× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Imprisoned Spirit / Пленённый дух [❤️] [✅]: Глава 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Как только У Шуйгэн разглядел, кого он ухитрился сбить, у него в голове будто что-то рвануло. Чёрт возьми, ну из всех людей — как он влетел именно в это ходячее несчастье?!

Вообще, если у ребёнка детство и омрачено, то дело не только в бедности или отцовском ремне. Всегда рядом найдётся мелкий ублюдок, который подложит жабу в портфель или подсыпет пепел в еду. Шуйгэну в этом плане “повезло” — полный комплект.

Отец умер рано, мать тянула его одна. Родня, конечно, советовала: «Чего маяться, молодуха. Найди мужика, хоть без глаза, хоть без ноги — лишь бы был». Но мать, в округе известная как Вдова Чжан, характер имела такой, что и гвозди забивать могла. Решила: лучше сама, чем кого попало в дом тащить. Вот и рос Шуйгэн как последняя надежда, как единственный козырь.

Чтобы сын учился не в деревне, мать надрывалась на подённых работах, устроила его в городскую школу. Школа — сказка: все при часах, с новыми ранцами и начищенными ботинками. А Шуйгэн? В маминой перешитой рубахе, в синих штанах, выстиранных до белёсости. И волосы кудрявые, как у барашка, — ну чтоб с порога видно: чужой.

Особенно “оценили” его розовую рубашку в цветочек. Смеялись все, но громче всех — Дай Пэн.

Тогда его отец был ещё не большим начальником, всего-то замглавой посёлка, но сын уже вёл себя как мелкий тиран. И судьба, конечно, сделала так, чтобы именно он стал соседом Шуйгэна по парте.

С тех пор школа превратилась в бесконечный дурдом. Дай Пэн сразу взял командование в руки: пацанов науськивал, издевался с выдумкой. То жабу в парту, то чернила в бутылку. Классика.

Шуйгэн сперва пытался решать вопрос кулаками. Результат? Домой с синяками, а учитель — понятное дело — пальцем на него: мол, ваш оболтус чуть не прибил золотого сыночка Дай-начальника! Мать скрипя сердцем отвесила подзатыльник, а потом — как водится — отвела за угол, купила сахарных яблок и сама разревелась.

Вот тут Шуйгэн понял простую истину: с такими, как Дай Пэн, честно не получится. Надо иначе.

Сначала стянул у Дая модную пенал-косметичку с супергероями и пинком загнал в школьный туалет за бачок. Гаденько, но на душе — песня. Потом — то карандаш, то точилка пропадали. Мелочь, а приятно. Дай Пэн скоро начал подозревать неладное. Только сколько ни шарили у Шуйгэна по карманам — ни разу ничего не нашли.

Правда, как-то поднял Дай бучу про пропавшие деньги. Учитель полез в рюкзак — и, разумеется, нашёл кошелёк с пропажей. Тут уже вся школа поняла, кто тут «гений криминала». Мать тогда сына так отхлестала, что он еле жив остался. Оправдываться было бесполезно.

А теперь, как судьба любит — после всех этих школьных передряг, спустя годы, именно Дай Пэн оказывается тем, кого Шуйгэн сбил экскаватором. Ну а как иначе?

Пока носилки таскали, кто-то из рабочих вдруг заметил:

— Эй, а там, в горе, табличка с иероглифами вроде…

Пошли глядеть. Ковырнули землю, бац — кувшин, и вдребезги. Тут бригадир сразу заорал:

— Стоп! Парни, по ходу, мы могилу раскопали!

 

http://bllate.org/book/12430/1106678

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода