет Бай Ци отсиживался за границей, надеясь, что всё забылось. Но стоило вернуться, как Бай Гэ с «эскортом» вваливается в клуб и рвёт его репутацию на части.

А за тем столом — кто угодно, только не настоящие друзья. У каждого свой интерес, свои схемы. Один из них, тот, что язык без костей, точно разнесёт весь этот цирк по городу к завтрашнему утру.

Подумав об этом, Чжао Сянмин вздрогнул. У Бай Гэ — такие методы, что мороз по коже.

Гу Вэй был слишком пьян, чтобы сесть за руль, поэтому протянул ключи Бай Гэ. Но тот тоже не водил — позвонил тому самому водителю, что привёз его в клуб.

— Вэй-ге! Куртка, подожди! — Чжао Сянмин подбежал с пиджаком, передал его Гу Вэю, а потом, услышав, как Бай Гэ зовёт водителя, бодро перехватил ключи:

— Я поведу. Я трезвый, специально берегся, чтобы довезти Вэй-ге живым и невредимым! Всё понял, я под контролем.

Бай Гэ бросил на него косой взгляд. Чжао Сянмин заискивающе улыбнулся:

— Гэ-ге, я вас домой отвезу.

— Не зови меня так, — фыркнул Бай Гэ, отдёргивая руку.

Чжао Сянмин почесал нос, мигом переобулся:

— Бай-ге, это всё я виноват. Я притащил Вэй-ге, он и не знал, что это приём в честь Бай Ци.

В ответ — подзатыльник ботинком. Бай Гэ пнул его сзади:

— Уж больно ты изворотливый.

— Всё-всё, виноват! — отскочил тот и побежал к машине, напевая свою преданность в морозный воздух: — В следующий раз, куда бы ни вёл Вэй-ге, я обязательно всё тебе доложу!

— Что докладывать? — донёсся сзади хриплый голос Гу Вэя, которому алкоголь мешал быстро соображать. Он смотрел в спину убегающего Чжао Сянмина, но в ответ ему пришёл только ветер.

А тем временем, у выхода стояли те самые двенадцать парней, в ряд. Склонились в глубоком поклоне:

— Господин Бай, есть ещё указания?

— Да нет вроде, — оглядел их Бай Гэ. — Вы вон в чём щеголяете, не холодно, что ли?

— Для господина Бая не холодно! — выкрикнули они хором.

— Служить больше не надо. Миссия выполнена. — Он кивнул на чёрные авто у входа. — Езжайте домой, на тех же машинах.

Парни снова синхронно поклонились и выкрикнули хором:

— Спасибо господину Баю! Счастливого пути! Рай для мужчин — источник наслаждений! Возвращайтесь к нам снова!

Гу Вэй, слушая этот хор, мрачнел с каждой секундой. Взгляд скользнул по всем двенадцати — кто с голой грудью, кто с прищуром, кто с блеском на коже, все как один: ухоженные, накрашенные, дерзкие.

Теперь он и впрямь их увидел — всех двенадцать. И понял, что в зале-то он даже не смотрел на них. А зря.

Гу Вэй посмотрел на Бай Гэ:

— А ты, я смотрю, в теме. Мальчиков на ура подбираешь.

— Ага, — кивнул Бай Гэ без тени стеснения.

Бай Гэ потянул Гу Вэя за собой в машину:

— Я с Боссом Ваном знаком, с владельцем клуба тоже. Я же в индустрии для взрослых, такие места — наши ключевые партнёры. Постоянные клиенты.

К ним подбежал водитель из той машины, на которой Бай Гэ приехал изначально. В руках — ещё один кожаный чемодан:

— Господин Бай, вы забыли это в машине.

Гу Вэй взял чемодан, приоткрыл — глянул внутрь. Быстро закрыл. Внутри — тоже «товар» из компании Бай Гэ. То, что в клуб он нёс — была лишь половина арсенала.

---

Когда добрались до дома, Бай Гэ только потянулся к выключателю у стены, как Гу Вэй схватил его за руку и потащил дальше, не забыв прихватить и чемодан.

Проходя через гостиную, они чуть не наступили на хвост коту. В попытке избежать столкновения, оба споткнулись и буквально ввалились в спальню, распахнув дверь. Чемодан громко грохнулся о пол.

Бай Гэ даже не успел спросить, боится ли Гу Вэй кошек — как его губы уже были заняты.

Он упал на спину, прямо на пол. Хоть Гу Вэй и подставил руку, удар всё равно ощутился. Где же твой перфекционизм, где же твоя чистоплотность — мысленно проворчал Бай Гэ.

Запах алкоголя, исходящий от Гу Вэя, был густым, резким, будто тёмно-красное вино, разлитое по комнате. Он прожигал воздух, щекотал нервы Бай Гэ — и казалось, что его тело пьянеет вместе с ним.

Сдержанность и желание переплетались, сливались в один безмолвный вызов.

Бай Гэ уже давно завязал с выпивкой. Слишком давно. Но стоило чуть-чуть — и всё: всплыло то, что он так глубоко закопал. Голову повело, тело будто оторвалось от пола, лёгкие и сердце заныло — так, будто тосковали. По старому, крепкому, по чистому алкоголю.

Раз уж под рукой не оказалось настоящего, жидкого спасения — значит, сгодится и другое. Особенно если оно исходит изо рта Гу Вэя. Особенно если оно подаётся вот так — горячо, напористо. Бай Гэ хотелось высосать из него весь этот запах, всю эту дрянь до последней капли.

— Ешь больше, — спустя какое-то время буркнул Гу Вэй, наконец отрываясь от него. Дышал он тяжело, зло добавил: — Кости уже начинают колоть, сухой, как щепка, смотреть противно.

— Твою мать… Противно? Так не приползай, — огрызнулся Бай Гэ и с разворота пнул его. — Кто, блядь, так возбуждается от того, что его воротит, а?

Гу Вэй тут же перехватил его лодыжку. Бай Гэ дёрнулся, вырвал ногу и со всей дури зарядил Гу Вэю в грудь.

Того отбросило назад, между ними на мгновение образовалась пауза — ровно настолько, чтобы Гу Вэй снова пошёл в наступление. Подался вперёд, раздвинул его колени, прижал ногами — и даже успевал лезть в чемодан, пользуясь свободной рукой.

А Бай Гэ тем временем разошёлся. То самое язвительное, едкое, что у него во рту с рождения, теперь рвалось наружу.

— Противно тебе? Тогда кто в машине не мог дождаться? Кто подгонял Чжао Сянмина, чтобы тот жрал на газ так, будто гонка с жизнью? — Он даже не собирался замолкать. — Противно тебе? А кто пнул бедного Чжао Сянмина, когда тот предложил подняться на чашку чая?

— Противно тебе? Ты даже свет не дал включить — втащил меня в квартиру на ощупь, как дикарь!

— Противно тебе? А куда делась твоя маниакальная чистоплотность, а? Теперь уже не брезгуешь, нет? Или просто обезумел от похоти?

— Противно тебе? Так какого хрена ты сейчас на мне, как зверь?

— Противно тебе?.. — Он уже почти рычал, задыхался, но язык всё ещё работал как автомат.

Гу Вэй молча шлёпнул его по заднице — звонко, со злобой:

— Заткнись уже. Закрой свой грязный рот.

Но чем больше он злился, тем яростнее становился Бай Гэ. Слова сыпались, как выстрелы, один за другим, не разбирая — лишь бы жалить. У Гу Вэя в висках пульсировало, а из ушей будто волнами несло этот нескончаемый словесный поток — казалось, даже воздух дрожал от него.

В комнате было темно, лишь тонкий свет с улицы вычерчивал грубые силуэты. Лица не разглядеть. Только тени, только дыхание.

Гу Вэй нащупывал что-то в чемодане. Долго, лихорадочно. Пока, наконец, не достал подходящее. И без лишних церемоний заткнул Бай Гэ рот.

В ту же секунду наступила тишина. Тот только мычал, глухо и бессвязно:

— Гу… ты…

— Это ваша новая разработка? — в голосе Гу Вэя сквозила нарочитая заинтересованность. — Кажется, мы уже что-то подобное пробовали. Это улучшенная версия?

Уголок губ Бай Гэ предательски блестел, слюна стекала прямо на ладонь Гу Вэя. Тот усмехнулся:

— Надо сказать, апгрейд удался — полностью отвечает разнообразным запросам пользователей. Желаю вам рекордных продаж.

Он чуть наклонился, шепча:

— И, кстати, совет один дам. Хочешь послушать?

Бай Гэ, разумеется, ответить не мог. Гу Вэй сам за него продолжил:

— Следующий продукт — сделайте как намордник, понял? Такой, чтобы надевался сразу, как пёс начинает скалиться. Вот тебе такой просто необходим. На постоянной основе.

Он снова порылся в чемодане и нащупал нечто маленькое, почти игрушечное. Ту самую модель, о которой Бай Гэ упоминал в кабинке. Дизайн минималистичный, коробочка размером с зажигалку. Вполне помещается в карман — практично.

— Хм, такой миниатюрный, элегантный, да ещё и незаметный. Карманный формат — прямо намекает: пользоваться в любое время, в любом месте? — Гу Вэй хлопнул Бай Гэ по бедру несколько раз, без особой нежности. — Это разработка вашего отдела R\&D, или ты сам додумался? "Всегда готов", да?

Он не останавливался:

— Ещё один вопрос. Мужиков из эскорта вызываешь с таким мастерством — тебе нравится? Или у тебя уже был опыт?

В темноте Бай Гэ сверлил его взглядом. По крайней мере, старался. Глаза залило слезами — не то от злости, не то от бессилия. Он различал только размытый силуэт — тело Гу Вэя, наклонившееся над ним, тяжёлое, давящее.

В голове у него давно уже шёл внутренний монолог с нецензурным уклоном, и Гу Вэй в этом мысленном диалоге получал сполна. Если бы только можно было пошевелить руками... или хотя бы ногой — он бы вмазал, не раздумывая.

Но нет. Гу Вэй, как назло, сегодня был неумолим. И сильным. А ещё он выпил, а значит — включился его редкий, но пугающий режим "языкастого демона". В трезвом состоянии он был молчаливым, почти холодным. А сейчас — распоясался. В этом Бай Гэ не мог с ним тягаться.

Где-то между всем этим, уже на полу, Гу Вэй недовольно поморщился:

— Что за ерунда... Тебе всего-то тридцать, а уже как пенсионер.

Это было последней каплей. У Бай Гэ кровь хлынула в лицо, он побагровел. Злость вспыхнула мгновенно. Никто, абсолютно никто, не хочет слышать такое — особенно от того, кто давит на тебя сверху, да ещё и пьяный.

И уж точно не Бай Гэ.

— Надо будет попросить маму сварить тебе бульон, — совершенно серьёзно заявил Гу Вэй. — Или в больницу тебя отвезти. На худой конец — к старому китайскому врачу, пульс тебе на запястье пощупать.

Катись, катись, катись… Пошёл ты к чёрту.

Бай Гэ злился так, что воздух из ноздрей вырывался как у разъярённого быка. Если бы у него были рога — он бы уже проткнул ими Гу Вэя насквозь, без капли сожаления.

Все те чудо-продукты их компании, что он с гордостью демонстрировал в кабинке, Гу Вэй не поленился перепробовать один за другим. С энтузиазмом.

Бай Гэ к концу действа чувствовал себя так, будто у него череп вот-вот раскроется. И мысль у него в голове крутилась только одна: "Убью. Убью и спать лягу."

Когда рот у него наконец освободился, он опёрся на локоть, повернул голову и срывающимся голосом начал:

— Гу Вэй, ты сукин сын, если ты ещё раз…

Не успел договорить — Гу Вэй снова ему рот закрыл. Невозмутимо, будто выключил раздражающий радиоэфир.

— Звук ужасный. Ни тембр, ни интонация — вообще не твоё.

Из гостиной раздался тоненький писк. Гу Вэй обернулся, прищурился в полумраке:

— Кстати, ты же подобрал ту дикую кошку, помнишь? Вот весной и потренируйся — поучись у неё, как правильно мяукать…

 

 

http://bllate.org/book/12461/1109100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода